Acabar de infinitivo: Структура acabar + de + infinitivo. La perífrasis verbal. Мобильное приложение по испанскому языку | SpeakASAP®

Структура acabar + de + infinitivo. La perífrasis verbal. Мобильное приложение по испанскому языку | SpeakASAP®

Конструкция «Только что что-то сделал» в испанском языке образуется с помощью:

глагола acabar + предлог de + инфинитив глагола

Глагол acabar спрягается по правилам 1-й группы:

acabar – закончить
Yo acabo
acabas
Él / ella / usted acaba
Nosotros, as acabamos
Vosotros, as acabáis
Ellos / ellas / ustedes acaban

Acabo de ver tu mensaje. – Я только что увидел твое сообщение.
Acabamos de volver. — Мы только что вернулись.
Ana te acaba de llamar. – Анна только что тебе позвонила.

¿Me acabas de llamar gorda? – Ты только что назвал меня толстой?

Упражнения

Упражнение №1

Поставьте глагол в правильную форму

  1. Мы только что вернулись домой. – de a casa. (a casa – домой)
  2. Я только что пережил незабываемый опыт. – de una experiencia inolvidable. (una experiencia – опыт; inolvidable – незабываемый)
  3. Они только что стали родителями, и, конечно же, у них нет времени ни на что. – de padres y claro que no tiempo para nada. (claro está – конечно же; tener tiempo para algo – иметь время для чего-либо; nada – ничего)
  4. Он мне только что звонил, но я уже скучаю по нему. – Me de pero ya le de menos. (pero – но; echar de menos – скучать)
  5. Его мечта только что стала реальностью. – Su sueño de realidad. (el sueño – мечта; hacerse realidad – становиться реальностью)
  6. Ты только что выставил себя на посмешище. – de en ridículo. (ponerle a alguien en ridículo – выставить кого-то на посмешище)
  7. Вы только что разбили мне сердце, говоря такие вещи. – de el corazón diciendo tales cosas. (romper el corazón – разбить сердце; diciendo – говоря; tal – такой; una cosa – вещь)
  8. Нам только что подтвердили, что мы можем выезжать из страны. – Nos de que del país. (confirmar – подтвердить; el país – страна)
  9. Я только что привела себя в порядок, и ты меня просишь вынести мусор? – ¿ de y me la basura? (sacar – вытаскивать, вынести; la basura – мусор)
  10. Он злится, потому что только что узнал о ситуации. – enfadado porque de de la situación. (Estar enfadado – злиться; enterarse de – узнать о чем-то; la situación – ситуация)
  11. Что-то мне подсказывает, что ты только что попал в ловушку. – Algo me que de en una trampa. (algo – что-то; caer en una trampa – попасть в ловушку)
  12. Мы только что присутствовали на очень интересном выступлении.
    – de un discurso interesante. (presenciar – присутствовать; un discurso – выступление)
  13. Я только что попросил у тебя прошения, что еще ты хочешь от меня? – Te de perdón, ¿qué más de mí?
  14. Ребята только что проснулись, подожди немного. – Los chicos de , un poco. (un poco – немного)
  15. Вы только что выиграли матч, мы должны отпраздновать это с размахом. – de el partido, que a lo grande. (el partido – матч; a lo grande – с размахом)
  16. Я только что вышла замуж, поэтому я уезжаю в медовый месяц. – de por eso de luna de miel. (la luna de miel – медовый месяц)
  17. Вы только что услышали всю правду, нам больше нечего добавить. – de toda la verdad, no nada más que . (oír – слышать; toda la verdad – вся правда; añadir – добавить)
  18. Ты только что обрадовал мне день. – de el día. (alegrar – обрадовать)
  19. Вы только что сошли с поезда, теперь Вам нужно отдохнуть. – Usted de del tren, ahora . (bajarse de – сойти, спуститься откуда-то; ahora – сейчас)
  20. 9 утра, и мы только что встали. – Son las 9 de la mañana y de .
  21. Ты только что закончил большой проект и заслуживаешь отпуск. – de un proyecto grande y unas vacaciones. (un proyecto – проект; grande – большой; merecerse – заслуживать)
  22. Судя по всему, она только что встречалась со своим женихом, поэтому она такая счастливая. – Por lo visto de a su novio, por eso tan feliz. (por lo visto – судя по всему; un novio – жених)
  23. Мы тебе подтверждаем, что только что отправили записи. – Te que de las grabaciones. (confirmar – подтвердить; mandar – отправить; la grabación – запись)
  24. Это очень грустно то, что ты мне только что рассказал. – muy triste lo que de . (triste – грустный)
  25. Заметно, что вы только что вернулись из Парижа, вы всегда возвращаетесь очень довольные. – Se nota que de de París, siempre muy contentos. (se nota – заметно; contento – довольный)
  26. Я только что купил себе билет в Овьедо. – de el billete para Oviedo. (el billete – билет)

