Языковой вопрос в испанских регионах: о чем спорим? | Европа и европейцы: новости и аналитика | DW
Как регулировать в автономных сообществах Испании вопрос преподавания в школах общегосударственного и местного языков? Споры на эту тему вновь вспыхнули в Испании в ходе кампании в связи с предстоящими 24 мая региональными и муниципальными выборами. Непосредственным поводом для них явилось решение Высшего суда Каталонии, принятое 12 мая по иску родителей учеников двух средних школ: обязать эти учебные заведения в городах Матаро и Сант-Кугат вести преподавание на общегосударственном языке вместо регионального — каталанского. Споры вокруг целесообразности преподавания на том или ином языке ведутся не только в Каталонии. Правда, ситуация, когда данный вопрос решается через суд, является скорее исключением.
Ситуация в Каталонии
«В Испании сфера образования находится в ведении регионов, которые вправе вырабатывать свою собственную модель преподавания», — пояснил DW представитель испанского министерства образования, культуры и спорта Хуан Хосе Эспиноса.
Сторонники независимости Каталонии
Впрочем, по мнению другого собеседника DW — сотрудника социологического центра при Барселонском университете Давида Арнау, «обращения в суд в связи с языковым вопросом — скорее исключение, чем норма» в Каталонии. Так, этой возможностью воспользовались лишь родители детей семи средних школ из 709, имеющихся в регионе. Дело в том, что два языка близки друг другу и дети из испаноязычных семей быстро осваивают каталанский. Немаловажно, по мнению социолога, и то, что «уровень преподавания испанского языка в школах Каталонии достаточно высок, так что ученики владеют им даже лучше, чем в некоторых регионах страны», где испанский является единственным языком общения.
У каждого региона — своя модель образования
Что касается Страны басков, регионе на севере Испании, продолжил представитель министерства Хуан Хосе Эспиноса, то там «существуют три вида средних школ»: с основным языком обучения — баскским и преподаванием испанского как второго языка. С двумя языками, где половина предметов ведется на баскском, а половина на испанском. И с преподаванием на испанском языке, где баскский изучается как отдельный предмет. По статистике, в баскских и «смешанных школах» обучается более 70 процентов учащихся.
Несколько иная ситуация в Галисии, на северо-западе страны. Здесь местный закон предусматривает, что во всех школах половина предметов должна преподаваться на испанском, а половина — на галисийском языке. При этом, по данным Хуана Хосе Эспиносы, точные науки изучаются лишь на испанском. Есть в Галисии и еще одна тенденция: в городских школах доминирует испанский, нарушая установленное соотношение, а в сельских школах — наоборот.
В Валенсии — тоже своя модель. Здесь школы на валенсийском языке доминируют там, где на этом языке говорит население — в северных районах, а в южных преобладают школы с преподаванием на испанском. В тех и других — изучается испанский и валенсийский в качестве отдельных предметов. В Наварре — похожая система: на севере региона преобладает баскская модель, а на юге баскских школ нет, как и населения, говорящего на этом языке. «Разумеется, констатировал Эспиноса, при поступлении в испанские университеты выпускники национальных школ имеют те же права, что и лица, обучавшиеся в школе на испанском».
Что касается нынешней полемики, то она, по словам Хуана Хосе Эспиносы, за исключением Каталонии, «больше ведется на уровне отдельных муниципалитетов, особенно, когда количество учеников, говорящих на испанском и местном языках, приблизительно одинаково». Эксперт напомнил, что нынешняя система обучения на том или ином языке сложилась в Испании после крушения диктаторского франкистского режима на рубеже 70-х и 80-х годов прошлого столетия. До этого преподавание во всех школах на территории Испании велось лишь на испанском языке.
Язык в Барселоне? | На каком языке говорят в Каталонии
Испанский язык входит в число самых распространенных в мире. В Барселоне употребляются несколько диалектов испанского, имеющих одинаковый статус в госучреждениях и коммерческих организациях.
Каталанский
На каталанском (валенсийском) разговаривают около 11 миллионов человек, он употребляется на территории Испании, Франции, Андоры, на островах Сардиния и Альгеро в Италии. Данный язык является официальным в провинциях Валенсия, Каталония и на Балеарских островах. До 2007 года он имел определенный официальный статус, являясь историческим языком для данного региона. Испанский – один из самых часто употребляемых языков в странах Латинской Америки и Европы – в числе стран Евросоюза валенсийский язык занимает 14-е место по числу говорящих на нем людей. В основе языка лежат слова латинского происхождения, много общих слов с испанским, сардинским, португальским, итальянским, румынским языками.
Испанский
Испанский язык – второй официальный в Барселоне. Основным языком общения в государственных учреждениях и в быту все же является каталанский, поэтому будьте готовы, что местное население будет с вами разговаривать именно на нем. Тем не менее, испанский язык, как правило, знают большинство горожан.
Несмотря на то, что в Барселоне испанский язык всего лишь второй после каталонского, во всем мире он является вторым по распространенности среди остальных языков, на первом месте – китайский. По предварительным оценкам, испанским владеют до 500 млн. человек в мире, он используется в 57 странах мира. Официальным он является в 20 страха мира, а региональным или локальным – в 5 странах и штатах. В Барселоне весьма распространен Кастильский диалект испанского языка. Как правило, испанским его называют при упоминании других языков мира, а в числе других языков Испании – его называют кастильский. Как и каталанский, испанский язык строится на словах латинского происхождения.
В отелях, гостиницах, кафе, ресторанах обслуживающий персонал, как правило, владеет английским языком, а часто и русским. Поэтому не стоит беспокоиться, что вас не поймут. На всякий случай в Туристическом центре Барселоны можно разжиться русско-каталонским или русско-испанским разговорником, благодаря которым вы сможете изъясняться с местным населением. Экскурсионные автобусы будут для вас наиболее подходящим способом путешествия по Барселоне, так как там есть русскоязычные аудиогиды на всех 3 маршрутах.
