Испанская марка — это… Что такое Испанская марка?
Испанская марка (лат. marca hispanica) — область между Францией и владениями арабов в Испании, включавшая Каталонию, Наварру и часть Арагона и простиравшаяся приблизительно до реки Эбро. Она была военной границей каролингской Империи в восточной части Пиренеев.
История
После мусульманского завоевания Иберийского полуострова этой территорией управляли при помощи военных гарнизонов, установленных в таких местах как Барселона, в Жерона и Лерида. В 778 году Карл Великий вторгся в северо-восточную часть полуострова и завоевал ее при поддержке коренного населения гор (при этом погиб Роланд, потом прославленный знаменитой песней), но в 781 году эта территория была снова занята арабами. В 785 году франки отвоевали Жерону, а в 801 году армия под руководством графа Тулузы Гильома Желонского завоевала Барселону. К 811 году территория, отвоеванная у арабов, стала испанской Маркой, составленной графствами, зависимыми от каролингских монархов. Среди них наибольшую роль играло графство Барселона.
Изначально правители марки ставились из местной знати (как правило вестготского происхождения), но из-за стремления ее к независимости Каролинги заменили их на графов франкского происхождения. Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала. Граф Гифред I Волосатый смог объединить в своих руках большую часть графств. После его смерти в 897 году его владения были разделены между сыновьями, но их ядро, в которое входили графства Барселона, Жерона и Вик, было неделимо, а графы Барселоны имели главенствующее положение в регионе. Вокруг этого ядра в будущем образовалась Каталония.
В течение X века графы Барселоны усилили свою политическую власть. А после смены династии на французском троне граф Боррель II в 988 году отказался приносить присягу новому королю — Гуго Капету. Каталония фактически стала независимой, но юридически это было подтверждено 11 мая 1258 года договором в Корбеле между королем Франции Людовиком IX Святым и королем Арагона и графом Барселоны Хайме I Завоевателем.
Графства, возникшие на территории Испанской марки
Карта графств, находившихся на территории Испанской марки и Страны Басков.Библиография
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Archibald R. Lewis, «The Development of Southern French and Catalan Society, 718-1050 (англ.)
- the arabs in Occitania (англ.)
- àrabs i francs (каталан.)
- Històries de Catalunya: L’imperi carolingi i la Marca Hispànica (каталан.)
- Històries de Catalunya: L’origine des comtés catalans (каталан.)
ИСПАНСКАЯ МАРКА (лат. marca hispanica)
Область в Испании, занимающая территорию между Пиренеями и рекой Эбро. Испанская марка являлась своеобразной буферной зоной между Королевством Франков и испанскими владениями арабов. Кроме того, под Испанской маркой часто подразумевают совокупность ранних Иберийских и транс-Пиренейских графств, находившихся под франкским влиянием.
Испанская марка образовалась в результате расширения Франкского королевства на юг, что стало возможным после того, как Карл Мартелл в 732 г. разгромил Омейядов. В 778 г. Карл Великий вторгся в арабские владения в северо-восточной части Пиренейского полуострова и сумел завоевать их. Однако прочно закрепиться на приобретенных землях не удалось. С 778 г. по 811 г. территория будущей Испанской марки неоднократно переходила от Каролингов к арабам и наоборот. Противостояние завершилось победой франков. Таким образом, Испанская марка стала представлять собой комплекс графств, подконтрольных империи Карла Великого. Население марки было очень разнообразным и включало в себя басков, иберо-римлян, мусульман, евреев и готов. Территория марки дробилась на административные единицы, в каждой из которых был свой правитель и свои вооруженные силы.
После распада империи Карла Великого власть франков над Испанской маркой постепенно ослабевала. Во владениях Карла Лысого Испанская марка являлась самостоятельной административной единицей. Особым стремлением к самостоятельности выделялось графство Барселонское. Графам, владевшим Барселоной, удалось собрать под своей властью костяк земель, которые стали основой для образования Каталонии. В X – XIII вв. графы Барселоны стремились к большей политической независимости и усилению своей власти в регионе. С конца IX в. графы Барселоны отказываются от принесения присяги Капетингам. Юридически распад Испанской марки, а также фактический суверенитет Каталонии были подтверждены только в 1258 г. договором, заключенным между правителями Франции и Каталонии.
Иллюстрация:
Карта Испанской марки.
Автор статьи: Медведь А.О.
Литература- Chandler, Cullen J. (2002). «Between Court and Counts: Carolingian Catalonia and the aprisio grant, 778-987». Early Medieval Europe
- Reuter, Timothy; MacKitterick, Rosamond, eds. (1995). The New Cambridge Medieval History III: c. 900 – c. 1024. Cambridge University Press
- Альтамира-и-Кревеа Рафаэль. История Средневековой Испании / Перевод с испанского Е. А. Вадковской и О. М. Гармсен. — СПб.: «Евразия», 2003
Испанская марка — Википедия Переиздание // WIKI 2
Испа́нская ма́рка (лат. marca hispanica) — область между Францией и владениями арабов в Испании, включавшая части территорий современных Каталонии, Наварры и Арагона, и простиравшаяся приблизительно до реки Эбро. Марка являлась военной границей каролингской империи в восточной части Пиренеев.
История
После мусульманского завоевания Иберийского полуострова этой территорией управляли при помощи военных гарнизонов, установленных в таких местах как Барселона, Жерона и Лерида. В 778 году король франков Карл Великий вторгся в северо-восточную часть полуострова и завоевал её при поддержке коренного населения гор (при этом погиб Роланд, прославленный впоследствии знаменитой песней), но в 781 году эта территория была снова занята арабами. В 785 году франки отвоевали Жерону, а в 801 году армия под руководством графа Тулузы Гильома Желонского захватила Барселону. К 811 году территория, отвоеванная у арабов, стала Испанской маркой, составленной из графств, зависимых от каролингских монархов. Среди них наибольшую роль играло графство Барселона.
Изначально правители марки назначались из местной знати (как правило вестготского происхождения), но из-за стремления её к независимости Каролинги заменили их на графов франкского происхождения. Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала. Граф Гифред I Волосатый смог объединить в своих руках большую часть графств. После его смерти в 897 году его владения были разделены между сыновьями, но их ядро, в которое входили графства Барселона, Жерона и Вик, было неделимо, а графы Барселоны имели главенствующее положение в регионе. Вокруг этого ядра в будущем образовалась Каталония.
Карта графств, находившихся на территории Испанской марки и Страны Басков.
Карта графств бывшей Испанской марки
В течение X века графы Барселоны усилили свою политическую власть. А после смены династии на французском троне граф Боррель II в 988 году отказался приносить присягу новому королю — Гуго Капету. Каталония фактически стала независимой, но юридически это было подтверждено 11 мая 1258 года договором в Корбеле между королём Франции Людовиком IX Святым и королём Арагона и графом Барселоны Хайме I Завоевателем.