Прослушать ответы

Упражнение №2

Впишите перевод слова или фразы

  1. Acabamos de volver .
  2. Acabo de vivir .
  3. Acaban de ser y claro está que no tienen .
  4. acaba de llamar le echo de menos.
  5. Su acaba de hacerse .
  6. Acabas de ponerte .
  7. Acabáis de romperme diciendo .
  8. acaban de confirmar que podemos salir .
  9. ¿Acabo de arreglarme y pides sacar ?
  10. Está acaba de enterarse .
  11. me dice que acabas de caer .
  12. Acabamos de presenciar .
  13. Te acabo de pedir perdón, ¿qué quieres ?
  14. acaban de despertarse, espera .
  15. Acabáis de ganar , tenemos que celebrarlo .
  16. Acabo de casarme me voy .
  17. Acabáis de oír , no tenemos nada más que .
  18. Acabas de alegrarme .
  19. Usted acaba de bajarse , necesita descansar.
  20. Son y acabamos de levantarnos.
  21. Acabas de terminar y te mereces .
  22. acaba de ver a su , está .
  23. Te confirmamos que acabamos de mandar .
  24. Es lo que acabas de contarme.
  25. que acabáis de volver de París, siempre volvéis .
  26. Acabo de comprarme para Oviedo.

Прослушать ответы

Упражнение №3

Переведите с русского на испанский

  1. Мы только что вернулись домой. (a casa – домой)
  2. Я только что пережил незабываемый опыт. (una experiencia – опыт, inolvidable – незабываемый)
  3. Они только что стали родителями, и, конечно же, у них нет времени ни на что. (claro está – конечно же, tener tiempo para algo – иметь время для чего-либо, nada – ничего)
  4. Он мне только что звонил, но я уже скучаю по нему. (pero – но, echar de menos – скучать)
  5. Его мечта только что стала реальностью. (el sueño – мечта, hacerse realidad – становиться реальностью)
  6. Ты только что выставил себя на посмешище. (ponerle a alguien en ridículo – выставить кого-то на посмешище)
  7. Вы только что разбили мне сердце, говоря такие вещи. (romper el corazón – разбить сердце, diciendo – говоря, tal – такой, una cosa – вещь)
  8. Нам только что подтвердили, что мы можем выезжать из страны. (confirmar – подтвердить, el país – страна)
  9. Я только что привела себя в порядок, и ты меня просишь вынести мусор? (sacar – вытаскивать, вынести, la basura – мусор)
  10. Он злится, потому что только что узнал о ситуации. (estar enfadado – злиться, enterarse de – узнать о чем-то, la situación – ситуация)
  11. Что-то мне подсказывает, что ты только что попал в ловушку. (algo – что-то, caer en una trampa – попасть в ловушку)
  12. Мы только что присутствовали на очень интересном выступлении. (presenciar – присутствовать, un discurso – выступление)
  13. Я только что попросил у тебя прошения, что еще ты хочешь от меня?
  14. Ребята только что проснулись, подожди немного. (un poco – немного)
  15. Вы только что выиграли матч, мы должны отпраздновать это с размахом. (el partido – матч, a lo grande – с размахом)
  16. Я только что вышла замуж, поэтому я уезжаю в медовый месяц. (la luna de miel – медовый месяц)
  17. Вы только что услышали всю правду, нам больше нечего добавить. (oír – слышать, toda la verdad – вся правда, añadir – добавить)
  18. Ты только что обрадовал мне день. (alegrar – обрадовать)
  19. Вы только что сошли с поезда, теперь Вам нужно отдохнуть. (bajarse de – сойти, спуститься откуда-то, ahora – сейчас)
  20. 9 утра, и мы только что встали.
  21. Ты только что закончил большой проект и заслуживаешь отпуск. (un proyecto – проект, grande – большой, merecerse – заслуживать)
  22. Судя по всему, она только что встречалась со своим женихом, поэтому она такая счастливая. (por lo visto – судя по всему, un novio – жених)
  23. Мы тебе подтверждаем, что только что отправили записи. (confirmar – подтвердить, mandar – отправить, la grabación – запись)
  24. Это очень грустно то, что ты мне только что рассказал (triste – грустный)
  25. Заметно, что вы только что вернулись из Парижа, вы всегда возвращаетесь очень довольные. (se nota – заметно, contento – довольный)
  26. Я только что купил себе билет в Овьедо. (el billete – билет)