На каком языке говорят в Каталонии? . Испания по-русски
В минувшую среду в Тортосе был представлен очередной «Опрос об использовании языков населением-2013», который предназначен для выяснения роли и места каталанского языка в жизни жителей автономного сообщества. Опрос дал любопытные результаты, особенно при сравнении с предыдущими подобными акциями, проведенными в 2003 и 2008 годах.
Выяснилось, что в среднем по Каталонии региональным языком владеет 36% населения. Абсолютным лидером (70%) в территориальном индексе повседневного использования каталанского языка стала зона Террес-дель-Эбре, объединяющая четыре комарки на самом юге Каталонии. Этот показатель почти в два раза превосходит среднекаталонский. По мнению Генеральной дирекции по вопросам языковой политики, данный факт объясняется особенностью демографии, выражающейся в меньшем влиянием миграции, а также более ограниченной структурированности населения, что стимулирует активную языковую интеграцию каталана. Это позволило данному региону улучшить свои «лингвистические показатели» после падения, зафиксированного в 2003 и 2008 гг. и связанного с притоком иммигрантов.
Далее следуют комарки Центральной Каталонии (63%), Понент (61,9%), Верхние Пиренеи и Аран (61,3%) и комарки Жироны (51,5%). На противоположном полюсе находится район столицы автономного сообщества – Барселоны, где каталанским языком владеет лишь 30% жителей.
«Разница существенная», – свидетельствует специалист Генеральной дирекции по вопросам языковой политики Анна Торрихос. Согласно данным исследования, основанного на 7400 опросах по всей Каталонии, большинство взрослого населения Террес-дель-Эбрe понимает каталанский язык (96,7%), говорит (91,5%), читает (87,1%) и пишет на нем (69,4%).
Торрихос отмечает, что эти цифры объясняются демографией и базируются на миграции. «В район столицы прибыло множество иммигрантов из остальной части государства, что существенно снизило использование каталанского языка, – указывает она. – А на Эбро зона с низкой плотностью населения, здесь иммигрантам легче в плане языковой интеграции, здесь они находят больше носителей языка, способствующих этой интеграции. Если в целом по Каталонии мы наблюдаем стабилизацию, то здесь уже отмечены улучшения в сравнении с 2003 и 2008 гг.», – говорит Торрихос.
Всего же в Каталонии насчитывается около 3 млн. человек, рожденных за пределами сообщества, но в настоящее время владеющих каталанским языком.
Директор территориальных служб Департамента культуры Террес-дель-Эбрe Ферран Бладе положительно оценивает результаты опроса. Тем не менее, он настаивает на необходимости продолжения работы по внедрению каталанского языка во все сферы жизнедеятельности. В частности, неохваченными остаются такие сектора, как юстиция и фармацевтическая промышленность, где все инструкции отпечатаны в основном на кастильском.
РК
Статья оказалась полезной?Да
(0) (0)
Недвижимость на Майорке Остров Майорка (Mallorca) |
Каталонский язык на Балеарских островах Каталонский язык принадлежит к группе неороманских языков,
которые сформировались в VIII-X вв. на территории Империи
Карла Великого, образованной графствами Испанской Марки.
В XII-XIII вв., по мере завоевания Короной Арагона новых
владений, каталонский язык распространялся на юг и на восток,
и лингвистическая граница окончательно установилась в конце
правления Жауме I. |
Каталонский язык и каталонская культура, институт Раймунда Луллия
Каталонский (валенсийский) – язык 11,5 миллионов каталонцев, проживающих в Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова), Андорре, Италии (Сардиния), Франции (департамент Восточные Пиренеи). В княжестве Андорра статус каталонского закреплен в качестве единственного официального языка. Поскольку на конец 2016 года в Каталонии намечено проведение референдума об отсоединении провинции от официального Мадрида (и эта идея находит поддержку у 80% опрошенного населения), то очень скоро на карте Европы вероятно появление еще одного каталоноговорящего государства. А значит, престиж каталонского языка ожидаемо возрастет.
Ранее мы писали что в Институте Сервантеса, ставящем перед собой задачу ознакомления иностранцев с испанской культурой и языком, существует опция изучения и каталонского. В этой статье мы расскажем о возможностях освоения этого западно-романского языка на базе других специализированных учреждений.
В целях подготовки международного сообщества к возникновению независимой Каталонии, популяризации каталонского языка и культуры в 2002 году был открыт Институт Раймунда Луллия (Institut Ramon Llull, IRL), названный в честь одного из самых влиятельных мыслителей-каталонцев Средневековья. Учредителями Института выступили Министерство иностранных дел и сотрудничества Испании, правительства автономий Каталония и Балеарские острова. IRL имеет две штаб-квартиры: в городах Барселона и Пальма.
IRL интегрирован в академическую сеть «Институт Хуана Вивеса» (Xarxa Vives d’Universitats), которая объединяет 21 каталоноязычный университет Европы. Основной упор Институт делает на оказании содействия в открытии классов каталонского языка в учебных заведениях за пределами его естественной зоны распространения, проведение международной экзаменации и аттестации иностранцев на предмет владения этим языком, распространение каталонской литературы, продвижение каталонских художников, ученых, исследователей, исполнителей, участие в книжных ярмарках. Вышеперечисленные направления деятельности IRL курируются тремя отделами: департаментом языка, художественной секцией и отделом гуманитарных и естественных наук.
На сегодняшний день зарубежные представительства Института открыты в Берлине, Лондоне, Париже, Нью-Йорке.