Графства, возникшие на территории Испанской марки
См. также
Библиография
Эта страница в последний раз была отредактирована 28 апреля 2019 в 14:16.Испанская марка — Википедия
Испа́нская ма́рка (лат. marca hispanica) — область между Францией и владениями арабов в Испании, включавшая части территорий современных Каталонии, Наварры и Арагона, и простиравшаяся приблизительно до реки Эбро. Марка являлась военной границей каролингской империи в восточной части Пиренеев.
История
После мусульманского завоевания Иберийского полуострова этой территорией управляли при помощи военных гарнизонов, установленных в таких местах как Барселона, Жерона и Лерида. В 778 году король франков Карл Великий вторгся в северо-восточную часть полуострова и завоевал её при поддержке коренного населения гор (при этом погиб Роланд, прославленный впоследствии знаменитой песней), но в 781 году эта территория была снова занята арабами. В 785 году франки отвоевали Жерону, а в 801 году армия под руководством графа Тулузы Гильома Желонского захватила Барселону. К 811 году территория, отвоеванная у арабов, стала Испанской маркой, составленной из графств, зависимых от каролингских монархов. Среди них наибольшую роль играло графство Барселона.
Изначально правители марки назначались из местной знати (как правило вестготского происхождения), но из-за стремления её к независимости Каролинги заменили их на графов франкского происхождения. Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала. Граф Гифред I Волосатый смог объединить в своих руках большую часть графств. После его смерти в 897 году его владения были разделены между сыновьями, но их ядро, в которое входили графства Барселона, Жерона и Вик, было неделимо, а графы Барселоны имели главенствующее положение в регионе. Вокруг этого ядра в будущем образовалась Каталония.
В течение X века графы Барселоны усилили свою политическую власть. А после смены династии на французском троне граф Боррель II в 988 году отказался приносить присягу новому королю — Гуго Капету. Каталония фактически стала независимой, но юридически это было подтверждено 11 мая 1258 года договором в Корбеле между королём Франции Людовиком IX Святым и королём Арагона и графом Барселоны Хайме I Завоевателем.
Графства, возникшие на территории Испанской марки
См. также
Библиография
Испанская марка — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Испа́нская ма́рка (лат. marca hispanica) — область между Францией и владениями арабов в Испании, включавшая части территорий современных Каталонии, Наварры и Арагона, и простиравшаяся приблизительно до реки Эбро. Марка являлась военной границей каролингской империи в восточной части Пиренеев.
История
После мусульманского завоевания Иберийского полуострова этой территорией управляли при помощи военных гарнизонов, установленных в таких местах как Барселона, Жерона и Лерида. В 778 году король франков Карл Великий вторгся в северо-восточную часть полуострова и завоевал её при поддержке коренного населения гор (при этом погиб Роланд, прославленный впоследствии знаменитой песней), но в 781 году эта территория была снова занята арабами. В 785 году франки отвоевали Жерону, а в 801 году армия под руководством графа Тулузы Гильома Желонского захватила Барселону. К 811 году территория, отвоеванная у арабов, стала Испанской маркой, составленной из графств, зависимых от каролингских монархов. Среди них наибольшую роль играло графство Барселона.
Изначально правители марки назначались из местной знати (как правило вестготского происхождения), но из-за стремления её к независимости Каролинги заменили их на графов франкского происхождения. Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала. Граф Гифред I Волосатый смог объединить в своих руках большую часть графств. После его смерти в 897 году его владения были разделены между сыновьями, но их ядро, в которое входили графства Барселона, Жерона и Вик, было неделимо, а графы Барселоны имели главенствующее положение в регионе. Вокруг этого ядра в будущем образовалась Каталония.
Карта графств, находившихся на территории Испанской марки и Страны Басков. Карта графств бывшей Испанской маркиВ течение X века графы Барселоны усилили свою политическую власть. А после смены династии на французском троне граф Боррель II в 988 году отказался приносить присягу новому королю — Гуго Капету. Каталония фактически стала независимой, но юридически это было подтверждено 11 мая 1258 года договором в Корбеле между королём Франции Людовиком IX Святым и королём Арагона и графом Барселоны Хайме I Завоевателем.
Графства, возникшие на территории Испанской марки
См. также
Библиография
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Испа́нская ма́рка (лат. marca hispanica) — область между Францией и владениями арабов в Испании, включавшая части территорий современных Каталонии, Наварры и Арагона, и простиравшаяся приблизительно до реки Эбро. Марка являлась военной границей каролингской империи в восточной части Пиренеев.
История
После мусульманского завоевания Иберийского полуострова этой территорией управляли при помощи военных гарнизонов, установленных в таких местах как Барселона, Жерона и Лерида. В 778 году король франков Карл Великий вторгся в северо-восточную часть полуострова и завоевал её при поддержке коренного населения гор (при этом погиб Роланд, прославленный впоследствии знаменитой песней), но в 781 году эта территория была снова занята арабами. В 785 году франки отвоевали Жерону, а в 801 году армия под руководством графа Тулузы Гильома Желонского захватила Барселону. К 811 году территория, отвоеванная у арабов, стала Испанской маркой, составленной из графств, зависимых от каролингских монархов. Среди них наибольшую роль играло графство Барселона.
Изначально правители марки назначались из местной знати (как правило вестготского происхождения), но из-за стремления её к независимости Каролинги заменили их на графов франкского происхождения. Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала. Граф Гифред I Волосатый смог объединить в своих руках большую часть графств. После его смерти в 897 году его владения были разделены между сыновьями, но их ядро, в которое входили графства Барселона, Жерона и Вик, было неделимо, а графы Барселоны имели главенствующее положение в регионе. Вокруг этого ядра в будущем образовалась Каталония.
Карта графств, находившихся на территории Испанской марки и Страны Басков. Карта графств бывшей Испанской маркиВ течение X века графы Барселоны усилили свою политическую власть. А после смены династии на французском троне граф Боррель II в 988 году отказался приносить присягу новому королю — Гуго Капету. Каталония фактически стала независимой, но юридически это было подтверждено 11 мая 1258 года договором в Корбеле между королём Франции Людовиком IX Святым и королём Арагона и графом Барселоны Хайме I Завоевателем.
Графства, возникшие на территории Испанской марки
См. также
Библиография
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Испа́нская ма́рка (лат. marca hispanica) — область между Францией и владениями арабов в Испании, включавшая части территорий современных Каталонии, Наварры и Арагона, и простиравшаяся приблизительно до реки Эбро. Марка являлась военной границей каролингской империи в восточной части Пиренеев.
История
После мусульманского завоевания Иберийского полуострова этой территорией управляли при помощи военных гарнизонов, установленных в таких местах как Барселона, Жерона и Лерида. В 778 году король франков Карл Великий вторгся в северо-восточную часть полуострова и завоевал её при поддержке коренного населения гор (при этом погиб Роланд, прославленный впоследствии знаменитой песней), но в 781 году эта территория была снова занята арабами. В 785 году франки отвоевали Жерону, а в 801 году армия под руководством графа Тулузы Гильома Желонского захватила Барселону. К 811 году территория, отвоеванная у арабов, стала Испанской маркой, составленной из графств, зависимых от каролингских монархов. Среди них наибольшую роль играло графство Барселона.