Прослушать ответы

Скачать PDF

Глагольные конструкции в испанском языке

Конструкций с глаголами, так называемых perífrasis, в испанском языке достаточно многo. 

Например:

Ir a Infinitivo — Конструкция будущего времени 

Voy a trabajar — я буду работать

Tener que Infinitivo — Конструкция долженствования  

Tengo que estudiar — я должен учиться

Hay que Infinitivo — Нужно что-то сделать(безличная конструкция)  

Hay que trabajar para tener dinero — нужно работать, чтобы иметь деньги

Ayudar a Infinitivo — помогать что-то делать     

Lo ayudó a levantarse — он помог ему подняться

Empezar a Infinitivo — Начинать что-то делать  

Empiezo a leer — я начинаю читать

Terminar de Infinitivo — Заканчивать что-то делать   

Termino de trabajar — Я заканчиваю работать

Acabar de Infinitivo — Только что что-то сделать   

El jefe acaba de salir — шеф только что вышел

Hacer Infinitivo — Заставлять что-то делать       

Me hace mentir — он меня заставляет лгать

Volver a Infinitivo — Снова что-то делать     

Juan vuelve a llamar a las 10 — Хуан снова звонит в 10

Pensar Infinitivo — Собираться что-то сделать   

Pienso ir al mar — Я собираюсь пойти на море

Ponerse a Infinitivo — Начать что-то делать (спонтанно)  

Se puso a correr — он побежал

Dejar de Infinitivo — Перестать что-то делать   

Dejé de fumar — Я перестал курить

Dejar Infinitivo — Позволять что-то сделать  

No le dejé entrar — Я ему не позволил войти

Seguir Gerundio — Продолжать что-то делать   

Sigue hablando — он продолжает разговаривать

Tratar de Infinitivo — Пытаться что-то сделать    

Trato de hacer todo de prisa — Я пытаюсь делать все поспешно

Soler Infinitivo — Обычно что-то делать   

Suele llegar tarde al trabajo — он обычно опаздывает на работу

Acostumbrarse a Infinitivo — Привыкать что-то делать   

Se acostumbró a comer a las dos — он привык есть в два

Estar para Infinitivo — Быть в состоянии что-то сделать     

No estoy para trabajar 10 horas al día — Я не в состоянии работать 10 часов в день

Tardar (intervalo de tiempo) en hacer algo — затратить сколько-то времени на какое-то действие    

Tardo una hora en llegar a la oficina — Я трачу час, чтобы приехать в офис.

Estar a punto de Infinitivo — Вот-вот что-то сделать     

Está a punto de llorar — он вот-вот заплачет (готов заплакать)

Ser capaz de Infinitivo — Быть способным что-то сделать    

No soy capaz de insultar a nadie — Я не способен никого оскорбить

Al Infinitivo — Сделав что-то, делая что-то

Al llegar allí, vi a mi amigo — Придя туда, я увидел моего друга

Al llegar a casa, me lavo las manos — приходя домой, я мою руки

Haber de Infinitivo — Конструкция долженствования    

He de aprender estas palabras — Я должен выучить эти слова

Nada más Infinitivo — Стоило что-то сделать   

Nada más llegar al aeropuerto, empezaron los problemas— стоило приехать в аэропорт, начались проблемы

Echarse a Infinitivo — Начать что-то делать (резко)   

Me eché a gritar — Я закричал

Echar a Infinitivo — Начать что-то делать (резко) 

Echó a correr — он бросился бежать ( только с глаголами движения: andar, caminar, correr, nadar, volar, etc. )

Romper a Infinitivo — Начать что-то делать (резко)  

De repente la chica rompió a llorar — девочка вдруг заплакала ( с такими глаголами как: llorar, reir, llover, cantar, chillar, gritar, hablar)

Venir a Infinitivo — Конструкция приблизительности    

Creo que vendrá a costaros lo mismo — думаю, что примерно вам будет стоить одинаково.