Узнать о перспективах открытия курсов каталонского языка в Вашем регионе можно, отслеживая новости сайта Института Раймунда Луллия.
Учить каталонский язык с уроками языка ребенком
— Веселый и Расслабляющий —
Начать с основ
Эффективные научные методы
Простой, Удобный, Полезный
— Давайте играть и учиться —
Получайте удовольствие > Зарабатывайте баллы > На уровень ВВЕРХ > Получить новый контент
・приветствия, основные фразы, числа
・цвета, животные, ресторан
・еда, овощи, фрукты
・транспорт, поход по магазинам, отель
・тело, дата, семья
・инструкции, погода, увлечения
・столовые приборы, приправы, занятия спортом, напитки
— Множество режимов обучения —
・Подробности
・Перетасовать
・Тест
・Автовоспроизведение
— Поддержка 50 языков! —
русский, английский, американский английский, японский, корейский, китайский, традиционный китайский, кантонский, французский, испанский, мексиканский испанский, португальский, бразилец португальский, немецкий, итальянский, полировать, турецкий, шведский, нидерландский, арабский, египетский арабский, норвежский, финский, датский, тайский, вьетнамский, индонезийский, венгерский, чешский, словацкий, греческий, латинский, румынский, хинди, суахили, бенгальский, латышский, албанский, хорватский, сербский, боснийский, македонский, армянский, африкаанс, эсперанто, каталонский, тамильский, исландский, валлийский, гаитянский креольский
— Желаю приятного путешествия! —
————————————————————————————————————
“Simple and practical!”
“I love this app. The images are pretty and stylish paintings.”
“The level-beating system is really a good design. It gives me motivation to learn!”
“It’s a high quality app! Strongly recommended.”
“It’s free but perfect!”
— Fun and Relaxing Learning Experience —
Let’s learn like playing games!
Play cards, get experience points, beat the levels and collect new cards for free!
This app adopts scientific methods, real-life teaching experience and game elements to raise your interests and enable you to learn effectively.
— Nice Pictures with Voice, Various Learning Modes —
Look at the beautiful cards, listen to the voice and try to speak! Learn vocabulary effectively in an enjoyable way!
Various learning modes:
・Detail Mode: Enjoy learning from the pretty paintings
・Shuffle Mode: Help to memorize all the cards
・Quiz Mode: Examine your learning
— Absolutely FREE to Promote Levels —
More than 30 levels. Well classifying into different categories from easy to difficult. It allows you to learn step by step:
・Greetings, Basic Phrases
・Numbers, Colours, Animals
・Restaurant, Food, Vegetables, Fruits
・Transportation, Shopping, Hotel
・Body, Date, Family, Directions, Weather
・Hobbies, Tableware (newly added)
・Condiments, Sports, Drinks (newly added)
・Tastes, Boutique and more (coming soon)
We encourage you to spend time to beat the levels and learn on the way (or pay to skip some levels if you prefer).
— 50 Languages Translated by Native Speakers —
Our international team loves promoting foreign languages and diverse cultures.
Words and sentences are translated by native speakers.
50 Languages includes:
English, American English, French, Spanish, Mexican Spanish, German, Italian, Russian, Japanese, Simplified Chinese (Mandarin), Traditional Chinese, Cantonese, Portuguese, Brazilian Portuguese, Korean, Turkish, Dutch, Swedish, Polish, Arabic (Gulf), Egyptian Arabic, Norwegian, Finnish, Danish, Thai, Vietnamese, Indonesian, Hungarian, Czech, Slovak, Greek, Latin, Romanian, Hindi, Swahili, Bengali, Latvian, Albanian, Croatian, Serbian, Bosnian, Macedonian, Armenian, Afrikaans, Esperanto, Catalan, Tamil, Icelandic, Welsh, Haitian Creole…etc.
— Start Your Learning Adventure with the Best App Now! —
Языковая политика UB — Universitat de Barcelona
Университет Барселоны осознает свою особую ответственность перед каталонским языком и вновь заявляет о своей приверженности каталонскому обществу защищать, использовать и продвигать язык Каталонии, как указано в его Уставе и в его Правилах использования языка.
Официальные языки
Каталанский является специальным официальным языком Университета Барселоны, и как таковой он используется в институциональных и административных вопросах.В университетском обучении каталанский и испанский языки используются в качестве официальных языков Каталонии. Таким образом, углубленное знание двух языков не обязательно для обучения в UB, хотя необходимо письменное и устное понимание обоих языков. Университет продолжает проводить обучение для всех иностранных и некаталонских студентов и преподавателей, чтобы они могли быстро овладеть каталонским или испанским языком.
Преподаватели имеют право выбирать, какой из двух официальных языков они хотят использовать в своем обучении.Студенты также имеют это право и могут заявить устно или заочно, какой официальный язык они предпочитают. Студенты могут писать свои задания и сдавать экзамены на любом из двух языков, независимо от языка, который использует лектор. В соответствии с принципом лингвистической прозрачности , на веб-сайтах школ и факультетов UB указывается, какой язык будет использоваться для обучения по каждому предмету (каталанский, испанский, английский или другие языки).
Окситанский, или аранский в Аране, является официальным языком в Каталонии и в Барселонском университете.Таким образом, UB стремится продвигать аранский окситанский язык в университетской деятельности.
Языки и интернационализация
Университет Барселоны, который является одним из основных учебных заведений Каталонии, имеет четкое международное присутствие в областях преподавательской деятельности, исследований и передачи знаний и технологий . В результате UB должен адаптироваться к новым условиям, возникающим в результате обмена академиками, студентами, преподавателями и исследователями, а также профессиональных обменов административным и обслуживающим персоналом.