Изначально правители марки назначались из местной знати (как правило вестготского происхождения), но из-за стремления её к независимости Каролинги заменили их на графов франкского происхождения. Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала. Граф Гифред I Волосатый смог объединить в своих руках большую часть графств. После его смерти в 897 году его владения были разделены между сыновьями, но их ядро, в которое входили графства Барселона, Жерона и Вик, было неделимо, а графы Барселоны имели главенствующее положение в регионе. Вокруг этого ядра в будущем образовалась Каталония.
Карта графств, находившихся на территории Испанской марки и Страны Басков. Карта графств бывшей Испанской маркиВ течение X века графы Барселоны усилили свою политическую власть. А после смены династии на французском троне граф Боррель II в 988 году отказался приносить присягу новому королю — Гуго Капету. Каталония фактически стала независимой, но юридически это было подтверждено 11 мая 1258 года договором в Корбеле между королём Франции Людовиком IX Святым и королём Арагона и графом Барселоны Хайме I Завоевателем.
Графства, возникшие на территории Испанской марки
См. также
Библиография
Это был большой красный удар по моей рукописной « el exámen » в моем тесте по испанскому словарю.
Как визуальный ученик, я ясно помнил, что видел это слово с акцентом раньше, я просто знал это. Ах, вот это было: « Los exámenes. «Конечно, во время исправления теста была ошибка, я подошел, чтобы спросить об этом моего учителя.
«Акцент только во множественном числе», — сказала она мне.Какой?! Как запутанно! Я не только должен помнить, какие слова имеют ударения, но теперь вы говорите мне, что оно может меняться между существительным в единственном и множественном числе?
Я был разочарован, и испанские акценты продолжали озадачивать меня до тех пор, пока несколько лет спустя великолепный учитель наконец не обнаружил удивительный факт, что испанские знаки акцента следуют правилам! Это был чудесный день, настоящий момент а-ха.
Как только вы выучите два простых правила, все акценты, которые вы видите, погружаясь в испанский язык — в Twitter, новости и все, что между ними — будут иметь смысл.Как это замечательно?
Испанский Акцент
Давайте сначала рассмотрим наши основы. Испанские акценты (тильды) могут быть написаны только над пятью гласными (a, e, i, o, u), , а ударение написано слева направо: á, é, í, ó, ú.
Испанские правила стресса
На испанском языке есть два основных правила, которые говорят нам, где поставить ударение слова. Стресс важен, так как иногда он может быть единственным способом различить два слова.Это разница между «оскорблением» (IN-SULT), как в «Я не мог придумать хорошего в султ», и «оскорблением» (IN-SULT), как в «Она собирается в султ я сейчас, я просто знаю это.
Если вы новичок в идее ударения на слогах, попробуйте это упражнение на аудирование / речь, чтобы попрактиковаться в восприятии ударения в различных испанских словах.
Чтобы услышать слова и ударения, используемые носителями испанского языка, используйте FluentU . FluentU снимает видео в реальном мире — например, музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие разговоры — и превращает их в индивидуальных уроков изучения языка.
Большая коллекция подлинных видеороликов — отличный способ прослушать произношение, увидеть его в соответствии с написанным словом с интерактивными субтитрами и действительно свернуть эти акценты и знаки ударения в вашей памяти.
Понятно, как звучат ударные слоги? Большой! Давайте двигаться дальше.
Только когда эти два правила нарушены, нам нужно добавить акцент для акцента. Итак, давайте продолжим с правилами, не так ли?
1. Слова, оканчивающиеся на гласные, n, или с.
Для слов, оканчивающихся на гласную, букву n, или букву s, ударение на следующий за последним слогом.
Примеры:
todo ( до -до ) все / каждые
inteligente (in-te-li- gen -ru)
el examen (e- xa -men) экзамен
joven ( jo -ven ) 000 000 () 000000 лу -нэс) понедельник
лос-кальцетины (cal-ce- ti -nes) носков
2.Слова, оканчивающиеся на согласный (не n, s)
Для слов, оканчивающихся на все остальные согласные (не n или с), ударение падает на последний слог.
Примеры:
комер (со- ме ) поесть
la ciudad (ciu-
000000 000000) el profesor (pro-fe- sor ) профессор / преподаватель
el animal (a-ni- mal ) животное
Мадрид (Ma- дрид ) Мадрид
И это все! Думаешь, ты помнишь эти два правила?
(Для тех, кто интересуется испанскими перерывами в слогах, но еще недостаточно заинтересован в изучении всех правил, лежащих в основе расщеплений, вы можете использовать этот удобный инструмент, чтобы разбить любое испанское слово на правильные слоги.)
Когда добавлять испанские знаки ударения
Мы добавляем знаки ударения в испанские слова, когда ударение нарушает любое из этих двух правил.
Давайте сначала рассмотрим один пример подробно, слово из моего словарного теста: los exámenes . Слово оканчивается на «s», поэтому, согласно первому правилу, ударение должно приходиться на следующий за последним слогом: ex-am- en -es . Но это не так.
Скорее, слово сохраняет то же ударение, что и его форма единственного числа, на том, что сейчас является третьим и последним слогом, поэтому мы добавляем знак ударения: экзамен (e- xa -me-nes) .Это оно!
Примеры слов, нарушающих правило № 1
Вот несколько примеров испанских слов с отметками ударения, нарушающих правило № 1. Вы заметите, что ни одно из ударений не падает на второй и последний слог, как обычно.
la canción (can- cion ) song
también (tam- bien ) также
лос-крименес ( cri -me-nes) преступления
ja- mas ) никогда
inglés (in- gles ) английский
рапидо (ra -пи-до) fast
e000e ta ) — это третье лицо единственного числа глагола estar —
Примеры слов, нарушающих правило № 2
А вот примеры слов, нарушающих второе правило.Это слова, оканчивающиеся на согласный (не «n» или «s»), но ударение которых не попадает в последний слог.
эль-арбол ( ar -бол) дерево
ла карель ( автомобиль -ц) тюрьма / тюрьма
эс-сспед () débil ( de -bil) слабо Знаки ударения также используются на испанском языке, чтобы различать слова, которые произносятся (и, следовательно, пишутся) одинаково, но это имеют разные значения: омонимы. Вот несколько примеров распространенных испанских омонимов: от (предлог: от, от) эл (мужской артикул: the) мас (но) косвенный рефлекс se ) si (если) te (объект: вы) ту (ваш) ¿Quién? (Кто?) ¿Qué? (Что? / Что?) ó Dónde? (Где?) ¿Куандо? (Когда?) ¿Por qué? (Почему?) ¿Cómo? (Как?) ¿Cuál? (Какой?) ¿Куанто? (Сколько / много?) Обычные вопросы довольно просты и их легко обнаружить, но давайте рассмотрим некоторые из этих слов в деталях, а также некоторые примеры косвенных и встроенных вопросов. Всякий раз, когда слово « cuánto » означает «сколько / много», оно имеет акцент: Нет sé cuántos сено . (Я не знаю , сколько их .) Когда слово « cómo » переводится как «как», оно несет ударение — независимо от того, где оно попадает в предложение. (Без акцента « como » означает «как» или «как».) Нет entiendo cómo lo hace .(Я не понимаю , как он это делает.) Аналогично, когда «qué» означает вопросительное «что», оно должно иметь акцент. Нет 9009 Qué Hacer . (Я не знаю , что делать.) Когда эти слова используются не в вопросе или косвенном вопросе, а скорее как местоимение, знак ударения отсутствует , Вот три примера предложения этой ситуации: El chico que dijo eso es mentiroso. (Мальчик, который сказал, что это лжец). Es el parque donde conocí tu tu madre. (Это парк, где я встретил вашу маму.) Нет trabajo cuando estoy enferma. (я не работаю, когда болею.) Наконец, испанские акценты используются в женских и мужских демонстративных местоимениях (этот, тот), чтобы отличать их от демонстративных прилагательных (это -, это -), которые идентичны, за исключением того, что они не имеют знака акцента.* Помните, местоимения заменяют существительные, тогда как прилагательные описывают существительные. Примеры предложений ниже следующих списков местоимений помогут прояснить это различие, если вы немного разбираетесь в грамматической терминологии. мест (это) мест (настоящих) esto (this) No quiero comprar este coche; ми новия префьере или Первый « este », без акцента, это прилагательное, описывающее « coche »: какой автомобиль? Та машина. « ése » в конце предложения является демонстративным местоимением «тот», которое занимает место машины. Опять же, именно эти демонстративные местоимения несут знаки акцента (но не средние местоимения: esto, eso, aquello .) Se me olvidó estudiar ayer.POR Eso Esty Nerviosa Para El Examen. Este libro es tan интереса como или . Soy editora de estas revistas, pero no de aquéllas . * Официально Real Academia Española пересмотрела правила орфографии в 1959 году, сделав письменный акцент на наглядных местоимениях ненужным, за исключением случаев с двусмысленностью ,Тем не менее, большинство грамматических источников и многие публикации (включая мадридскую газету El País ) все еще следуют старому формату и используют акцентные местоимения во всех случаях, поэтому они включены здесь. Написание знаков ударения достаточно просто, но как их печатать? Если вы используете ПК или Mac, самый простой способ — изменить настройки клавиатуры на «США — международные». Для пользователей Mac зайдите в настройки системы и выберите «Клавиатура.Затем нажмите «Входные источники» в меню сверху. Если «США — Международный» отсутствует в вашем текущем списке, нажмите знак «+», выберите «США — Международный», а затем нажмите «Добавить». Я рекомендую установить флажок «Показать меню ввода в строке меню». Это добавит маленький значок в строку меню в верхней части экрана (по дате и времени). Вы можете щелкнуть этот значок, чтобы быстро переключаться между клавиатурами в любое время, не вдаваясь в системные настройки. Еще один вариант, который не требует смены клавиатуры, — это нажать и удерживать букв, чтобы увидеть варианты с разными акцентами, а затем выбрать то, что вам нужно.Это отлично подходит для случайной отметки ударения, но если вы много печатаете на испанском языке, лучше поменять клавиатуру. Если вы используете ПК, перейдите в меню «Пуск» и введите «intl.cpl» в поле поиска. Откройте результат и перейдите на третью вкладку «Клавиатуры и языки». Затем нажмите «Изменить клавиатуру», затем кнопку «Добавить…», выберите «Соединенные Штаты — Международный» и, наконец, нажмите «ОК». Если вы будете часто использовать международную клавиатуру, выберите ее в качестве клавиатуры по умолчанию в раскрывающемся меню, пока меню клавиатуры все еще открыто.Вы также можете оставить небольшой значок клавиатуры в строке меню в нижней части экрана. Отсюда вы можете быстро переключаться между клавиатурами, не заходя в настройки клавиатуры. Чтобы ввести испанский акцент на гласной, просто нажмите клавишу кавычки («/‘) рядом с клавишей возврата, а затем гласную. Это действительно легко! Если вы хотите выделить заглавную букву, просто нажмите клавишу кавычки, прежде чем вводить прописную гласную, как обычно, удерживая клавишу Shift, а затем набирая букву. Если вы хотите поставить одинарную или двойную кавычку перед безударным гласным, нажмите клавишу кавычки, а затем пробел, и она оставит ваш гласный в покое. — также легко набирать с помощью международной клавиатуры. Нажмите shift, а затем клавишу (~ / `), расположенную слева от« 1 /! » и вы увидите плавающую тильду: ˜. Вы можете сразу отпустить клавиши, а затем набрать «n», чтобы получить замечательные — . Если вы не привыкли печатать на клавиатуре и чувствуете растерянность, вы всегда можете использовать этот веб-сайт с кнопками для каждого акцента для ввода на испанском языке.Введите в поле, нажмите нужную кнопку, когда вам нужен акцент, и когда вы закончите, скопируйте и вставьте текст туда, где вам это нужно. Теперь вы готовы как правильно писать, так и печатать испанские акценты всякий раз, когда они могут вам понадобиться — но помните, никогда не произносите слово « examen» ! Ребекка Теринг — независимый писатель и редактор, который живет за границей и преподает ESL в Испании и Южной Корее. Оценивая образование и вещи, которые не являются вещами, она вдохновляет и помогает другим, рассказывая о своем опыте за границей, культурных взглядах и занятиях по самосовершенствованию в своем личном блоге «Ребе с оговоркой». Если вам нравится изучать такие полезные уроки испанского языка, как этот, вам понравится FluentU . FluentU берет реальные видео, такие как музыкальные клипы, рекламные ролики, новости и вдохновляющие разговоры, и превращает их в опыт изучения испанского языка. Другие сайты используют скриптовый контент. FluentU использует естественный подход, который со временем поможет вам освоить испанский язык и культуру. Вы будете учить испанский, как на нем говорят настоящие люди. FluentU предлагает широкий спектр видеороликов — такие темы, как футбол, телешоу, бизнес, фильмы и даже волшебный реализм, как вы можете видеть здесь: FluentU обеспечивает доступ к родным видео с помощью интерактивных стенограмм. Вы можете нажать на любое слово, чтобы найти его мгновенно. Каждое определение имеет примеры, которые были написаны, чтобы помочь вам понять, как используется это слово. Если вы видите интересное слово, которого не знаете, вы можете добавить его в список слов. Изучите весь словарный запас в любом видео с помощью FluentU Learn Mode .Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров слова, которое вы используете. Самое приятное, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видео на основе слов, которые вы уже выучили. Каждый ученик имеет по-настоящему индивидуальный опыт, даже если он изучает одно и то же видео. Начните использовать FluentU на веб-сайте со своим компьютером или планшетом или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play для устройств iOS и Android. Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить испанский язык с помощью реальных видео. Опыт испанского погружения онлайн! Если вы понимаете испанские акценты, вы не только поразите носителей языка, но и узнаете, как точно произносить слова, и вы не будете смущены, когда встретите письменное слово с акцентом. Знак ударения показывает, как именно слово должно произноситься, а часто даже показывает, что означает это слово.Это делает испанское произношение и понимание намного проще. Для произношения, если слово не содержит знак ударения, оно следует простым правилам ниже (Правила 2 и 3). Если слово содержит знак акцента, этот знак точно говорит нам, на какую букву следует обратить внимание, когда мы произносим это вслух. Для понимания, знак ударения может сказать нам различия между двумя словами, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. (См. Таблицу «омонимов» ниже). Теперь давайте установим несколько простых правил … Испанские акценты называются «тильды» по-испански.В английском языке «тильда» относится к «усам», которые идут над «n» (ñ), а все остальные знаки называются «знаками ударения». Однако на испанском языке «тильда» используется как для знаков акцента, так и для тильды. Знаки ударения используются только с пятью гласными (a, e, i, o, u), и они пишутся слева направо сверху вниз: , é, í, ó, ú Когда слова оканчиваются на гласный, «n» или «s» и не содержат знака ударения, ударение падает со второго до последнего слога.Слова с ударением на второй и последний слог называются «palabras llanas». • gente ( gen-te ) — люди — (подчеркивают первые « e» ) • bonito ( bon-i-to ) — довольно — (подчеркнуть « i» ) • ponen ( pon-en ) — они ставят — (подчеркивают « o» ) • hablas ( hab-las ) — вы говорите — (подчеркните первый « a» ) Когда слова заканчиваются согласным, который не является «n» или «s», и слова не содержат знак ударения, ударение падает на последний слог.Слова с ударением на последнем слоге называются «palabras agudas». • la capital ( cap-i-tal ) — Капитолий — (ударение второе « a» ) • томар ( том-ар ) — взять — (подчеркнуть « а» ) • la edad ( e-dad ) — возраст — (подчеркнуть « a» ) • эль пудор ( пудор ) — смущение — (ударение « o» ) Добавьте знаки ударения, когда ударение в слове не соответствует правилу № 2 или № 3, что означает, что ударение не в том месте, где оно обычно.Это означает, что когда мы произносим слова с ударением, мы ставим акцент на букву с акцентом вместо того, чтобы основывать наше произношение исключительно на последней букве слова. Иногда, из-за акцента они становятся «palabras llanas» или «palabras agudas». Иногда ударение также делает слова «palabras esdrújulas», словом, где ударение приходится на третий из последнего слога. • el corazón ( cor-a-zón ) — сердце (Правило № 2 говорит, что ударение на a, , но вместо этого знак ударения показывает, что вы должны подчеркнуть второе «o.”) • los jóvenes ( jó-ven-es ) — молодежь (Правило № 2 говорит, что ударение e, , но вместо этого знак ударения показывает, что вы должны подчеркнуть «о». ) • лас агилас ( а-г-н ) — орлы (Правило № 3 говорит, что ударение U, , но вместо этого знак ударения показывает, что вы должны подчеркнуть первое «а».) • fácil ( fá-cil ) — easy (Правило № 3 говорит, что акцентируйте внимание на и , но вместо этого знак акцента показывает, что вы должны подчеркнуть «а.”) Для более подробного объяснения этих правил, посмотрите следующее видеоурок. Знаки ударения также используются на испанском языке с прямыми или косвенными вопросительными словами: Наконец, как насчет омонимов на испанском? Испанский также использует знаки ударения, чтобы различать омонимы, слова с одинаковым произношением, но имеющие разные значения.Например: Вышеупомянутый словарь, вероятно, потребует некоторой практики … но в конечном итоге это станет как вторая натура! Связанный: Учиться и практиковать спряжения глаголов испанского языка Когда дело доходит до написания эссе или статьи на испанском языке, есть несколько разных способов убедиться, что вы правильно добавляете акценты. Многие авторы предпочитают использовать сочетания клавиш, как те, которые вы увидите здесь.Имейте в виду, что команды будут отличаться от Mac для ПК. Другим вариантом является загрузка текстового процессора, такого как Mellel, который имеет многоязычную функциональность, так что вы можете легко писать на выбранном вами языке. Все еще нужна помощь, зная, когда и где использовать испанские знаки ударения? Найдите преподавателя испанского языка онлайн или рядом с вами для дополнительного индивидуального обучения! Пунктуация важнее, чем вы думаете. Иногда это может спасти жизни. Позвольте мне показать вам это на примере, который известен среди грамматических ботаников: ¡Vamos a comer, niños! (Давайте есть, дети!) ¡Vamos a comer niños! (Давайте есть детей!) Сказочные ведьмы могут быть довольны вторым предложением… Но для остальных из нас эта запятая спасает некоторых детей от ужасной гибели. И, как вы можете видеть, важность пунктуации сохраняется и для испанского, и для английского. Но это не означает, что все знаки препинания используются одинаково на обоих языках. В следующих параграфах я научу вас, как и когда использовать основные испанские знаки препинания. Я покажу вам различия в использовании, если они есть, и приведу множество примеров, чтобы вы могли увидеть каждый из них «на работе». В конце этого поста вы сможете писать с уверенностью, не беспокоясь о том, что ваши ошибки угрожают жизни. Все мы знаем, что мы заканчиваем предложения, используя точку, мы разделяем элементы в списке запятыми и закрываем вопросы знаком вопроса. Вы можете подумать, что это все, что вам нужно знать, но если вы действительно хотите свободно говорить по-испански, это не так! Мастерство пунктуации имеет решающее значение для профессиональных или академических навыков письма . Вам понадобится написать резюме или сопроводительные письма, если вы когда-нибудь захотите устроиться на работу в испаноговорящей среде. Но понимание пунктуации на испанском языке также имеет более широкое преимущество — оно упростит грамматику испанского языка, заставив задуматься о структуре предложений и частях речи. В конечном счете, освоение испанской пунктуации — это важный способ сократить количество ошибок и начать использовать язык как профессионал. Совершенствуйте свои навыки испанского, сочетая аудио и видео с письменными словами и знаками препинания. Вы можете сделать это с FluentU, который берет реальные видео — такие как музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие разговоры — и превращает их в персонализированных уроков изучения языка. Захватывающий, развлекательный контент делает грамматику, словарный запас и даже знаки препинания гораздо более запоминающимися! Точка — это знак пунктуации, который мы используем, чтобы сказать читателю, что ему нужно сделать длинную паузу. Вообще говоря, точки заканчиваются в конце предложения (если это не вопрос или восклицание), и они говорят нам, что основная идея предложения была передана, и мы можем сделать паузу. El niño juega en el parque. (Мальчик играет в парке.) Tengo sueño. (я сонный.) Легко! Вы передаете свое сообщение и закрываете его точкой. Круто и просто. Все это знают, я уверен. То, что, возможно, не все знают, это то, что в есть три важных различных вида периодов на испанском языке: punto y seguido , punto y aparte и punto final . Если мы переводим их имена буквально, мы получаем «период и продолжение», «период и в сторону» и «последний период» соответственно. А чем они отличаются? Мы используем punto y seguido , когда продолжаем писать после этого периода, не открывая новый параграф . Все периоды внутри абзаца, кроме последнего, равны puntos y seguido . Для экономии места следующие примеры представляют собой не целые абзацы, а пары предложений вместе. Точки, разделяющие каждую пару предложений, — это punto y seguido : Tengo sueño.Я Вой а ля Кама. (я сонный. Я иду спать.) Он comprado un coche. Эль Кохе Эс Рохо. (я купил машину. Автомобиль красного цвета.) Мы используем punto y aparte , когда мы хотим начать новый абзац. Обычно с punto y aparte мы отмечаем смену темы или идею, не связанную непосредственно с предыдущей: … cuando llegó. Cerró la puerta y… (… когда она прибыла. Она закрыла дверь и…) Наконец, финал до — это любой период, который закрывает одно изолированное предложение или закрывает весь текст. Я знаю, что может показаться немного странным иметь конкретное название для чего-то, что встречается только один раз в главе, эссе или композиции, но если оно у нас есть, почему бы не похвастаться этим? Возьмите ближайшую книгу, которая у вас есть. Откройте его и посмотрите на последнее предложение последнего абзаца последней страницы. Вероятно, будет период.Там у вас есть пример Punto Final . Использование запятой в испанском и английском языках очень похожи. В основном мы используем его, чтобы сделать более короткие паузы в предложении, разделить пункты в списке или добавить пояснительные фразы: Mis colores favouritos son el rojo, el amarillo y el verde. (Мои любимые цвета — красный, желтый и зеленый.) Mi hermano, que es meédico, vive en Barcelona. (мой брат, доктор, живет в Барселоне) Однако в есть несколько различий между использованием запятой в американском английском и испанском .Взгляните: При написании кавычек (подробнее о них позже в этом посте) добавьте запятую после них на испанском языке, но добавьте запятую перед ними на американском английском: «Tengo sueño», dijo María. («Я сонный», — сказала Мария.) «Он товарищ и не знает», dije. («Я купил красную машину», — сказал я.) Если у вас длинный номер, особенно если он десятичный, используйте запятые и точки на испанском языке наоборот, как на английском: Испанский: 1.234.567,89 Английский: 1,234,567.89 Запомните еще одну вещь, касающуюся запятых, как на испанском, так и на английском: обычно вы не должны отделять тему от предиката запятой. Неверно: Элла, товарищ и не знаю. (Она купила машину). Правильно: Ella ha comprado un coche. (она купила машину). Как и в случае с запятой, использование двоеточия на испанском и английском языках практически одинаково. Хотя это может использоваться для многих различных целей, когда дело доходит до записи, двоеточие в основном используется для указания того, что далее следует объяснение того, что только что было сказано, перечисление, список или цитата. Например: Estaba cansado: había estado escribiendo toda la noche. (Он устал: он писал всю ночь.) При чтении вслух пауза для двоеточия обычно длиннее запятой, но короче периода. Обычно вам нужно писать строчные буквы после двоеточия. Даже если мы называем двоеточие двумя точками на испанском языке, это не значит, что оно следует тем же правилам, что и точка! И последнее, что вы должны иметь в виду при использовании двоеточия на испанском языке. Все пишут письма или электронные письма. Существуют буквально тысячи способов начать письмо, но допустим, что самый простой — написать «Дорогой мистер Х», а затем перейти к другой строке. Если вы посмотрите, вы заметите, что добавили запятую после «Мистер X »на английском языке. Избегайте делать это по-испански! Вместо этого используйте двоеточие, потому что… ну, просто потому что! Не забудьте написать это правильно, когда начнете писать электронное письмо своему боссу! Мне всегда нравилось, что точка с запятой называется по-испански punto y coma , потому что для создания точки с запятой нужно написать точку и запятую. Но кроме того, я думаю, что точка с запятой — это не только знак препинания, который я использовал меньше всего в своей жизни, но и тот, который потребовал у меня больше всего времени, чтобы понять! Точка с запятой — это странный гибрид между запятой и точкой. Это похоже на запятую и точку, но это не первое и не второе … оно здесь, чтобы усложнить нашу жизнь … только если мы позволим ей победить! Правда в том, что точка с запятой очень проста в использовании, и она точно так же используется на английском и испанском . Так, когда мы должны использовать это? Существует два основных варианта использования точки с запятой, и хотя одно из них очень точное и простое для понимания, другое является абстрактным и абсолютно открытым для интерпретации. Но начнем с более простого: Me gusta hacer muchas cosas, sobre todo viajar por el mundo; descubrir nuevas culturas, si tengo tiempo, кларо; Y Comer La Comida местных. (мне нравится делать много вещей, особенно путешествовать по миру; открывать новые культуры, если у меня есть время, конечно; и есть местную еду). En verano voy a España; en invierno voy a las montañas. (летом я иду в Испанию; зимой я иду в горы.) Tu hermano es médico; mi hermano es profesor. (Ваш брат — врач; мой брат — профессор.) Если предложения короткие, не задумывайтесь над этим. Просто используйте запятую. Te amo, te adoro. (я люблю тебя, я тебя обожаю). Многоточие — это еще один знак препинания, который на испанском работает практически так же, как на английском . В последнее время, особенно благодаря использованию текстов, мгновенных сообщений и электронной почты, многие люди склонны злоупотреблять им, добавляя его в конце почти каждого предложения. Тем не менее, использование многоточия очень хорошо определено, и мы должны вернуться к его правильному использованию. Из множества вариантов использования многоточия можно выделить три основных: Pensaba que me querías… (я думал, ты любишь меня…) Algún dí lo lo entenderás… (Когда-нибудь ты его получишь…) Y entonces… lo maté. (А потом … я его убил.) Ой уна … о, я не слышал голос … но я ничего не видел … я трясся …) Tenemos todos los colores: azul, amarillo, rojo, rosa, verde… (Мы имеют все цвета: синий, желтый, красный, розовый, зеленый…) Algunos ejemplos de esto pueden ser perros, gatos, pájaros, conejos, peces… (некоторые примеры этого могут быть собаки, кошки, птицы, кролики) , рыба…) Знак вопроса является одним из самых простых в использовании знаков препинания, поскольку он универсально используется для закрытия вопросов. Единственное, что вам нужно помнить и помнить, это то, что на испанском языке вам нужно использовать перевернутый знак вопроса (также известный как вводный знак вопроса) в начале каждого вопроса! Испанцы пишут это? Да! Нужно ли? Да, это так! Буду ли я получать более низкие оценки, если я пропущу это? Ну конечно; естественно! Забудьте о ленивых испанцах, которые теперь имеют тенденцию игнорировать открывающий вопросительный знак при разговоре или написании электронных писем.Это такая большая ошибка, как запись «вельвет» вместо «верь» или использование запятой в конце предложения. Просто научитесь им пользоваться, потому что это обязательно! Вот несколько примеров: ¿Qué hora es? (Сколько времени?) ó Cómo te llamas? (как вас зовут?) st Estás seguro? (Вы уверены?) У нас точно такая же ситуация, когда дело доходит до восклицательного знака.Мы используем его для одной и той же цели как на испанском, так и на английском языках, но нам нужно добавлять восклицательные знаки в начале каждого восклицательного знака. Еще раз, не пытайтесь найти оправдания и игнорируйте ленивых людей, которые пытаются не использовать это. Вы не стали бы начинать предложение со строчной буквы, верно? Точно … ¡Qué Bonito! (Как прекрасно!) ¡Нет, ха-ха! (не делай этого!) ¡Me estoy volviendo loco! (я схожу с ума!) Я должен признаться: я терялся каждый раз, когда мне приходилось использовать дефис и тире, потому что для меня они всегда были едины и одно и то же, кроме одного длиннее другого… Не суди меня, никто не идеален! Тем не менее, я могу поделиться с вами небольшим трюком, который облегчил мою жизнь и помог мне вспомнить (большую часть времени), когда я должен использовать каждый из них. Проще говоря, помните следующее: рая отделяется, а гион объединяется. Как только вы усвоите эту маленькую мнемонику, вы легко вспомните, что мы используем рая с по , отделяя различных голосов в диалоге на испанском языке (то есть каждая новая строка диалога отделяется от остальных и начинается с em тире): — Хола, Мария. (Привет, Мария.) — Хола, ты знаешь? (- Привет, как дела?) — Muy bien, gracias. (-Очень хорошо, спасибо.) Em-dash также может использоваться на испанском языке для отдельных примечаний к или пояснительной информации, что-то вроде скобок, хотя такое использование чаще встречается на английском, чем на испанском. Мы используем дефис объединить . Другими словами, дефисы могут показать, что два слова связаны между собой, показать, что остальная часть слова продолжается на следующей строке, или показать, что два числа образуют интервал. físico-químico (физико-химический) 1984-1997 pagginas 45-50 (страницы 45-50) Существуют и другие незначительные варианты использования символа тире и дефиса, но если вы освоите этот маленький уловка, ты хорош идти наверняка! Круглые скобки — это еще один знак препинания, который вы используете практически так же, как на испанском и английском языках. Скобки можно использовать для самых разных целей, но всегда есть одна общая черта: вам всегда понадобятся открывающая и закрывающая скобки. Основное использование круглых скобок на испанском языке: Нет универсального ответа на этот вопрос, но имейте в виду, что чем ближе вы к главному, тем лучше использовать запятые: María (mi vecina) es estudiante. Мария (мой сосед) студентка. El coche de mi hermano (un BMW) es blanco. Автомобиль моего брата (BMW) белого цвета. OMS (Organización Mundial de la Salud). ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения). Vivo en Madrid (España) .Я живу в Мадриде (Испания). La Segunda Guerra Mundial (1939–1945) — военный конфликт. Второй мировой войны года (1939-1945) был глобальный военный конфликт. Несмотря на то, что существуют разные виды цитат, почти на каждом языке имеет предпочтение и будет использовать один тип чаще, чем другие . Испанский использует три типа кавычек: кавычки или угловые кавычки («»), кавычки («») и простые кавычки (‘‘), но наши любимые — гильемы. В последние годы все больше и больше говорящих по-испански людей используют так называемые английские кавычки («»), но испанские газеты и издательства в целом склонны придерживаться традиций и продолжают использовать угловые кавычки. Но для чего нужны угловые кавычки? Мы можем использовать угловые кавычки по многим различным причинам, но общий знаменатель всегда один: мы отмечаем другой уровень в предложении. Этот «новый уровень» может быть цитатой, ироничным замечанием, другим смыслом общего слова, выражением, мыслью или даже иностранным словом, но в целом он находится на другом уровне, чем остальная часть предложения, и мы нужно указать, что. Итак, представьте, что вы пишете текст на испанском языке и хотите процитировать то, что автор сказал в книге. Как бы вы дали читателю понять, что следующие слова находятся на другом уровне и не были написаны или сказаны вами? Именно! Вы используете угловые кавычки: … como dijo José M., «Eso es una pena». (… как сказал Хосе М. «Это жаль».) Как я только что упомянул, вы также можете использовать угловые кавычки для обозначения иронии, добавления выражений или использования слов с необычным значением. Compré este vestido en una «бутик». (я купил это платье в «бутике».) Eres un chico muy «inteligente». (Вы очень «умный» парень.) Ранее я упоминал, что испанский использует три разных вида цитат. Но почему? Ну, было бы настоящим беспорядком иметь кавычки внутри кавычек внутри кавычек, если вы все время используете одни и те же угловые метки! Хаос, говорю тебе! Следующий пример написан дважды.В первом случае я использовал только угловые кавычки. Второй содержит три разных типа цитат. Какой из них более понятен и красивее для вас? Entonces dijo: «Я делаю это», сравнивая с «бутиком» «es algo muy tonto». (Затем он сказал: «Я думаю, что говорить« покупать в «бутике» — это что-то очень глупое ».) Entonces dijo:« Я делаю все, что угодно «comprar en una’ boutique »es algo muy tonto». (Затем он сказал: «Я думаю, что говорить« покупать в бутике ») — это очень глупо.”) Теперь, когда вы изучили теорию, как насчет выполнения некоторых упражнений, чтобы вы могли проверить, все ли вы поняли? В первой части этого раздела вы найдете несколько предложений с ошибками пунктуации. Ваша задача будет найти ошибки и исправить их. Вы найдете правильные ответы чуть ниже. Во второй части я дам вам несколько внешних ссылок, где вы можете попрактиковаться в испанской пунктуации, если считаете, что вам все еще нужно больше. Вы готовы? Pepe, corre par el parque. Me gusta cocinar Compré uno verde; Уно Амарилло и Уно Азул. Nació en Sevilla, España. Нет сабиа ло кве значимого «бейлар эль агуа». Una ONG — Organización No Gubernamental — es enresonacends en la zona. Нет puedo lo siento. Он comprado zumo. Manzanas, peras y leche. Pepe corre por parque. Me gusta cocinar. Compré uno verde, uno amarillo y uno azul. Nació en Sevilla (España). Нет саби ло че значе 90a8 « bailar el agua » . Una ONG (Organización No Gubernamental) является неотъемлемой частью своей деятельности. Никаких пудо, ло сьенто. Он comprado zumo, manzanas, peras y leche. Пунктуация — одна из тех сухих тем, которые любят учить такие, как я ( люблю! ), чтобы практиковаться до тех пор, пока наши глаза не станут красными. Вам не нужно делать это, чтобы освоить испанскую пунктуацию, но некоторая дополнительная практика, безусловно, послужит вам хорошо. В этом упражнении пунктуация отключена для заполнения.Это упражнение аналогично, но содержит более длинный текст для пунктуации. Вот еще один для освоения точки с запятой, двоеточия и скобок. Хорошо, а вот еще один! Наконец, если вы думаете, что вы мастер испанской пунктуации и не боитесь испытаний, я рекомендую вам попробовать эти упражнения на основе текстов (включая части «Дон Кихот!»). Вы собираетесь попотеть! Все эти знаки препинания могут поначалу сбивать с толку, но я обещаю, что после того, как вы выполните пару упражнений, вы научитесь видеть различия. Я надеюсь, что после прочтения этого поста вы почувствуете себя более комфортно, когда вам дадут письменные задания или когда вам нужно написать письмо или электронное письмо своему другу или новому начальнику! Я, конечно, с удовольствием показал вам небольшую часть изумительного мира пунктуации, и я очень надеюсь, что вам тоже понравилось узнать об этом. Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить испанский язык с помощью реальных видео. Опыт испанского погружения онлайн! Не можете набрать , , , , , , , , , , , , , , , и , на клавиатуре? ¡Нет! ( Не парься! ) Есть несколько способов включить эти буквы и знаки препинания в свою повседневную жизнь. Читайте подробнее о сочетаниях клавиш и раскладках! Если вам время от времени нужен только акцентированный символ, нет необходимости менять полную раскладку клавиатуры. Вместо этого вы можете использовать сочетания клавиш, которые мы объясним для пользователей ПК и Mac ниже. Есть несколько сочетаний клавиш, которые вы можете использовать для испанского букв и знаков препинания на вашем компьютере.Этот первый набор предназначен для более новых компьютеров и может работать только в Microsoft Office. Если вы используете Office для Windows, используйте следующие ярлыки: Чтобы получить акцентированные гласные на Mac, удерживайте нажатой клавишу Option / Alt (⌥) и нажмите клавишу e .Затем отпустите обе клавиши и введите букву, которую хотите выделить. Для — , удерживая нажатой клавишу Option / Alt , одновременно нажимая клавишу n , затем снова нажмите n .
Для ввода умлаута на u , удерживая нажатой клавишу Option / Alt , одновременно нажимая клавишу u , затем снова нажмите u . Чтобы набрать ¡, нажмите клавишу Option / Alt и ! ключ. На многих клавиатурах вы также можете просто удерживать букву, которую хотите выделить. Это приведет к появлению небольшого окна с выбором букв, и вы сможете выбрать, какую букву вы хотите. Например, нажатие клавиши n вызовет окно с номерами — и — . Другой способ ввода испанских букв и знаков препинания — использование кодов символов.Каждый символ в вашем компьютере имеет код, состоящий из клавиши Alt и трехзначного числа, которые перечислены ниже. Для ввода цифр необходимо использовать цифровую клавиатуру с правой стороны клавиатуры, а не цифровые клавиши в верхнем ряду. Для тех, кто использует испанские буквы и знаки препинания на регулярной основе, мы рекомендуем зайти в свою Панель управления / Системные настройки и добавить конфигурацию испанской клавиатуры. Это будет означать, что вам нужно изучить новые ключевые места размещения, но это очень легко, когда вы привыкнете к этому. После изменения раскладки клавиатуры вы также можете надеть скина на клавиатуру, чтобы помочь вам освоить новые варианты размещения клавиш. Скин — это пластиковая крышка клавиатуры, которую вы можете надеть на оригинальную клавиатуру, если вам придется ее настраивать.Скины очень дешевые и доступны на разных языках, включая (конечно) испанский! После того, как вы установили испанскую клавиатуру, она может реагировать немного иначе, чем вы привыкли.В частности, несколько знаков препинания находятся в разных местах, чем на англоязычной клавиатуре. Вот как набрать несколько хитрых (посмотрите на изображение испанской клавиатуры Mac ниже, чтобы следовать.) К счастью, клавиши точек (, ), запятых (, ) и восклицательных знаков (! ) находятся в одинаковых местах на испанских и английских клавиатурах Mac. Испанский омоним: одно и то же произношение, различное значение
от (исключительная сослагательная форма от третьего лица дар — для дачи)
и (он)
мАс (подробнее)
sé (я знаю)
sí (да)
000000 чай)
ту (субъект: вы) Ударения по испанским вопросительным словам
9 0002 Испанские акценты также встречаются во всех вопросительных словах при использовании в вопросе, косвенном вопросе или встроенном вопросе. Непрямые и встроенные вопросы содержат акценты
Вопросительные слова, используемые в качестве местоимений, не имеют ударений
Демонстрационные местоимения
Мужское
мест (это)
мест (это)
человек (те)
лет (что там)
человек 9) Женщин
мест (настоящих)
мест (настоящих)
мешков (тех)
голубых (что там)
темных (этих) Нейтер
eso (that)
aquello (что там) Примеры предложений:
(я не хочу покупать этот автомобиль; моя девушка предпочитает , а не ).
(вчера я забыл учиться. Из-за из я нервничаю из-за экзамена).
(Эта книга столь же интересна, как и эта.)
(я редактор этих журналов, но не там). Как набирать испанские знаки ударения
Mac: как изменить настройки клавиатуры
ПК: как изменить настройки клавиатуры
Ввод испанских акцентов с помощью международной клавиатуры
Введите испанские акценты с веб-сайтом
И еще кое-что…
Почему вы должны изучать испанский язык Accent Marks
4 правила испанского акцента
Правило № 1:
Правило № 2:
Правило № 3:
Правило № 4:
Знаки Акцента, или Тильды, в Вопросах
знаков ударения в омонимах
Вспомним…
Как использовать 10+ основных знаков
Почему важно изучать испанский язык как пунктуацию?
1. Punto (Период)
2. Кома (запятая)
3. Dos puntos (двоеточие)
4. Punto y coma (точка с запятой)
5. Puntos sussivos (Ellipsis)
6. Signo de interrogación (знак вопроса)
7. Signal de exclamación (Восклицательный знак)
8. Guion y raya (Дефис и Эм-тире)
9. Paréntesis (круглые скобки)
10. Comillas españolas (угловые кавычки) и Comillas inglesas (кавычки)
Где практиковаться с испанской пунктуацией
Найдите и исправьте ошибки в следующих предложениях:
Решения:
Онлайновые учебные ресурсы
Тип Испанские Акценты и Испанские Буквы
1. Вы можете просто скопировать и вставить буквы и знаки препинания, приведенные выше.
2. Вы можете узнать сочетания клавиш на вашем Mac или ПК.
3. Вы можете установить раскладку клавиатуры на испанский.
сочетания клавиш
на ПК
на Mac
Чтобы ввести ¿, нажмите клавишу Option / Alt , Shift и ? ключ. Как печатать ударения и буквы с символами
á Alt + 0225
é Alt + 0233
í Alt + 0237
— Alt + 0243
ú Alt + 0250
— Alt + 0241
ü Alt + 0252
¡ Alt + 0161
¿ Alt + 0191
для Windows Vista
для Windows XP
для macOS
Испано-международная сортировка раскладки клавиатуры
Испанская клавиатура Mac