Acabar gerundio — Закончить каким-то образом    

Se peleaban cada día y claro que acabaron divorciándose — они дрались каждый день и, конечно, закончили тем, что развелись.

De Infinitivo — если бы что-то сделать   

De saberlo antes, nunca lа invitaría — если бы я знал это раньше, никогда не пригласил бы ее.

Una vez participio — как только   

Una vez comprado un libro, lo leo enseguida — как только книга куплена, я ее сразу же читаю.

De tanto Infinitivo — от стольких    

De tanto gritar se le perdió la voz — от стольких криков у него пропал голос

Puesto (-a, -os, — as) a Infinitivo — раз уж, если уж     

Puesta a vivir en la capital iría a todos los museos — если уж жить в столице, я бы сходила во все музеи.

Ir gerundio — постепенно развивающееся действие   

El paro va creciendo — безработица все растет и растет

Por adjetivo que — каким бы он не был     

Me compraré este vestido por caro que sea — я куплю себе это платье, каким бы дорогим оно не было (требует Subjuntivo)

Lo adjetivo que — усиливает значение прилагательного   

¡Lo caro que es su coche! — какая же его машина дорогая!

Hace + intervalo de tiempo + que + verbo — делать что-то в течение какого-то времени   

Hace 3 meses que vivo aquí — я три месяца живу здесь.

Verbo + desde hace + intervalo de tiempo — делать что-то в течение какого-то времени (второй вариант)    

Vivo aquí desde hace 3 meses — я три месяца живу здесь.

Llevar + intervalo de tiempo + gerundio — делать что-то в течение какого-то времени (третий вариант)    

Llevo 3 meses viviendo aquí — я три месяца живу здесь (в некоторых случаях, когда смысл понятен, герундий может опускаться — Llevo 3 meses aquí )

Costar Infinitivo — сложно что-то сделать    

Me cuesta trabajar 10 horas al día — мне сложно работать 10 часов в день.

Aprende a usar el verbo ACABAR en español

Escrito por Mar de SOMOS ELE

¿Acabar? ¿Акабар де ? ¿Acabar с ? ¿Acabar или ?

Esta semana, hablamos de un verbo muy utilizado por los nativos: el verbo ACABAR . Ya habrás notado que este verbo puede estar acompañado de

las preposiciones de, por y con . Aquí, те дехо ип видео у ип возобновлены кон algunos де лос usos más Importantes.

1. El verbo «acabar» o «acabarse» (= finir / to finish ) es sinónimo de «terminar» или «finalizar». Адрес:

2. Acabar de + v. infinitivo. Esta estructura имеет 2 значения. Vamos a ver el primero:

➜ Acabar de + infinitivo ( finir de + inf / Finish + verb -ing ) puede utilizarse como sinónimo de « терминальный де + v. infinitivo ». Количество:

  • ¿Ya acabaste de пришел? (¿Ya terminaste de comer?)

  • Ayer, no acabamos de ver la película. Cuando lleguemos a la casa podemos acabarla , ¿te parece?

En este caso, el verbo «acabar» puede conjugarse en todos los tiempos.

➜ Ahora, vamos a hablar del segundo significado de esta estructura. En este caso funciona como una perífrasis.

Utilizamos la perífrasis «acabar de + v. infinitivo» ( venir de / just ) para hablar de un pasado reciente . Es decir, де уна acción дие ocurrió о дие pasó Hace ип момент. En este caso, usamos el presente de indicativo o el preterito perfecto. Mira estos ejemplos:

  • La película ha empezado hace poco = La película acaba de empezar .

  • Cuando Pablo llegó a la fiesta, sus amigos se habían ido hace poco = Cuando Pablo llegó a la fiesta sus amigos акабабан де ирсе .