UB стремится включить многоязычие в сердце учебного заведения в ответ на контекст интернационализации, установленный Европейским пространством высшего образования (ЕПВО), и с уважением к языковому и культурному разнообразию и более широкой концепции многоязычия, продвигаемой Отдел языковой политики Совета Европы.
Стратегия передового опыта UB в международном масштабе означает, что он также способствует знанию и использованию международных языков на разных уровнях среди членов университетского сообщества, которым нужны языки по причинам, связанным с международной мобильностью, которая может быть институциональной, академической, профессиональной, возможность трудоустройства, языковой и культурный интерес.
Национализм, либерализм и язык в Каталонии и Фландрии
‘) вар корзинаStepActive = истина var buybox = document. querySelector(«[data-id=id_»+ метка времени +»]»).parentNode ;[].slice.call(buybox.querySelectorAll(«.вариант-покупки»)).forEach(initCollapsibles) функция initCollapsibles(подписка, индекс) { var toggle = подписка.querySelector(«.Цена-варианта-покупки») подписка.classList.remove(«расширенный») var form = подписка.querySelector(«.форма-варианта-покупки») если (форма && cartStepActive) { вар formAction = form.getAttribute(«действие») form.setAttribute(«действие», formAction.replace(«/checkout», «/cart»)) document.querySelector(«#ecommerce-scripts»).addEventListener(«load», bindModal(form, formAction, timestamp, index), false) } var priceInfo = подписка.querySelector(«.Информация о цене») var PurchaseOption = toggle. parentElement если (переключить && форма && priceInfo) { toggle.setAttribute(«роль», «кнопка») toggle.setAttribute(«tabindex», «0») переключать.addEventListener(«щелчок», функция (событие) { var expand = toggle.getAttribute(«aria-expanded») === «true» || ложный toggle.setAttribute(«aria-expanded», !expanded) form.hidden = расширенный если (! расширено) { покупкаOption.classList.add(«расширенный») } еще { покупкаOption.classList.удалить («расширить») } priceInfo.hidden = расширенный }, ложный) } } функция bindModal (форма, formAction, метка времени, индекс) { var weHasBrowserSupport = window. fetch && Array.from функция возврата () { var Buybox = EcommScripts ? EcommScripts.Buybox : ноль var Modal = EcommScripts ? EcommScripts.Модальный: ноль if (weHasBrowserSupport && Buybox && Modal) { var modalID = «ecomm-modal_» + метка времени + «_» + индекс var modal = новый модальный (modalID) modal.domEl.addEventListener («закрыть», закрыть) функция закрыть () { form.querySelector («кнопка [тип = отправить]»).фокус() } форма.setAttribute( «действие», formAction.replace(«/checkout», «/cart?messageOnly=1») ) form. addEventListener( «Отправить», Buybox.interceptFormSubmit( Буйбокс.fetchFormAction(окно.fetch), Buybox.triggerModalAfterAddToCartSuccess(модальный), консоль.лог, ), ложный ) document.body.appendChild(modal.domEl) } } } функция initKeyControls() { документ.addEventListener(«keydown», функция (событие) { if (document.activeElement.classList.contains(«цена-варианта-покупки») && (event.code === «Пробел» || event.code === «Enter»)) { если (document.activeElement) { событие. preventDefault() документ.activeElement.click() } } }, ложный) } функция InitialStateOpen() { var buyboxWidth = buybox.смещениеШирина ;[].slice.call(buybox.querySelectorAll(«.опция покупки»)).forEach(функция (опция, индекс) { var toggle = option.querySelector(«.цена-варианта-покупки») var form = option.querySelector(«.форма-варианта-покупки») var priceInfo = option.querySelector(«.Информация о цене») если (buyboxWidth > 480) { переключить.щелчок() } еще { если (индекс === 0) { переключать.щелчок() } еще { toggle. setAttribute («ария-расширенная», «ложь») form.hidden = «скрытый» priceInfo.hidden = «скрытый» } } }) } начальное состояниеОткрыть() если (window.buyboxInitialized) вернуть window.buyboxInitialized = истина initKeyControls() })()Языки в UPC — Лингвистические услуги и ресурсы в UPC — UPC.Политехнический университет Каталонии
Добро пожаловать на нашу информационную страницу о языках в UPC. У многих из вас могут возникнуть вопросы относительно использования испанского, каталонского и английского языков в нашем университете, и мы надеемся, что этот FAQ ответит на них.
-
На каких языках говорят в Каталонии?
В Каталонии основными языками для общения являются каталонский и испанский. Каталонский язык является родным языком Каталонии, региона с политической автономией, имеющей большое значение в Испании благодаря своему историческому и культурному богатству.В последние годы языковое наследие Каталонии пополнилось языками, привезенными иммигрантами из многих частей мира, включая арабский, берберский, китайский и урду, а также языками более традиционных европейских жителей, такими как французский, английский и немецкий.
Каталанский – это не диалект, как иногда считают, а самостоятельный язык. Он происходит от латыни, как и испанский, французский, итальянский и португальский, поэтому, если вы знаете какой-либо из этих языков, вам будет легче его понять.На бумаге это выглядит как нечто среднее между французским и испанским.
-
Каковы правила в отношении языков в университете?
-
Насколько широко в классе используются каталонский, испанский и английский языки?
-
Насколько широко используется английский язык?
В результате роста международной мобильности на всех уровнях английский язык все чаще используется в UPC, а это означает, что многие преподаватели, студенты и административный персонал используют его в повседневной жизни. Электронный офис доступен на английском языке и позволяет студентам регистрироваться, подавать заявки и получать официальные документы на английском языке.Английский также можно увидеть на указателях кампуса и административных документах. Кроме того, UPC стремится улучшить знание английского и других языков, организуя курсы и предлагая широкий спектр учебных ресурсов.
-
Возможно ли, чтобы на одном курсе было две группы: каталонская и испанская?
Это может случиться, но нет установленных правил. Все зависит от языка, который решит использовать лектор, поэтому, если курс включает более одной группы, он может предлагаться как на каталонском, так и на испанском языках, но тогда вы также можете обнаружить, что курс преподается только на одном языке.
-
Свободны ли преподаватели в выборе языка, на котором они преподают?
Преподаватели могут общаться на любом из двух официальных языков (каталонский или испанский), как и студенты. Некоторые преподаватели могут использовать другие языки в классе, особенно английский.
-
Получу ли я помощь от лекторов, говорящих на каталонском языке?
Преподаватели, которые преподают на каталонском языке, обычно готовы помочь вам понять их курс.Например, они могут обобщать свои уроки испанского языка в начале или в конце каждого занятия. Вы также можете посетить их лично в рабочее время, чтобы развеять любые сомнения.
-
Если лектор говорит по-каталонски, должен ли я тоже говорить по-каталонски?
Не обязательно. Тебе решать. В отличие от других европейских университетов, UPC не требует от вас знания языка обучения, поэтому, если лектор ведет занятия на каталонском языке, это не означает, что студенты обязаны им пользоваться. Согласно закону, студенты имеют право выражать свои мысли устно и письменно на любом официальном языке, который они предпочитают. Таким образом, любой учащийся, будь то местный или иностранный, может говорить в классе и отвечать на вопросы теста на каталанском или испанском языке.
-
Нужно ли мне знать каталонский или испанский язык, чтобы учиться в UPC?
Закон не требует от студентов знания каталонского или испанского языка, поэтому знание каталонского или испанского не является требованием для обучения в каталонском университете, хотя и необходимо.Мы рекомендуем, чтобы студенты по обмену имели как минимум средний уровень каталонского или испанского языка, когда они приезжают сюда учиться, но языковые сертификаты не требуются.
-
Могу ли я выбрать язык, на котором буду сдавать экзамены?
Экзамены и проекты можно сдавать как на каталонском, так и на испанском, независимо от языка, на котором говорит преподавательский состав. По предметам, преподаваемым на английском языке, от учащихся может потребоваться или может быть предоставлена возможность сдавать экзамен на английском языке.
-
Как узнать язык обучения перед зачислением?
Должна быть доступна информация о языке обучения. Перед зачислением вы можете узнать в своей школе о языках, на которых читаются лекции.
-
Каталонский сложно выучить?
Изучение каталонского не сложнее и не легче, чем изучение любого другого языка. Люди, которые хотят выучить язык, могут сделать это относительно легко.Людям, говорящим на одном или нескольких романских языках, каталанский язык очень понятен. Это особенно верно для письменного и научного языка, которым мы больше всего пользуемся в этом университете.
-
Если я буду знать испанский или другой романский язык, это поможет?
Очень помогает. Большинство иностранных студентов, поступающих в каталонские университеты, уже говорят по-испански. Это знание испанского обеспечивает прекрасную основу для изучения каталонского языка, так как словарный запас и правила грамматики очень похожи.
-
Как выучить каталонский язык перед переездом в Каталонию?
-
Какие курсы каталонского и испанского доступны мне после переезда в Каталонию?
Все студенты по обмену, поступающие в каталонские университеты, имеют право пройти курс каталонского языка за небольшую плату. Также доступны курсы испанского языка. Посетите веб-сайт Службы языков и терминологии UPC для получения дополнительной информации об этих курсах и других учебных программах, таких как Hola.
-
Помимо университетов, в каких еще сферах жизни каталанский используется?
-
Сколько людей говорят на нем?
На каталанском языке говорят в Каталонии, большей части Валенсии, части Арагона, Балеарских островов и Андорры.В общей сложности эти регионы занимают 60 000 км² и являются домом для более чем 11 миллионов человек. Из 11 миллионов человек, живущих в каталаноязычных регионах, около 10 миллионов используют его как минимум пассивно, более 7 миллионов умеют на нем говорить и не менее 5 миллионов используют его в качестве основного языка общения.
Большинство людей в Каталонии изучали английский язык на каком-то этапе своей жизни, и, в частности, молодые люди имеют приемлемый уровень. На самом деле, английский язык считается жизненно важным, и это особенно актуально в университете, поскольку ожидается, что студенты смогут использовать английский язык после окончания учебы.Благодаря туризму и глобализации английский язык часто можно услышать на улицах Барселоны, в музеях и на концертах.
-
Что я получу, изучая каталанский язык?
Изучение каталонского языка может открыть множество дверей в социальной и профессиональной сферах. Местные жители тепло относятся к иностранцам, которые стараются общаться с ними на каталанском языке, а знание каталанского языка считается преимуществом, когда дело доходит до поиска работы. Поэтому изучение каталанского настоятельно рекомендуется докторантам и всем, кто собирается здесь учиться и работать.
-
Где я могу получить дополнительную информацию?
Если у вас есть какие-либо вопросы, связанные с этим часто задаваемым вопросом, или вам нужна дополнительная информация, не стесняйтесь обращаться к нам по адресу demana. [email protected].
Языковой план UPC PDF
Тысячи каталонцев протестуют против решения ввести больше испанского языка в школах
Решение суда, согласно которому 25 процентов всех школьных предметов должно преподаваться на испанском языке, вызвало протесты в Барселоне в субботу.
Протестующие утверждают, что это ослабит существующую систему образования, которая помогла вернуть каталанский язык в обиход после того, как он был подавлен во время диктатуры генерала Франсиско Франко в 20-м веке, несмотря на то, что местный каталонский язык по-прежнему преобладает в классах.
«Для демократии неприемлемо, когда суд признает недействительной систему образования, поддерживаемую обществом и его парламентом», — сказал Оскар Эскудер, президент Платформы для языка, массовой группы, продвигающей использование каталанского языка, который присоединился к марш.
Протесты в защиту каталонского языка могут также активизировать сепаратистское движение в регионе.
Несколько участников марша несли флаги в поддержку независимости, присутствовали лидеры движения.
Конституция Испании гласит, что испанский язык является языком нации, и все должны его изучать и говорить на нем.
В нем также говорится, что каталонский и другие языки меньшинств, такие как баскский, являются официальными языками и частью «культурного наследия Испании, которое должно подлежать особому уважению и защите.”
Каталонский и испанский языки настолько понятны друг другу, что разговоры могут легко перетекать с одного языка на другой, тем более что языки имеют схожий словарный запас.
Подавляющее большинство из 7,7 миллионов жителей Каталонии свободно говорят на каталонском и испанском языках.
Использование языков в школах Каталонии стало предметом горячих общенациональных дебатов после того, как семья заявила, что они были оскорблены и чувствовали угрозу после их просьбы о государственной школе их ребенка в Канет-де-Мар к северу от Барселоны, чтобы увеличить количество часов испанского как предписано судами.
«Мы не против каталонцев. Мы любим каталанский язык и ценим то богатство, которое он дает нам как отдельным людям, так и обществу», — говорится в открытом письме семьи, написанном на испанском и каталонском языках.
«Но мы двуязычны, и мы также любим испанский язык. Нашей целью является не что иное, как то, чтобы испанский язык стал частью образования нашего ребенка нормальным образом, как это происходит в каталонском обществе».
Язык как политический вопрос
Марш проходит менее чем через месяц после того, как Верховный суд Испании оставил в силе решение 2020 года суда низшей инстанции Каталонии, которое вынесло решение в пользу иска, поданного предыдущим консервативным правительством Испании Мариано Рахоем из Народной партии против Каталонии. Отдел образования.
Верховный суд отклонил апелляцию каталонского правительства против предыдущего постановления о том, что школы региона должны гарантировать преподавание не менее 25 процентов академических предметов на испанском языке.
Это означает примерно удвоение количества часов, которые студенты преподают на испанском языке. В настоящее время в большинстве школ испанский язык используется только на уроках испанского языка, оставляя все остальное на каталанском языке.
Повышение может показаться незначительным, но для многих каталонцев это святотатство.
«Я здесь, чтобы защищать систему образования, в которой учились я и мои дети», — сказала Моника Муньос, 47-летняя переводчица и мать троих детей.
«[Решение суда] — это смерть нашего языка. Наш язык является основой нашего общества, и было показано, что система образования работает», — заявил Муньос.
Ассамблея двуязычной школы в Каталонии, общественная группа, представляющая каталонцев, которые хотят больше испанского языка в классах, заявляет, что, хотя около 100 семей обратились в суд со своим требованием о большем количестве испанского языка, «намного больше» их поддерживают.
Но теперь вырисовывается еще одно институциональное противостояние между центральными властями, которыми управляет Педро Санчес и его социалистическое правительство, возглавляемое PSOE, и каталонским региональным правительством, которым руководят сепаратисты, которые клянутся не соблюдать требование об увеличении испанского языка в школах.
Использование каталанского языка в школах было официально запрещено во время правления Франко с конца Гражданской войны в Испании 1936–1939 годов и до его смерти в 1975 году. пользуется широкой степенью самоуправления после возвращения Испании к демократии.
Языки — Национальная каталонская ассамблея
Что такое каталонский?
Каталанский язык является языком Каталонии. Он произошел от общей латыни до девятого века и принадлежит к западной ветви романских языков.
Где говорят на каталанском языке?
Языковой домен простирается на площади более 68 000 км2 в четырех разных государствах: Андорра, Испания (в Каталонии, Валенсии, Балеарских островах и восточной части Арагона), Франция (департмент Восточные Пиренеи) и Италия (в городе Альгеро). на Сардинии).
Сколько людей говорят на каталанском?
Около 10 миллионов человек активно говорят на каталонском языке и около 12 миллионов понимают его. Это 9-й по распространенности язык в Европейском Союзе.
В Каталонии говорят по-испански?
Каталонский и испанский языки являются официальными языками Каталонии, и большинство жителей говорят на двух языках. Им обоим учат в школе, и люди могут использовать их нечетко, имея дело с государственным управлением.В регионе Валь-д’Аран (северо-западная часть Каталонии) официальным языком является аранский (окситанский диалект), а каталонский и испанский языки являются официальными.
Каков статус каталонского в другом месте
Каталонский язык является единственным официальным языком в Княжестве Андорра. Он также является официальным наряду с испанским в регионе Валенсия (под названием валенсийский) и на Балеарских островах. В каталонском районе Арагона каталонский язык не имеет юридического статуса, но некоторые городские советы и учреждения признают его.На французских территориях, где говорят на каталонском языке, он имеет чисто символическое официальное признание. В Альгеро каталанский язык признан Статутом автономии Сардинии.
Каталанский язык признан ЕС?
Хотя на каталанском языке говорят 10 миллионов европейцев, он не входит в список 24 официальных языков ЕС.
Является ли Каталония многоязычным обществом?
Каталония — гордое и инклюзивное многокультурное и многоязычное общество. На улицах Каталонии, от Аброна до Сапотеки, говорят более чем на 200 разных языках.В своем стремлении к многоязычию каталонское правительство недавно сделало необходимым продемонстрировать средний уровень владения английским, французским, немецким или итальянским языком для получения университетского диплома.
Причины разногласий Каталонии с остальной Испанией
Испанское правительство угрожает отменить автономию региона Каталония на северо-востоке страны. Каталонцы, со своей стороны, угрожают объявить независимость в одностороннем порядке.
Но каковы корни напряженности между национальным правительством в Мадриде и каталонскими лидерами в Барселоне?
Существует множество современных проблем, связанных с экономикой и налогами. В игру вступают и политические интересы. Но движущей силой в своей основе является противоречивое чувство идентичности — в первую очередь из-за языка — и истории.
Традиционным языком Каталонии является каталонский. Однако в прошлом веке он уступил место испанскому или, точнее, кастильскому ( castellano ).
Языки очень разные. Они связаны, но не всегда взаимно понятны. Это как разница между, скажем, немцем и голландцем или французом и итальянцем.Если вы немного знаете испанский и зайдете в каталонский супермаркет, вам будет трудно понять многие вывески и этикетки.
Эти языки возникли вместе с другими латинскими языками после распада Римской империи.
Римляне завоевали Испанию более 2000 лет назад. Hispania было названием всей территории Пиренейского полуострова, включая современные Испанию и Португалию. Их язык — латынь — постепенно вытеснил большую часть коренных кельтских и иберийских языков.В каждом регионе развивался свой диалект.
Когда Римская империя рухнула, германские народы, в первую очередь вестготы, вторглись в Испанию и захватили ее, создав новый правящий класс.
Низшие классы по-прежнему говорили в основном на латыни, и без централизованного контроля местные латинские диалекты в конечном итоге превратились в отдельные языки в раннем средневековье со своей собственной литературой. К ним относятся не только формальные кастильский и каталонский, но также галисийско-португальский, астурийский, арагонский и другие языки.
via GIPHY
Власть вестготов была разрушена в 700-х годах вторжением мусульманских мавров и арабов, которые быстро завоевали почти весь Пиренейский полуостров.
История и самобытность испанского центра коренятся в том, что последовало за этим: 800-летняя борьба против мусульманского правления.
Но для Каталонии не очень. Франки оттеснили мусульман и захватили Барселону для христианского мира в 801 году, положив конец почти 80-летнему мусульманскому владычеству — всего лишь вспышка в исторической памяти по сравнению с 800-летней борьбой кастильцев.
Каталонский регион, графство Барселона, позже вошедшее в состав Королевства Арагон, в какой-то степени забыло о «Реконкисте» и сосредоточилось на главном: зарабатывании денег.
Арагон долгое время был сильной торговой державой, которая, подобно Венеции и Генуе, была заполнена банкирами и купцами. Это была также сильная военно-морская держава, которая защищала свои морские пути и установила контроль над Балеарскими островами, Сардинией, Корсикой, Сицилией, Неаполем и южной Италией, и даже на какое-то время над частью Греции.
Барселона стала космополитическим городом с торговыми сетями по всему Средиземноморью и покровителем искусств. Каталонский процветал и стал престижным языком региона и языком торговли.
Ареал каталонского языка расширился на юг до Валенсии, через Балеарские острова и даже дальше. На каталанском до сих пор говорят в одном из регионов итальянского острова Сардиния.
Тем временем королевство Кастилия было поглощено «отвоеванием» земель, контролируемых мусульманскими эмирами.Стереотип показал бы кастильцев гордыми, упрямыми, сельскохозяйственными воинами-крестоносцами: очень религиозными, нетерпимыми, чопорными и формальными. Контраст с расслабленной космополитичной Барселоной не может быть более резким.
Два королевства тогда были объединены узами брака, буквально, в лицах Фердинанда Арагонского и Изабеллы Кастильской, поженившихся в 1469 году. Это были те самые Фердинанд и Изабелла, которые покровительствовали Христофору Колумбу, разрушившему последний мусульманский эмират в на юг и учредила испанскую инквизицию.Их дочь Хуана стала первой королевой Арагона и Кастилии, а также ряда других регионов.
Но то, что два королевства были объединены общим монархом, не означает, что они были объединены в единое государство. В течение почти 250 лет ими управляли как двумя отдельными королевствами с отдельными законами, судами, собраниями и другими учреждениями.
Тем не менее, это не был счастливый брак. В 1640 году Каталония восстала и добивалась независимости. Это не было необоснованной надеждой.Португалия, которая также была объединена с Испанией династическим путем, также восстала в 1640 году и сумела освободиться от испанской короны. Каталония этого не сделала. Недовольство, спонсируемое иностранными державами, продолжалось более 70 лет.
Затем, в 1714 году, при новой династии Мадрид отменил древние средневековые свободы и институты почти всех различных бывших королевств под испанским контролем.
Это также было началом дискриминации каталонского языка, поскольку кастильский испанский язык стал официальным языком.
В 19 веке каталонская литература возродилась, что помогло возродить чувство отдельной идентичности. Имейте в виду, что Мадрид больше не был столицей мировой сверхдержавы — с тех пор, как Испания потеряла шахты Мексики и Перу, она обеднела и раздиралась гражданской войной. Поэтому некоторые каталонцы со своей историей и литературой начали чувствовать, что они, возможно, лучше, чем остальная часть Испании, или, по крайней мере, достаточно отличаются, чтобы начать настаивать на самоуправлении.
В начале 20-го века предпринимались различные попытки самоуправления, но затем в 1930-х годах началась гражданская война в Испании. Каталония и большинство регионов меньшинств в Испании встали на сторону левых и сражались против фашистских сил генерала Франсиско Франко, которому помогали Гитлер и Муссолини. Это война «Посвящения Каталонии» Джорджа Оруэлла и «Герники» Пикассо.
Война была не столько из-за региональной идентичности, сколько из-за классовой войны; тем не менее, Франко жестко обрушился на каталонцев и другие группы меньшинств после того, как выиграл войну в 1939 году.
Во время 36-летнего правления Франко подавлялись все меньшинства: их язык, их музыка и даже их танцы.Испанский был единственным языком, разрешенным в школах. Франко также переселил бедных испанцев из других уголков Испании в Каталонию, чтобы разбавить каталонское население.
Именно в этот период многие кастильцы стали пренебрежительно относиться к каталонскому, как будто это был всего лишь плохой диалект их «чистого» испанского.
После смерти Франко в 1975 году каталонцы подписались под новой конституцией, которая предоставила им значительную региональную автономию и контроль над своим языком и образованием. Последние 30 лет большинство школьных предметов преподаются на каталонском языке.
Эта эпоха дискриминации и ее наследие сегодня способствуют современному каталонскому национализму.
Сегодня каталонская идентичность сильна. Но язык остается под угрозой. Дети в Барселоне могут говорить по-каталонски в классе, но многие говорят по-испански на детской площадке.
Каталонская путаница | The Economist
от R.L.G. | НЬЮ-ЙОРК
Выборы, прошедшие в выходные, похоже, мало что прояснили в отношении перспектив независимости Каталонии.Правящая партия, которая выступала за право Каталонии на самоопределение, но не (пока) за полную немедленную независимость, потеряла места. Откровенно сепаратистская партия получила места, но также получила и партия, громко выступавшая против независимости. В целом партии, связанные с движением за самоопределение, теперь будут иметь большинство.
Какие лингвистические факторы играют роль? Каталонский — древний язык, записанный по крайней мере с 11 века в форме, явно отличной от вульгарной латыни.Этот возраст ставит его примерно на один уровень с гораздо более крупным соседним французским и кастильским испанским языками. В отличие от соседнего окситанского/провансальского (также встречавшегося в письменной форме тысячу лет назад), каталонский до сих пор является языком большинства на его территории. Перепись 2001 года в Каталонии показала, что 4,6 млн из 6,2 млн жителей каталонского автономного региона говорят на каталонском языке (и 3,1 млн могут писать на нем). К сожалению, здесь не различаются уровни компетенции, хотя мы, вероятно, можем предположить, что люди, которым удобно писать на каталанском языке, говорят на нем хорошо.Только 340 000 (5%) говорят, что не понимают каталонский. Сравните это с Баскским автономным регионом, где 52% говорят, что они «совсем не говорят по-баскски». Баскский сепаратизм, возможно, более известен, но каталонский более здоров в Каталонии, чем баскский в баскском регионе. национализм давно. Франко пытался запретить почти все письменное использование каталанского языка на протяжении десятилетий, прежде чем смягчить политику, разрешив ограниченное культурное использование.Публичные выступления на чем-либо, кроме испанского, не поощрялись под лозунгом una bandera, una patria, una lengua . Большинство попыток уничтожить язык просто делают разговор на нем предметом вызывающей гордости, и этот случай не был исключением. Но разрыв между навыками устной и письменной речи в Каталонии показывает, что в определенной степени Франко преуспел, по крайней мере, в том, чтобы сделать каталонский язык больше языком частной и неформальной жизни, чем языком общественного и официального использования.
Каталонцы столкнулись с другой угрозой: данные переписи 2001 года, приведенные выше, не совсем защищены от изменений, считают каталонцы.Пока испанская экономика не рухнула, многие мигранты приезжали из Латинской Америки в Испанию, особенно в богатую Каталонию, в поисках работы. Они привезли испанский, и в больших городах не чувствовали необходимости учить каталонский. (В Барселоне вполне возможно жить, не говоря по-каталонски; было бы трудно, не говоря по-испански.) Добавьте к этому проблему того, что каталонские националисты называют «внутренней миграцией» из остальной части Испании, и каталонцы не считают, что их язык будущее обеспечено.Боровшееся за толерантность к каталанскому, националистическое движение обвиняют в нетерпимости к испанскому. Например, в школах по закону основным языком является каталонский. Однако, как однажды сказал мне один из членов Institut d’Etudis Catalans, каталонские националисты не считают это «нетерпимостью». Он просто хотел, чтобы каталонский язык в Каталонии был подобен итальянскому в Италии, немецкому в Германии или французскому во Франции.
И в этом загвоздка национализма: Каталония еще не похожа на Германию или Италию.Национальное государство имеет суверенное право настаивать на примате одного языка. Каталонцы составляют самую большую языковую группу в Европе без государства**: согласно Википедии, на этом языке говорят около 11,5 млн человек (это означает, что почти половина из них проживает за пределами Каталонского автономного региона в Испании). Это ставит каталанский язык на один уровень с греческим, болгарским или шведским.
Вкратце: выборы на выходных, возможно, не решили картину, но над каталонским национализмом не стоит смеяться. Учитывая, что политические, культурные и экономические факторы действуют одинаково, идея о том, что сепаратизм исчезнет, может быть принятием желаемого за действительное.Наш предвыборный лидер призвал Испанию вместо этого рассмотреть более формальный и продуманный федерализм и признать, что Каталония, Страна Басков и, возможно, Галисия являются «культурными нациями внутри Испании». Будет ли этого достаточно для националистов? Может быть, а может и нет, но выборы показали, что большинство точно недовольно тем, как обстоят дела сегодня.
* Эти номера неполные. Баскский язык проникает в другие провинции, особенно в Наварру, и во Францию. Каталонский язык простирается и во Францию, а также вдоль побережья в Валенсию и на Балеарские острова.Но приблизительные цифры достаточно ясно показывают, что каталонец находится в более сильном положении.