3. Acabar por + v. infinitivo. Utilizamos esta perífrasis para hablar del resultado o desenlace de una acción ( finir par / to end ). Pero ¿qué quiere decir decir esto? Mira estos 2 ejemplos para que puedas comprenderlo mejor:

4. Acabar con. Используемый verbo acabar más la preposición «con», como sinónimo de « poner fin a algo » или « destruir » ( mettre fin à ou détruire / положить конец или уничтожить ). Por ejemplo:

  • Mi gato acabo con el árbol de Navidad.

  • Mi gato va a acabar con mi paciencia.

  • El luchador acabó con su конкурент.

➜ Acabar con» también puede usar como sinónimo de « matar » (tuer / убить).

5. ¡БОНУС! En la forma negativa, « no acabar de + comprender/entender » quiere decir también « no lograr haser algo del todo ». Por ejemplo:

Si tu objetivo es hablar español con confianza, con fluez y sin estrés, te invito unirte mi programa de conversación (Club Somos ELE) para que tú y yo trabajemos en tu español.

Ahora, puedes ир лос comentarios дель видео или блога у escribir тус ejemplos, así puedo corregirte у verificar дие си имеет comprendido bien.

Un saludo,

Mar, tu profe de español

Мар де СОМОС ЭЛЕ https://www.somosele.com

acabar de infinitivo

acabar de +infinitivo: como perífrasis de anterioridad reciente, se usa en el presente o el perfecto, y no es sinónimo de ‘terminar de’; como perífrasis de fase, se puede usar en pretérito indefinido, perfecto compuesto, condicional y futuro, y es sinónimo de ‘terminar de’; en la negación puede tener variasterpretaciones .

-¿Tienes el informe? — Acabo de redactarlo — У вас есть отчет? -Я только что написал это [≈Hace poco que lo he redactado]

→Cuando me pidió el informe, acababa de redactarlo — Когда он попросил у меня отчет, я только что написал его [≈ Hacía poco que lo había redactado]

-¿Tienes el informe? -Ahora mismo termino de redactarlo — У вас есть отчет? -Я закончу писать это прямо сейчас [Настоящая перспектива]

Cuando me pidió el informe, acabé/terminé de redactarlo — Когда он попросил у меня отчет, я закончил его писать [Perífrasis de fase; ≈ me lo pidió primero y después lo termé; más común con ‘terminar’ ]

 

-¿Habéis visto a Juan? — Acabamos de hablar con él — Ребята, вы видели Хуана? -Мы только что говорили с ним [≈ Hace poco que hemos hablado con él]

Acabábamos de hablar con él — Мы только что говорили с ним [≈ Hacía poco que habíamos hablado con el]

 

Acabo de entenderlo — только сейчас понял [≈ Hace poco que lo entiendo]

→No acabo/termino de entenderlo — я не совсем понимаю [Negación atenuada — véase  нет акабара де )]

 

-¿ Имеет ли acabado/terminado de оскорбление? — Ты закончил оскорблять меня? [Perífrasis de fase; más común con ‘terminar’]

-→No he acabado/terminado de abusearte todavía — Я еще не закончил оскорблять вас [negación de fase]

-¿ Acabas de оскорбление? — Ты только что оскорбил меня? [Perífrasis de anterioridad reciente]

→¡Персонажи кубиков! No acabo de инсультарте, ни мучо менос — О чем ты? Я ни в коем случае не оскорбил вас [Negación externa de anterioridad reciente]

 

-El ordenador se ha terminado/acabado de romper — Компьютер полностью сломался [ Perífrasis de fase; el proceso de romperse ha terminado]

→ El ordenador se acaba de romper — Компьютер только что сломался [≈Hace poco que se ha roto]

Leer más-2

Логин участника

Авторизоваться

  • Забыли пароль?
  • Забыли свой логин?

Зарегистрируйтесь бесплатно, чтобы использовать все функции:

Доступ ко всем статьям, видео и аудио

Продвинутая грамматика и аннотации использования слов

Тест Ваш словарный запас с упражнениями после каждой статьи

ОДИН КЛИК ПОИСК В интегрированном словаре и видео

Сохранить .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *