Спряжение глагола entender — Спряжение испанских глаголов
Спряжение глагола entender — Спряжение испанских глаголов
Инфинитив entender
Ед. ч. | Мн. ч. | |
presente de indicativo | ||
1 | entiendo | entendemos |
2 | entiendes | entendéis |
3 | entiende | entienden |
pretérito imperfecto | ||
1 | entendía | entendíamos |
2 | entendías | entendíais |
3 | entendía | entendían |
pretérito perfecto simple | ||
1 | entendí | entendimos |
2 | entendiste | entendisteis |
3 | entendió | entendieron |
futuro simple | ||
1 | entenderé | entenderemos |
2 | entenderás | entenderéis |
3 | entenderá | entenderán |
condicional simple | ||
1 | entendería | entenderíamos |
2 | entenderías | entenderíais |
3 | entendería | entenderían |
presente de subjunctivo | ||
1 | entienda | entendamos |
2 | entiendas | entendáis |
3 | entienda | entiendan |
pretérito imp.![]() | ||
1 | entendiera | entendiéramos |
2 | entendieras | entendierais |
3 | entendiera | entendieran |
pretérito imp. de subjunctivo II | ||
1 | entendiese | entendiésemos |
2 | entendieses | entendieseis |
3 | entendiese | entendiesen |
futuro imp. de subjunctivo | ||
1 | entendiere | entendiéremos |
2 | entendieres | entendiereis |
3 | entendiere | entendieren |
imperativo | ||
2 | entiende | entended |
gerundio | ||
entendiendo | ||
participio pasivo | ||
мужcкой род | entendido | entendidos |
женский род | entendida | entendidas |
Перевод на английский: understand
Герундий — примеры употребления — Учим испанский язык
Герундий — безличная глагольная форма, выражающая одновременность или предшествование действию, выраженному глаголом.
Образование герундия
Глаголы, оканчивающиеся на –ar: герундий образуется путем добавления к основе глагола окончания “-ando”:
andar – andando; cantar – cantando; amar – amando.
Остальные глаголы образуют герундий путем добавления к основе окончания “–iendo”:
correr – corriendo; comer – comiendo; mentir – mintiendo; decir – diciendo.
Есть глаголы, образующие герундий не по общему правилу:
leer – leyendo; oír – oyendo; ir – yendo; creer – creyendo и др.
Употребление герундия
Герундий обозначает длительное действие или образ действия, т. е. отвечает на вопрос «как?»:
Vamos andando hacia el parque. Идем пешком к парку.
Saltando, entra en la clase. Прыгая, он входит в класс.
Конструкция estar + gerundio означает длительное действие, происходящее в настоящий момент (действие в процессе):
Está trabajando y no puede atenderte. Он работает и не может тебя принять.
Estoy esperando. Я жду. (для подчеркивания длительности уместно поставить «сижу и жду»).
Важный момент. Герундий не используется с отрицанием, вместо него идет предлог sin + inf.:
Viene cantando una canción. Он приходит, напевая песню.
Viene sin decir nada. Он приходит, не говоря ничего.
Примеры образования герундия
Leer – leyendo
Estudiar – estudiando
Cantar – cantando
Unir – uniendo
Esperar – esperando
Aclarar – aclarando
Despertar – despertando
Contar – contando
Entender – entendiendo
Remarcar – remarcando
Atraer – atrayendo
Filmar – filmando
Cocinar – cocinando
Escribir – escribiendo
Corregir – corrigiendo
Traer – trayendo
Estacionar – estacionando
Escuchar – escuchando
Pintar – pintando
Limpiar – limpiando
Extrañar – extrañando
Diluir – diluyendo
Responder – respondiendo
Proveer – proveyendo
Redactar – redactando
Preguntar – preguntando
Calentar – calentando
Atardecer – atardeciendo
Componer – componiendo
Contraer – contrayendo
Примеры употребления герундия
-
Ahora no puedo ir al cine; estoy estudiando porque mañana rindo un examen.
(esp latino)
-
Mi mamá está cocinando
un pollo al horno con papas. Lo estoy oliendo desde hace rato. -
Mi prima, la que es actriz, está actuando en otra película. La están filmando en España.
-
¿Podrías bajar el volumen de la música? Estoy mirando la televisión.
-
Estamos preparando la maqueta para la Feria de las Ciencias, que es la semana que viene.
-
Tengo todo desordenado porque estoy armando el bolso. Mañana vamos al campo. (esp latino)
-
Me estoy preparando un sándwich porque no almorcé nada. Me estoy muriendo de hambre. (esp latino)
-
Miren qué lindo el paisaje: está amaneciendo.
-
Mi hermana me debería haber llamado hace horas.
Ya me estoy preocupando. -
Estamos armando un rompecabezas de 2000 piezas; es todo un desafío.
-
Los chicos están jugando al fútbol en la canchita de la esquina. Volverán a las 8.
-
Estoy leyendo un libro de Gabriel García Márquez excelente. Se llama “Cien años de soledad”. Me lo venía recomendando mi madre hace años.
-
Estábamos limpiando el garaje cuando llamaste, por eso no escuchamos el teléfono. (esp latino)
-
La biblioteca era un caos, por eso la estoy ordenando.
-
Estamos practicando inglés porque la semana que viene nos tomarán lección oral. (esp latino)
-
En este momento no tengo ganas de ir a caminar, estoy mirando una película de espías muy buena.
-
Estoy escribiendo un cuento de suspenso muy bueno. Cuando lo termine te lo paso así me dices qué te parece.
-
Estábamos caminando por las calles de París cuando nos cruzamos con unos amigos de la infancia. No lo podíamos creer.
-
Cuando estés ensayando para el coro, te pido que cierres la puerta. Sino no puedo concentrarme en mis estudios.
-
Estoy arreglando esta lámpara. Me ponía nerviosa que se apagara mientras estaba estudiando.
Если сомневаетесь, проверяйте глагол по спрягалке.
Герундий. Нормы употребления
Примеры использования времён в испанском
Глагол — Verbo
Таблица времён в испанском
(интерактивные упражнения) Испанский глагол с Entre-amigos.ru
entender — с испанского на русский
entender — sustantivo masculino 1. Opinión, idea que una persona tiene sobre una cosa: No estoy muy seguro, pero a mi entender, estás muy equivocada. Según su entender, ese plan no tiene ningún futuro. Sinónimo: parecer. Frases y locuciones 1. según mi /… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
entender — entender(se) 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 31). 2. Es transitivo cuando significa ‘comprender’ y ‘considerar u opinar’. En estos casos, es incorrecto anteponer de al complemento directo (→ dequeísmo … Diccionario panhispánico de dudas
entender — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: entender entendiendo entendido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. entiendo entiendes… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
entender — com, por ou de entendeu com a (pela, da) conversa que não o queriam lá. entender se com entendeu se com eles sobre as condições … Dicionario dos verbos portugueses
Entender — En*ten der, v. t. 1. To make tender. [R.] Jer. Taylor. [1913 Webster] 2. To treat with tenderness. [R.] Young. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
entender — |ê| v. tr. 1. Apossar se do sentido de (o que ouvimos ou lemos). 2. Ser de opinião; julgar. • v. intr. 3. Ser entendedor. 4. Superintender. 5. [Informal] Contender, armar rixas. • v. pron. 6. Compreender se (a si mesmo). 7. Referir se; ser… … Dicionário da Língua Portuguesa
entender — (Del lat. intendere, tender hacia.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Captar el sentido o significado de una cosa: ■ no entiendo la respuesta. SE CONJUGA COMO tender SINÓNIMO comprender ► verbo transitivo 2 Comprender lo que se dice en una lengua… … Enciclopedia Universal
ENTENDER — (Del lat. intendere, tender hacia.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Captar el sentido o significado de una cosa: ■ no entiendo la respuesta. SE CONJUGA COMO tender SINÓNIMO comprender ► verbo transitivo 2 Comprender lo que se dice en una lengua… … Enciclopedia Universal
entender — v tr (Se conjuga como perder, 2a) 1 Tener una idea clara y precisa de algo: entender una explicación, entender la historia 2 Saber o ser capaz de reconocer el sentido de algo: entender inglés 3 Percibir y comprender el carácter o el modo de ser… … Español en México
entender — {{#}}{{LM E15383}}{{〓}} {{ConjE15383}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15783}} {{[}}entender{{]}} ‹en·ten·der› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Comprender o percibir el sentido: • Entendió bien mis explicaciones. Para un español, el italiano se entiende bien … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
entender — transitivo 1) darse cuenta (coloquial), captar, pescar (coloquial), comprender, asimilar. ≠ ignorar, desconocer. En general, entender, darse cuenta, captar y pescar están más cerca de la percepción; y comprender y asimilar, de la razón. 2) … Diccionario de sinónimos y antónimos
Фонетический разбор слова и звуко-буквеннный анализ — РОСТОВСКИЙ ЦЕНТР ПОМОЩИ ДЕТЯМ № 7
%d1%84%d0%be%d0%bd%d0%b5%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b1%d0%be%d1%80%20%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0 — со всех языков на все языки
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский
Определение, фонетический (звуко-буквенный) разбор и разбор слова по составу
На данной странице представлено лексическое значение слова «есть», а также сделан звуко-буквенный разбор и разбор слова по составу с транскрипцией и ударениями.
Оглавление:
- Значение слова
- Звуко-буквенный разбор
- Разбор по составу
Значение слова
1.
ЕСТЬ1, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ел, ела; ешь; евший; ев; несов.
1. кого-что. Принимать пищу, употреблять в пищу. Е. хочется. Е. с удовольствием. Не е. мяса. Тоска ест сердце
(перен.; разг.). Жучок ест древесину (портит, прогрызая, проедая). Моль ест мех. Е. не просит что-н. (не требует забот, внимания; разг.). С чем это едят? (перен.: что это такое?; разг. шутл.).2. (1 и 2 л. не употр.), что. Разрушать химически. Ржавчина ест железо.
3. (1 и 2 л. не употр.), что. О едком: причинять болезненное, неприятное ощущение. Дым ест глаза.
4. перен., кого (что). Попрекать, бранить, грызть (во 2 знач. ) (прост.). С утра до вечера ест домашних.
• Есть глазами кого (разг.) смотреть на кого-н. пристально, не отрываясь.
| сов. поесть, ем, ешь (к 1 знач.) и съесть, съем, съешь; съеденный (к 1, 2 и 4 знач.). Съел? (злорадный вопрос потерпевшему неудачу: получил?; прост.).
| сущ. еда, ы, ж. (к 1 знач.). Во время еды.
2.
ЕСТЬ2.1. 3 л. ед. ч. наст. вр. от «быть» (в 1 и 2 знач.), а также употр. в знач. форм других лиц наст. вр. от «быть» (в 1 и 2 знач.) вследствие утраты старых форм спряжения. Связка, соединяющая подлежащее со сказуемым. Что е. истина? Закон е. закон.
2. Существует, имеется. Е. надежда. Е. такие люди. Е. что рассказать. Что е. силы (изо всех сил; разг.). Есть-то есть, да не про вашу честь (посл.).
• Есть такое дело! (прост.) 1) употр. в знач. ладно, хорошо, будет исполнено; 2) употр. в знач. да, действительно, ты прав. С дружками погулял? Есть такое дело!
И есть 1) при лексическом повторе (обычно в реплике): действительно, в самом деле, так (оно) и есть (прост.). Ты что не выспался? Не выспался и есть. Ты чудак! И есть чудак. 2) связка, то же, что есть2 (в 1 знач.) (разг.). Ложь и есть ложь. Друг он и есть друг.
Так и есть (разг.) в самом деле, действительно так. Поезд опаздывает? Так и есть!.
Что (кто, какой, где, куда, откуда, когда) ни на есть (прост.) выражает обязательность и неограниченную возможность выбора. Чем ни на есть угостит (обязательно угостит хоть чем-н.). Когда ни на есть придёт.
3.
ЕСТЬ3, частица. В армии, флоте, в военизированных организациях: ответ подчинённого, обозначающий, что команда понята и принята к исполнению. Выполняйте приказ! Е.!
Фонетический (звуко-буквенный) разбор
е́сть
есть — слово из 1 слога: есть. Ударение ставится однозначно на единственную гласную в слове.
Транскрипция слова: [й’эст’]
е — [й’] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), мягкий (непарный, всегда произносится мягко)
— [э] — гласный, ударный
с — [с] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)
т — [т’] — согласный, глухой парный, мягкий (парный)
ь — не обозначает звука
В слове 4 буквы и 4 звука.
При разборе слова используются правила:
- Гласная е в начале слова является йотированной и обозначает два звука
Цветовая схема: есть
Разбор слова «есть» по составу
есть (программа института)
есть (школьная программа)
Части слова «есть»: ес/ть
Часть речи: глагол
Состав слова:
ес — корень,
ть — суффикс,
нет окончания,
ес — основа слова.
Примечание: ть является формообразующим суффиксом и не входит в основу слова, но во многих школьных программах ть отмечается как окончание.
Сколько звуков в слове «ЯБЛОКО»?
В слове «яблоко» насчитаем звуков больше, чем букв, из-за начальной буквы «я», которая обозначает два звука.
Из-за того, что в русских словах могут быть начальные буквы «е», «ё», «ю», «я», количество букв и звуков в них не совпадает. Эти буквы в такой позиции в слове обозначают два звука.
Начальное «я» в слове «яблоко» дает два звука в его фонетическом составе:
я́блоко [й’а́ б л а к а].
Выполним фонетический разбор слова «яблоко», разделив его на слоги и поставив в нем ударение. В слове содержится столько слогов, сколько в нем звучит гласных:
я́-бло-ко
Три гласных образуют три открытых фонетических слога. Гласный первого слога является ударным.
Охарактеризуем каждый звук
По вертикали запишем буквы и соответствующие им звуки слова:
- буква «я» обозначает звук [й’] согласный звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный;
- звук [а] гласный ударный;
- буква «б» — это звук [б] согласный звонкий, парный, твердый, парный;
- буква «л» — это звук [л] согласный звонкий непарный (сонорный), твердый парный;
- буква «о» обозначает звук [а] гласный безударный;
- букве «к» соответствует звук [к] согласный глухой парный, твердый парный;
- буква «о» — это звук [а] гласный безударный.
Фонетический разбор указал, что количество букв и звуков в слове «яблоко» различно: 6 букв и 7 звуков.
Примеры слов, в которых звуков больше, чем букв
- ем [й’э м] — 2 буквы, з звука;
- ёлочка [й’о л а ч к а]- 6 букв, 7 звуков;
- ёршик [й’о р ш ы к]- 5 букв, 6 звуков;
- ёмкий [й’о м к’ и й’]- 5 букв, 6 звуков;
- юбилей [й’у б’и л’э й’]- 6 букв, 7 звуков;
- юбка [й’у п к а]- 4 буквы, 5 звуков;
- юркий [й’у р к’и й’]- 5 букв, 6 звуков;
- ямочка [й’а м а ч’ к а]- 6 букв, 7 звуков;
- ясный [й’а с н ы й’]- 5 букв, 6 звуков;
- ястреб [й’а с т р’и п]- 6 букв, 7 звуков;
- ясли [й’а с’ л’и]- 4 буквы, 5 звуков.
Сохранить
Скачать статью: PDFhtml — Как правильно использовать атрибут lang с фонетическим произношением (если вообще)?
Для большинства практических целей это не имеет значения, поскольку браузеры, поисковые системы и другие соответствующие программы обычно игнорируют атрибуты lang
. Атрибуты могут влиять на выбор шрифта, но только тогда, когда сама страница не предлагает шрифты (что бывает редко). Некоторые речевые браузеры распознают несколько значений для lang
и соответствующим образом адаптируют свои функции.А если вы откроете HTML-документ в MS Word, он распознает разметку lang
и применит инструменты проверки орфографии для конкретного языка. Но все это довольно ограничено и редко имеет большое значение. Более того, в этих случаях распознаются только самые простые типы языковых кодов.
В принципе, можно указать систему письма («сценарий»), например, латинский или деванагари, а также используемую систему транслитерации или транскрипции. Это описано в BCP 47. Но по большей части это рекомендации для разработчиков, а не то, что вы могли бы использовать здесь и сейчас.
Например, вы можете написать Aadmi kha raha hai.
, чтобы указать, что контент на хинди, но написан латинскими буквами. И есть, по крайней мере, в принципе способ указать, какая из конкурирующих систем латинизации использовалась. Я не думаю, что какое-либо программное обеспечение, связанное с Интернетом, распознает lang = "hi-Latn"
; программы могут даже не распознать его, даже если распознают lang = "hi"
.
Таким образом, вы можете использовать подробные значения для lang
, но от этого мало толку.Использование простой разметки типа lang = "hi"
для любого основного фрагмента на другом языке (скажем, предложения или более) является хорошей практикой, хотя и не намного. Прежде чем тратить на это слишком много времени, подумайте, какую практическую пользу вы можете ожидать. Например, если вы рассматриваете возможность использования переносчика на стороне клиента, такого как hyphenate.js, то разметка
lang
становится необходимой; но тогда вам нужно проверить ожидания от этого программного обеспечения, а не просто общие спецификации.
Предупреждение: я видел странные результаты при использовании lang = "ru"
для русского языка, написанного латинскими буквами.Причина в том, что браузеры могут переключиться на свою идею «шрифт для русского», вызывая смешение шрифтов. Но простое решение — сделать некоторые согласованные настройки шрифта для всех ваших текстов, переопределив настройки браузера по умолчанию в подобных случаях.
Строки типа «Taw on far eg ih-he» не могут быть осмысленно классифицированы как написанные на каком-либо языке. Если вы используете языковую разметку, используйте lang = ""
(с пустой строкой в качестве значения), поскольку это определенный способ явно указать, что язык не указан!
Phonetically Speaking — The New York Times
ЗАГАДКА НА ЧЕТВЕРГ. Решить головоломку, подобную сегодняшней, написанной Тимоти Полином, очень важно.
Тема размещена не так, как можно было бы ожидать от головоломок, которые выполняются в начале недели, и вам придется решить одну часть темы дважды, прежде чем вы сможете решить другую. Я подробнее расскажу об этом через минуту, но сначала давайте посолим сетку несколькими камнями. Как только они будут на месте, мы сможем рассредоточиться.
Как всегда, ваш пробег может отличаться, но мои первые записи были OXIDE (11D), REN (33D), ARP (31D), TROLL (7D), AXEL (16A), BERET и SORCERY (37A).
Совет : не дерзай. [Это хороший совет практически на все случаи жизни. — Д.А.] Я подумал, что знаю ответ на «Седьмое из 24» 42А, и посчитал до седьмой буквы «двадцать четыре», которая могла быть буквой EFF. Оказывается, что и в 42A, и в 60D мы должны знать 24 буквы греческого алфавита, поэтому ответы — ETA и TAU.
Теперь мы можем начать рассредоточиваться и работать над некоторыми другими ответами, но у нас есть эти загадочные перекрестные ссылки на 20A, 29A и 58A. И если вы читаете подсказки, на которые они ссылаются, мы должны не только выяснить записи, мы также должны выяснить, какие фонетически похожие фразы намекают на длинные записи темы Across.
Сегодняшняя тема
Я наткнулся на это внизу сетки. Ярды, SCHMEAR и STAYS UP уже были в головоломке, и как только я понял, что 55A — это Мауна LOA, а не Мауна-Кеа (это всегда дерьмо с подсказкой, заполняющей пробел), я догадался, что ответ на вопрос 50D « Комодично … или, фонетически, ключ к разгадке 58-Across? » было КОМНАТНО.
Вот второе, фонетическое толкование: как торт «Съешь меня» и зелье «Выпей меня» в «Алисе в стране чудес», все три записи подсказки Дауна можно фонетически интерпретировать как своего рода команду: Слово КОМНАТА звучит фонетически как «RUE ME», и ответ — УТЕРЯННАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ 58A, о которой большинство людей наверняка пожалеет.
Фонема — обзор | Темы ScienceDirect
Историческая справка
Таксономическая фонема тесно связана с алфавитным представлением речи и отражает свойства греческого алфавита и многих алфавитов, которые произошли от него. Греческий алфавит остается источником некоторых фундаментальных предположений о речи, таких как представление о том, что разговорный язык может быть сегментирован на дискретные фонетические единицы и что речь может быть адекватно представлена с помощью специальных букв для расшифровки каждой из этих фонетических единиц. В качестве теоретической концепции буква является очень грубой, но практически полезной, и, учитывая различие между согласными и гласными, становится возможным говорить о слогах, что приводит к структуре слов и даже к словесному ударению.
Различие между формой буквы и ее звуком или «голосом» было знакомо со времен средневековья, а концепция звука речи была прояснена в 16 веке, сначала благодаря реконструкции произношения древнегреческого языка Эразмом, а затем трудами английских реформаторов правописания. Изучение звуков речи было развито в 19 веке, и к концу века существовало две разные традиции. Доминирующей традицией было изучение звуковых изменений, что привело к великому триумфу филологии. К 1870-м годам филологи начали конструировать то, что они считали совокупностью научных знаний, с явными здравыми законами и доказательствами. Их представления включали символы не только звуков речи, но и абстрактных сущностей, которые, как считалось, когда-то в прошлом соответствовали звукам речи. Их величайшим достижением было создание алгоритмов сопоставления между различными стадиями одного и того же языка (которые, как они считали, воспроизводили исторические звуковые изменения), что привело к косвенным, но явным утверждениям фонологических отношений между родственными диалектами и языками.Другая традиция была связана с тщательным изучением самих звуков речи и частично мотивировалась необходимостью понимать звуковые изменения. Ко времени Генри Свита фонетики могли сегментировать речь гораздо точнее, чем буквы письменной системы, и даже эти более мелкие сегменты, например, части дифтонга или стадии закрытия-удержания-отпускания остановки, могли быть даны. точное описание. Подробное представление речи, которое Свит называл «узкой транскрипцией», содержало гораздо больше деталей, необходимых для общего лингвистического описания, и становилось все труднее согласовывать с алфавитным представлением о речи.
Опыт, необходимый для узкой транскрипции, был разработан в Великобритании в традициях импрессионистической фонетики, процветавшей до 1960-х годов, и был обогащен изучением акустической фонетики. При детальном изучении фонетики стало ясно, что речь включает в себя артикуляционные жесты, которые накладываются сложным образом, что несовместимо с простым алфавитным представлением о речи.
К концу XIX века речь обычно представлялась на трех уровнях: на весьма абстрактном уровне филологических «реконструкций», на уровне звуков речи и на уровне узкой транскрипции.Интуитивное представление о том, что речь состоит из звуков речи, было исследовано в XX веке. «Широкая транскрипция» Свита представляла речь на уровне, удобном для общих лингвистических целей, и была развита в практические фонематические транскрипции 20-го века, такие как та, которая использовалась для английского словаря произношения Дэниела Джонса . Практическая транскрипция также использовалась для создания систем письма для ранее ненаписанных языков, как провозглашается в книге Кеннета Пайка по фонемам, вышедшей в 1947 году и озаглавленной «Техника сведения языков к письму». ’
Проблема, известная филологам, но обычно игнорируемая в возникающей теории фонем, заключалась в том, что было трудно согласовать фонемы со звуковыми изменениями. В некоторых случаях введение фонематического уровня усложняло объяснение. В древнеанглийском, например, / f / озвучивался как [v] между гласными, как в wifas «жены», но оставался в конечном положении, как в wif «жена». Легко понять изменение звука и в результате чередование жен и жен .Гораздо труднее установить фонематические последствия этого изменения, тем более что английскому языку пришлось ждать до окончания Норманнского завоевания a / v / фонемы, заимствованной из французского в таких словах, как , лоза . Обычное объяснение состоит в том, что [v] был аллофоном / f / и позже претерпел структурные изменения, которые переназначили его новой фонеме / v /. Это «структурное изменение» — это безразличное изменение, не имеющее наблюдаемых явлений, чтобы его оправдать, и должно быть установлено исключительно как логическое следствие установления фонематического уровня. Другой хорошо известный случай касается потери / g / после [] в sing , что, как говорят, имеет эффект повышения [ŋ] до фонематического статуса. В традиционной речи Северо-Западной Англии / g / иногда присутствует, а иногда отсутствует, что означает, что [ŋ] иногда является независимой фонемой, а иногда — аллофоном / n /. Понятие фонемы неполного рабочего дня противоречит, и нет удовлетворительного фонематического объяснения потери / g / в этих диалектах. Неспособность решить проблемы такого рода имела печальные последствия.
В начале 20 века наблюдался спад интереса к филологии и быстрый рост фонемики со сложными процедурами открытия для определения фонем языка. Историческая случайность заключается в том, что лингвисты, особенно в Америке, пытались дать точное определение фонеме до того, как связь между фонемами и формами волны была адекватно понята. Фонема была определена как отличительный речевой звук, и предполагалось, что она играет роль в речи, примерно соответствующую роли букв в письме, в связывании фонетических данных с грамматикой и лексикой, поэтому фонематическое представление воспринималось как само собой разумеющееся как способ представления слов в произношении словарей. В то же время фонеме был присвоен ряд свойств без проверки того, что эти свойства логически принадлежат одному и тому же объекту, и в результате фонема стала не единым понятием, а сетью тесно связанных понятий.
Некоторые из этих свойств предполагали простую связь между фонемами и их фонетическими реализациями. Изучение акустической фонетики, в частности разработка звукового спектрографа, показало, что отношения между фонетическими сегментами и фонемами были гораздо более сложными, чем считалось ранее.Например, предполагается, что фонема составляет минимальный заменяемый сегмент речи. Это кажется простым, когда говорящий-человек меняет / t / на / d / в минимальной паре, такой как ten ∼ den , но фонетически это означает изменение относительного времени артикуляционных событий. Символы в транскрипции подразумевают последовательность дискретных звуков, но может быть трудно или невозможно найти единственную точку в форме волны, соответствующую их границам.
Традиционная фонетическая терминология, e. g., «звонкая velar stop» или «закругленная гласная с закругленными углами», признает частичное сходство между реализациями фонем и подразумевает некую систему признаков, связывающую фонемы друг с другом. Исследования Николая Трубецкого привели к значительному прогрессу в фонологической теории, а именно к выявлению отличительных черт. Нет логической причины, по которой признаки должны быть исключительной собственностью фонем, и они могут быть свойствами слогов, морфем, слов или даже фраз. Также нет никаких причин для того, чтобы функции аккуратно выстраивались по границам фонем, а на практике это не так.Например, часто ожидается назализация носового согласного, и оно может продолжаться до следующего сегмента. Время устремления и начала голоса связано с перекрывающимися артикуляциями и не может быть привязано к одному фонематическому сегменту.
С отличительными особенностями связан более широкий вопрос контраста, поскольку фонемы считаются контрастирующими по определению с другими фонемами. Многие фонетические контрасты действительно связаны с фонемами, но в принципе нет причин, по которым они должны быть все вместе.Например, голосовой контраст английского train ∼ стока является свойством начала / tr ∼ dr / в целом, и, если что-либо, голосовых и голосовых аллофонов / r /, а не / t ∼ d /. В этом отношении контраст между английскими beat и bit на самом деле не между флисовыми и наборными гласными как таковыми, а между их аллофонами, возникающими до глухих остановок. Контраст становится еще более проблематичным в связанных естественных текстах. Liverpool English имеет контраст a / k ∼ g /, но в текстах, записанных в 1960-х годах, guitar можно легко принять за catarrh .Более тонкий случай — фраза / li dʊn i /, которая, вероятно, будет интерпретирована как «ну, он сделал это», если она начинается с фарингализации / l /, превращая / l / в «темный» аллофон, но интерпретация » Ли сделал это ‘более вероятно, если / l / имеет чистый аллофон.
Теперь предполагается, что аллофоны вообще не должны контрастировать, а контраст должен различать фонемы; но здесь различие аллофона приводит к разному толкованию фраз. К началу 1960-х годов стало ясно, что попытка дать единое точное определение фонемы провалилась и что reductio ad absurdum концепции фонемы оказалось слишком простым делом.
Наряду с теоретической проблемой была практическая проблема организации данных. Структурные лингвисты использовали процедуры открытия, включающие сортировку больших объемов фонетических данных, чтобы установить фонемы языка. Однако эффективная классификация и манипулирование большим количеством объектов либо занимает очень много времени, либо требует базы данных, которая не стала доступной до конца 20 века. В отсутствие реальных баз данных и процедур сортировки базы данных были воображаемыми, а многие процедуры на самом деле были псевдо-процедурами (Abercrombie, 1963), которые на самом деле не выполнялись в реальности, но которые, возможно, когда-нибудь будут выполнены. Доверие к этому подходу во многом зависело от строгого характера процедур открытия, и к началу 1960-х годов они тоже утратили свою способность убеждать.
Белая книга — Rhasspy
На высоком уровне Rhasspy преобразует аудиоданные (голосовые команды) в события JSON.
Голосовые команды указываются заранее в компактном текстовом формате:
[LightState]
состояния = (вкл | выкл)
поверните () {состояние} [свет]
Этот формат поддерживает:
-
[необязательные слова]
-
(альтернативный | выбор)
-
name = body
— правила -
-
(значение) {name}
— теги -
ввод: вывод
— замены -
$ movies
— списки слотов -
1..100
— числовые последовательности -
TEXT! Float
— преобразователи
Во время обучения Расспи генерирует артефакты, которые могут распознавать и декодировать указанные голосовые команды. Если эти команды изменятся, Расспи необходимо переобучить.
Основные компоненты
Основные функцииRhasspy можно разделить на компоненты распознавания речи и намерения.
Когда голосовые команды распознаются речевым компонентом, транскрипция передается в средство распознавания намерений для обработки.Конечный результат — структурированное событие JSON с:
- Имя намерения
- Распознанные слоты / объекты
- Дополнительные метаданные о процессе распознавания речи
- Введите текст, время, токены и т. Д.
Например:
{
"текст": "включи свет",
"намерение": {
"name": "LightState"
},
"slots": {
"состояние": "включено"
}
}
Преобразование текста в текст
Автономная транскрипция голосовых команд в Rhasspy обрабатывается одной из трех систем с открытым исходным кодом:
Pocketsphinx и Kaldi требуют:
DeepSpeech объединяет акустическую модель и словарь произношения в единую нейронную сеть. Однако он по-прежнему использует языковую модель.
Акустическая модель
Акустическая модель сопоставляет акустические / речевые особенности с вероятными фонемами данного языка.
Как правило, в качестве акустических характеристик используются коэффициенты кепстра Mel-частоты (сокращенно MFCC). Они математически выделяют полезные аспекты человеческой речи.
Фонемы зависят от языка (и даже от локали). Это неделимых единиц произношения слов.Определение фонем языка требует лингвистического анализа, и по окончательному набору могут возникать споры. Отдельные человеческие языки обычно имеют не более нескольких десятков фонем. Набор всех возможных фонем может быть представлен с помощью международного фонетического алфавита.
Акустическая модель — это статистическое отображение между звуковыми функциями (MFCC) и одной или несколькими фонемами. Это сопоставление извлекается из большой коллекции примеров речи вместе с соответствующими транскрипциями.Предварительно созданный словарь произношения необходим для сопоставления транскрипции с фонемами перед обучением модели. Сбор, расшифровка и проверка этих больших наборов речевых данных является ограничивающим фактором в распознавании речи с открытым исходным кодом.
Словарь произношения
Словарь, отображающий последовательности фонем в слова, необходим как для обучения акустической модели, так и для распознавания речи. Для каждого слова возможно более одного сопоставления (произношения).
Для практических целей давайте рассмотрим слово как просто «материал между пробелами» в тексте.Независимо от того, как именно вы определяете, что такое «слово», важнее всего согласованность: кто-то должен решить, являются ли составные слова (например, «предварительно построенные»), сокращения и т. Д. Отдельными («предварительно построенными») или несколькими словами ( «до» и «построено»).
Ниже приведена таблица с примерами фонем для американского английского языка из Словаря произношения CMU.
Фонема | Слово | Произношение |
---|---|---|
AA | нечет | AA D |
AE | при | AE T |
AH | хижина | HH AH T |
АО | следует | АО Т |
AW | корова | К AW |
AY | скрыть | HH AY D |
B | быть | B IY |
CH | сыр | CH IY Z |
Д | dee | D IY |
DH | тебя | DH IY |
EH | Эд | EH D |
ER | больно | HH ER T |
EY | съел | EY T |
Ф | комиссия | F IY |
G | зеленый | G R IY N |
HH | он | HH IY |
IH | это | IH T |
IY | есть | IY T |
JH | гы | JH IY |
К | ключ | К IY |
л | Ли | L IY |
M | мне | M IY |
N | колено | N IY |
NG | пинг | P IH NG |
OW | овес | OW Т |
OY | игрушка | T OY |
п.![]() | пописать | P IY |
R | читать | R IY D |
S | море | S IY |
SH | она | SH IY |
т | чай | T IY |
TH | тета | TH EY T AH |
UH | вытяжка | HH UH D |
UW | два | Т UW |
В | ви | В IY |
Вт | ср | Вт IY |
Y | выход | Y IY L D |
Z | zee | Z IY |
ZH | изъятие | S IY ZH ER |
В более поздних версиях этого словаря есть ударение, указывающее, какие части слова выделяются во время произношения.
Во время обучения Rhasspy копирует произношение каждого слова в шаблонах голосовых команд из большого предварительно созданного словаря произношения. Слова, которые не могут быть найдены в этом словаре, имеют предположение о произношении с использованием предварительно обученной модели графемы для фонемы.
Графема в фонему
Модель «графема-фонема» (G2P) позволяет угадывать фонетическое произношение слов. Это статистическая модель, которая сопоставляет последовательности символов (графем) с последовательностями фонем и обычно обучается из большого заранее созданного словаря произношения.Для этой цели Расспи использует инструмент под названием Phonetisaurus.
Языковая модель
Языковая модель описывает, как часто одни слова следуют за другими. Часто можно увидеть модели, в которых подряд идет от одного до трех слов.
Языковые модели создаются из большого корпуса текстов, таких как книги, новостные сайты, Википедия и т. Д. Не все комбинации будут присутствовать в обучающем материале, поэтому их вероятности должны быть предсказаны с помощью эвристики.
Ниже приведен вымышленный пример вероятностей одноэлементного / парного / тройного слова для корпуса, который содержит только слова «дерьмо», «распиленный», «тот», «тот» и «нечетный».
0,2 дерн
0,2 распил
0,2, что
0.
2 это
0,2 с лишним
0,25 это странно
0,25 пила
0,25 этого дерьма
0,25 нечетное, что
0,5 это странно, что
0.5, что дерьмо, что
Во время распознавания речи входящие фонемы могут соответствовать более чем одному слову из словаря произношения. Языковая модель помогает сузить возможности, сообщая распознавателю речи, что некоторые словосочетания очень маловероятны и могут быть проигнорированы.
Фрагменты предложения
Языковая модель не содержит вероятностей для целых предложений, только предложения фрагментов .Чтобы получить законченное предложение из распознавателя речи, потребуется несколько уловок:
- Добавление виртуальных слов начала / конца предложения (
-
какое время -
это
это конец предложения «… это?»
-
- Использовать скользящие временные окна
- Фрагменты сшиваются вместе с использованием перекрывающихся окон
- «какое время», «время», «это время» для предложения «который час»
- Прерывание звука при длительных паузах или всегда ожидание одного предложения
- Вы всегда можете предположить, что первое «слово» — это
- А где поставить
- Вы всегда можете предположить, что первое «слово» — это
При использовании этих уловок распознанные «предложения» могут оставаться бессмысленными и иметь мало общего с предыдущими предложениями. Например:
тот дерн, тот дерн, который пил ...
Современные нейронные сети-трансформеры намного лучше справляются с долгосрочными зависимостями внутри предложений и между ними, но:
- Им требуется огромное количество обучающих данных
- Они могут быть медленными / ресурсоемкими для (повторного) обучения и выполнения без специального оборудования
Для предполагаемого использования Расспи (предварительно заданные короткие голосовые команды) описанных выше приемов обычно достаточно.Хотя облачные сервисы могут использоваться с Rhasspy, существуют компромиссы в отношении конфиденциальности и отказоустойчивости (потеря доступа к Интернету или облачной учетной записи).
Обучение языковой модели
Во время обучения Rhasspy генерирует пользовательскую языковую модель на основе ваших шаблонов голосовых команд (обычно в формате ARPA). Благодаря библиотеке opengrm Rhasspy может взять граф промежуточных предложений, созданный на начальных этапах обучения, а напрямую, , сгенерировать языковую модель! Это позволяет Rhasspy обучаться за секунды даже для миллионов возможных голосовых команд.
Смешение языковых моделей
Пользовательская языковая модельRhasspy может быть при желании смешана с гораздо более крупной, предварительно созданной языковой моделью. В зависимости от того, какой вес придан той или иной модели, это увеличит вероятность ваших голосовых команд на фоне общих предложений на языке профиля.
При правильном смешивании Rhasspy способен (почти) неограниченно распознавать речь с предпочтением голосовых команд пользователя.К сожалению, это обычно приводит к снижению производительности распознавания речи и большему количеству ошибок распознавания намерений (которые обучаются только голосовым командам пользователя).
Текст в намерение
Системы распознавания речи в Rhasspy создают транскрипции текста, которые затем передаются системе распознавания намерений. Когда обе системы речи и намерения обучаются вместе из одного файла шаблона, все допустимые команды (с небольшими вариациями) должны быть правильно преобразованы в события JSON.
Rhasspy преобразует набор возможных голосовых команд в граф, который действует как преобразователь конечного состояния (FST). Когда в качестве входных данных используется допустимое предложение, этот преобразователь будет выводить (преобразованное) предложение вместе с «мета-словами», которые обеспечивают намерение предложения и именованные сущности.
В качестве примера рассмотрим шаблон предложения ниже для намерения LightState
:
[LightState]
состояния = (вкл | выкл)
поверните () {состояние} [свет]
При обучении с помощью этого шаблона Rhasspy сгенерирует такой график:
Каждое состояние помечено числом, а края (стрелки) также имеют метки.Метки кромок имеют специальный формат, который представляет вход, необходимый для пересечения кромки, и соответствующий выход. Двоеточие («:») разделяет слова ввода / вывода по краю и опускается, если ввод и вывод совпадают. Выходные «слова», начинающиеся с двух знаков подчеркивания («__»), являются «мета-словами», которые предоставляют дополнительную информацию о распознанном предложении.
FST, указанный выше, принимает все возможные предложения в файле шаблона:
- включить свет
- включить свет
- выключить свет
- выключить свет
Это результат, когда каждое предложение принимается FST:
Ввод | Выход |
---|---|
включить свет | __label__LightState повернуть __begin__state на __end__state |
включить свет | __label__LightState повернуть __begin__state на __end__state свет |
выключить свет | __label__LightState выключить __begin__state __end__state |
выключить свет | __label__LightState выключить __begin__state __end__state свет |
Обозначение __label__
взято из fasttext, высокоэффективной структуры классификации предложений.Для каждого предложения создается одно мета-слово __label__
, которое маркируется именем намерения свойства.
Метаслова __begin__
и __end__
используются Rhasspy для создания события JSON для каждого предложения. Они отмечают начало и конец помеченного блока текста в исходном файле шаблона — например, (on | off) {state}
. Эти символы начала / конца можно легко преобразовать в общую схему аннотирования текстовых корпусов (IOB) для обучения распознавателя именованных сущностей (NER).flair может, например, читать такие корпуса и обучать NER с помощью PyTorch.
Rhasspy в настоящее время использует следующий набор метаслов:
-
__label__INTENT
- Предложение принадлежит намерению с именем
INTENT
- Предложение принадлежит намерению с именем
-
__begin__TAG
- Начало тега с именем
TAG
- Начало тега с именем
-
__end__TAG
-
__convert__CONV
-
__конвертированный__CONV
-
__source__SLOT
-
__unpack__PAYLOAD
- Декодирует
PAYLOAD
как строку в кодировке base64, а затем интерпретирует как граничную метку
- Декодирует
шт.
Rhasspy на основе FST называется fsticuffs
.Он берет граф намерений, созданный во время обучения, и использует его для преобразования транскрипции из речевой системы в события JSON.
Распознавание намерений выполняется путем простого выполнения транскрипции через граф намерений и анализа выходных слов (и метаслов). Транскрипция «включи свет» разбита (пробелом) на слова , поверните
на
на
свет
.
Пройдя путь через приведенный выше пример графа намерений со словами в качестве входных символов, будет выведено:
__label__LightState
поворот
__begin__state
на
__end__state
свет
Довольно простой конечный автомат получает эти символы / слова и создает структурированное намерение, которое в конечном итоге преобразуется в JSON.Имя намерения и именованные сущности восстанавливаются с использованием метаслов __label__
, __begin__
и __end__
. Все немета-слова собираются для окончательной текстовой строки, которая включает замены и преобразования. Окончательный результат будет примерно таким:
{
"текст": "включи свет",
"намерение": {
"name": "LightState"
},
"slots": {
"состояние": "включено"
}
}
Нечеткие ФСТ
Что, если бы fsticuffs
получили транскрипцию «вы бы включили свет»? Это недопустимый пример голосовой команды, но кажется разумным принимать ее через ввод текста (например,г., чат).
Поскольку будет
и you
не являются словами, закодированными в намерении, FST не сможет распознать его. Чтобы справиться с этим, Rhasspy позволяет игнорировать стоп-слова во время распознавания, если они не были бы приняты. Этот «нечеткий» режим распознавания медленнее, но позволяет принимать больше предложений.
Заключение
При обучении Расспи производит следующие артефакты:
9.1 Неопределенность — основы лингвистики
В главе 8, когда мы научились рисовать древовидные диаграммы, чтобы проиллюстрировать, как предложения представлены в человеческом разуме, мы думали о глубинной структуре как о месте, где значение присваивается и вычисляется. Например, в вопросном предложении вроде: « Что дети едят на обед? », мы утверждаем, что слово what связано с глаголом« есть »точно так же, как яиц и есть связаны в декларативном предложении« Дети едят яйца на обед ». Связь между ест / яйца и между ест / что возникает в Deep Structure, где яйца и what являются дополнением глагола.В нашей теории значение предложения напрямую соотносится с синтаксисом предложения.
Эта идея является ключевой в лингвистике: значение некоторой комбинации или слов (то есть составного слова, фразы или предложения) возникает не только из значений самих слов, но и из того, как эти слова комбинированный. Эта идея известна как композиционность : значение складывается из значений слов и морфосинтаксических структур.
Если структура порождает значение, из этого следует, что разные способы комбинирования слов приводят к разным значениям.Если слово, фраза или предложение имеют более одного значения, это неоднозначное значение . Слово неоднозначное — еще одно из тех слов, которые имеют особое значение в лингвистике: оно не означает, что значение предложения расплывчато или неясно. Неоднозначное означает, что доступны два или более различных значения.
В некоторых предложениях двусмысленность возникает из-за возможности наличия более одного грамматического синтаксического представления для предложения. Подумайте об этом примере:
Хилари увидела пирата в телескоп.
Есть, по крайней мере, два потенциальных места, где PP с телескопом могут быть соединены. Если PP примыкает к N-бару во главе с пиратом , то он является частью NP. (Обратите внимание, что весь NP пират с телескопом можно заменить местоимением ее .) В этом сценарии пират держит телескоп, и Хилари видит этого пирата.
Но если PP присоединен к V-образной балке во главе с пилой , то NP пиратский является его собственным составным элементом, а с телескопом дает информацию о том, как произошло событие пиратского видения. В этом сценарии Хилари использует телескоп, чтобы увидеть пирата.
Эта единственная строка слов имеет два различных значения, которые возникают из двух разных грамматических способов объединения слов в предложении. Это известно как структурная неоднозначность или синтаксическая неоднозначность .
Структурная неоднозначность иногда может привести к забавным интерпретациям. Это часто случается в заголовках новостей, где служебные слова опускаются. Например, в декабре 2017 года несколько новостных агентств сообщили: «Линдси Лохан укусила змея на отдыхе в Таиланде», что заставило нескольких комментаторов выразить удивление по поводу того, что змеи берут отпуск.
Другой источник неоднозначности в английском языке связан не с синтаксическими возможностями комбинирования слов, а с самими словами. Если слово имеет несколько различных значений, то использование этого слова в предложении может привести к лексической двусмысленности . В этом предложении:
Хайке узнал его по необычной коре.
Неясно, узнает ли Хайке дерево по коре на его стволе, или она узнает собаку по звуку ее лая.Во многих случаях слово кора будет устранено окружающим контекстом, но при отсутствии контекстной информации предложение неоднозначно.
Французский против испанского — 4 основных отличия для учащихся
Сходства и различия во французском и испанском языках: словарный запас, основная грамматика, произношение, географическое распространение, а также необходимость изучения французского или испанского.
При принятии решения, изучать ли французский или испанский, нужно многое учитывать (или выучить один после изучения другого).Многие заинтересованы в том, чтобы узнать, как они сравниваются, как знание одного может помочь вам выучить другой, какой язык наиболее «полезен», а какой легче выучить.
Считайте этот высокоуровневым руководством по французскому и испанскому языкам, написанное спикером и бывшим студентом обоих языков. Я сам выучил французский и испанский языки и довел их до такой степени, что я использую их профессионально в качестве консультанта и менеджера в современных международных компаниях.
Я не работал на французском переводчиком, редактором документов или человеком, который должен был создавать объемные документы — я использую языки гораздо более повседневно.
Вам также может понравиться наше введение в основной колумбийский испанский сленг!
Стать первооткрывателем
Нравится эта статья о французском и испанском? Присоединяйтесь к нашему скромному списку адресов электронной почты. Получите великолепие в своем почтовом ящике.
Пятиминутный обзор «Французский против испанского»: что вам следует учить?
Хотя французский и испанский являются одними из самых простых языков для изучения английского языка как первого иностранного, это определенно не легких языков для изучения.
Вот ресурсы, которые я предлагаю, чтобы выучить французский язык, если вы делаете это сегодня. (не двадцать лет назад с аудиокассетами, как я)
В грамматике французского или испанского есть много такого, что может сбить с толку новичка. Людей, говорящих только по-английски, смущают такие понятия, как спряжение глаголов, грамматический род существительных и прилагательных, а также чужеродные идеи, такие как сослагательное наклонение *, многих изучающих язык. Определенно существуют более простые языки (хотя я всегда буду утверждать, что «легких» языков не бывает, если вы просто не переходите на соседний диалект).
Как правило, любой, кто изучает испанский или французский, должен потратить длинных времени на упражнения с глаголами, изучая все способы спряжения примерно 500+ глаголов, которые вам нужны в повседневном использовании, включая все пугающе распространенные исключения.
И это еще до того, как мы поговорим о произношении французского и испанского языков. Произнесение буквы r на французском или испанском языке — это то, с чем многие учащиеся борются спустя годы после того, как они овладели всеми остальными частями языка .
У французского и испанского языков много общих черт и много совпадающей лексики … но они больше похожи на кузенов, чем на братьев и сестер.
Например, если вы говорите только по-испански и едете во франкоговорящую страну, вы полностью потеряетесь в словесной беседе. Если вы видите печатные вывески или газеты, вы можете угадать некоторые слова («о, la carte , должно быть, la carta !»), Но потеряться вместе с другими («что такое toilette ? Я ищу baño , это он? »).
Точно так же во французском языке используется ряд сокращений в грамматике, например, предлоги для обозначения времени и принадлежности ( y и en ) или предпочтение совершенного времени прошедшему времени в общем употреблении, которого в испанском языке нет. Кроме того, в повседневном использовании французский язык гораздо более жаргонный.
Наконец, несколько слов о том, сколько времени потребуется, чтобы выучить французский или испанский. Сколько времени потребуется, чтобы выучить первый, во многом зависит от вас — ваших затрат времени, вашей эффективности в изучении языка и даже просто вашего отношения. Но по моему опыту, вам понадобится примерно половина времени, чтобы выучить второй язык , если вы уже знаете французский или испанский.
* В английском языке есть сослагательное наклонение, но люди на самом деле не знают, что это такое, и лишь немногие используют его правильно.
Французская и испанская грамматика
Если вы вообще изучали язык, образованный от римского, то в целом вы знакомы с грамматикой.
В целом, французская грамматика немного проще испанской по двум причинам:
- Некоторые общие грамматические понятия упрощены во французском языке , например, прошедшее («претерит») время (во французском языке используется только совершенное время) и сослагательное наклонение прошедшего времени (во французском языке обычно используется несовершенное прошедшее время)
- Французское произношение заставляет многие спряжения звучать одинаково, , поэтому вы можете ошибаться, и никто этого не заметит.
Но вот краткое руководство по тому, что общего у испанской и французской грамматики:
Грамматический род во французском и испанском языках
И французский, и испанский классифицируют существительные как мужские и женские, и прилагательные должны им соответствовать. Это примерно одинаково для всех языков.
Например, «table» превращается в la mesa на испанском языке и la table на французском (хорошо, для удобства это было одно и то же слово во французском и английском языках… но оно звучит по-разному!).
Примечание: грамматический род — безумное понятие, используемое четвертью языков мира. Прочтите статью в Википедии о грамматическом роде, если вам интересно! И если вы думаете, что два пола — это плохо — по крайней мере, у вас нет более 10 классов существительных, которые используются в суахили!
Есть несколько правил, которые одинаковы как для французского, так и для испанского языков, и это означает, что многие слова имеют один и тот же род в обоих языках.
Например, слова, оканчивающиеся на ion , обычно женского пола как в испанском, так и во французском языках.Как и «революция» ( Revolution по-французски, revolución по-испански) в обоих случаях является женской. Следовательно, выражения Vive la Revolution! и ¡Да здравствует революция! выглядят очень похоже.
Точно так же слова, оканчивающиеся на -dad в испанском языке (например, la cantidad для «количества» или una eternidad для «вечности»), являются женскими, как и соответствующие слова, заканчивающиеся на -té . на французском языке — женщины ( la Quantité , une éternité ).
И, конечно же, вещи / люди, которые явно имеют гендерный характер (например, мальчик или животное женского пола), получают местоимение соответствующего пола.
Однако есть много исключений, и они очень распространены. Слово «море» похоже в обоих языках, но женское во французском ( la mer ) и мужское на испанском ( el mar ). И слова, которые звучат по-разному для одного и того же объекта, могут быть одинаковыми («окно» — это una ventana на испанском и la fenêtre на французском) или разными («автомобиль» — это el coche / carro на испанском языке. но la voiture на французском языке).
Таким образом, в обоих языках можно в некоторой степени совпадать по гендерному признаку, но ни в коем случае не предполагайте этого.
Местоимения во французском и испанском языках
Если вы выучите и то, и другое, вам обычно нужно выучить 5-6 человек для каждого пола: я, вы, он / она, мы, вы (множественное число), они. Опять же, трудности между французским и испанским примерно одинаковы — некоторые правила для местоимений сложнее во французском, а некоторые — в испанском.
Есть небольшая разница между тем, что вам нужно выучить для каждого языка — и где (например, в какой стране).
Например, в испанском языке есть формальное «вы», usted , которое спрягается так же, как он / она. У французского нет прямого эквивалента.
С другой стороны, во французском есть формальное «вы», которое идентично «вы во множественном числе»: vous . Так что я бы обратился к одному человеку официально со словами: «Хотите воды?» таким же образом я обращался к группе людей с одним и тем же вопросом — был ли я формальным или неформальным!
А в испанском есть неформальное «вы во множественном числе», которое используется только в Испании: vosotros / as .О да, у него есть пол. Поэтому, если я разговариваю с группой женщин и хочу пригласить их присоединиться ко мне в бассейне, я бы сказал ¿A vosotras os gustaría acompañárme en la piscina?
Я привожу этот нелепый пример, потому что очень редко обращаются к , просто группе женщин. На самом деле я никогда этого не делал. Только один мужчина в комнате означает, что она принимает мужской облик, vosotros (тема, которая беспокоит людей).
В Латинской Америке люди даже не используют vosotros / as . Они просто используют ustedes , поэтому любая группа становится формальной ситуацией.
Наконец, решение о том, когда использовать формальный тон, сильно различается между испаноязычными и франкоязычными культурами. Большинство испаноязычных культур по умолчанию используют неформальный тон, tu , а франкоязычные, как правило, начинают с формального тона, vous .
Сопряжение на французском и испанском языках
Еще одна вещь, которая чаще всего встречается между французским и испанским, — это спряжение. В спряжении я считаю французский легче, чем испанский — может быть, на 25% легче. В целом все еще сложно!
На французском или испанском вам нужно выучить ряд спряжения для повседневного использования:
- Инфинитив («Есть или не есть»)
- Настоящее время («Я ем, следовательно, я есть»)
- Настоящее время непрерывно («Я все еще ем, хотя и не голоден») (используется по-другому)
- Perfect («Я съел»)
- Past («Это было вкусно!») (редко используется на французском языке — см.
Ниже)
- Future («Я съем больше позже»)
- Conditional («I Я бы съел больше, но я бы взорвался »)
- Слагательное наклонение (« Но вы хотите, чтобы я ел больше? »)
- Слагательное наклонение прошедшего времени (« Если бы я знал, что вы готовите, я бы не съел гамбургер пять минут назад ») (также редко на французском языке)
Существуют также комбинации вышеперечисленного, например, future perfect (« Я приду »).
В литературном французском и испанском есть пара дополнительных времен, например, сослагательное наклонение будущего. Но в повседневном социальном / деловом использовании или даже при прослушивании новостей или фильмов я НИКОГДА не слышал сослагательного наклонения future. Интересно, где это используется.
Но в есть некоторые существенные различия в том, как спряжения используются в каждом языке. В целом, я считаю, что это упрощает грамматику французского языка по двум причинам.
- Во-первых, некоторые спряжения (например, прошедшее сослагательное наклонение и прошедшее претерит) никогда не используются.
- Во-вторых, во французском языке многие спряжения произносятся одинаково, поэтому в разговорной речи вы можете ошибиться, и никто этого не заметит (а в письменном французском в наши дни есть средства проверки грамматики!).
Итак, некоторые из приведенных выше спряжений упрощены во французском языке. Испанский обычно использует все. Вот таблица приведенных выше предложений с краткими объяснениями того, как каждое время используется во французском и испанском языках в повседневной жизни.
Si je savais que tu allais cuisiner, je n’aurais pas mangé un hamburger il ya cinq minutes (использует несовершенное прошедшее время)Tense | Английский | Испанский | Французский (обычное использование) |
Инфинитив | Есть или не есть Comer | Приходите | Ясли ou pas manger |
Простой подарок | Я ем , следовательно, Я | Como , luego existo | Je Mange , donc je suis |
Настоящее время непрерывно (I) | Я все еще ем , хотя я не голоден | Todavía estoy comiendo aunque no tengo hambre.![]() | Je mange encore même si je n’ai pas faim. (использует простое настоящее время) |
Настоящее непрерывное (II) | Я не смотрю телевизор, пока ем . | № miro la televisión mientras como . (используется простое настоящее время) | Je ne regarde pas la télévision en mangeant . (использует непрерывное время) |
Perfect | Я ел | He comido | J’ai mangé |
Past (несовершенное) | Было вкусно! | ¡ Estaba delicioso! | C’était délicieux! |
Прошлое (определенная точка, a.к.а. «Претерите») | Я пришла сюда вчера . | Vine aquí ayer. | Je suis venu ici hier. (используется идеальное время; это время не используется в разговорной французской речи) |
Future | Я, , съем еще позже.![]() | Comeré más más tarde. | Je mangerai бис плюс позднее. |
При условии | Я бы съел на больше, но Я взорвал бы . | Comería más, pero explotaría . | Je mangerais plus, mais j’exploserais . |
сослагательное наклонение | Но вы, , хотите, чтобы я ел еще ? | ¿Pero quieres que coma más? | Mais tu veux que je mange бис? |
Прошлое сослагательное наклонение | Если бы я знал , что вы готовите, я бы не ел гамбургер пять минут назад | Si supiera que ibas a cocinar, no habría comido una hamburguesa hace cinco minutos |
Приведенная выше таблица представляет собой простое резюме — вы можете спорить с частичками. Например, в романах вы можете чаще видеть прошедшее время во французском языке. Но в большинстве повседневных случаев люди одинаково используют идеальное время.
Сравнение словарей французского и испанского языков
И французский, и испанский языки являются производными от латыни, наряду с итальянским, португальским и румынским, наряду с региональными языками, такими как наполитанский, сицилийский, каталонский, галисийский и ладино (на котором говорят сефардские евреи — см. Нашу статью об эволюции иврита).
Если вы говорите на английском как на родном языке, вы обнаружите, что словарный запас французского или испанского одинаково трудно / легко усвоить. Некоторые слова покажутся знакомыми, а многие — нет.
Большинство повседневных слов отличаются от английских. Но продвинутые профессиональные слова, такие как «политика» и «экономика», будут выглядеть так же, как и в английском (но, конечно, произносятся иначе).
Все становится интересно , если вы уже говорите по-французски или по-испански и хотите выучить другой язык.
Вы можете ожидать, что слова во французском и испанском языках совпадают, поскольку оба языка произошли от латыни. Но не все так просто.
Между испанским и французским больше общих слов, чем между любым языком и английским (который сам по себе имеет массу заимствованных слов), но это далеко не 1: 1.
В повседневной беседе я бы описал различия / сходства лексики между испанским и французским так:
Более подробная информация о каждой из этих групп приведена ниже.
Сравнение существительных и прилагательных в испанском и французском языках
Существительные и прилагательные на каждый день в испанском и французском языках сильно различаются.Очень немногие из них идентичны, и примерно каждый четвертый напоминают (то есть легче запомнить, но не являются одинаковыми).
В приведенной ниже таблице нарицательных и прилагательных я выделил полужирным шрифтом, слов, которые напоминают испанский и французский языки.
Английский | Французский | Испанский | |||
яблоко, банан, фрукты, сельдерей, тыква, шпинат, говядина, молоко, яйца, сыр | pomme 98, банан 908, 908 céleri, citrouille, épinard , boeuf, lait, oeufs , fromage | manzana, plátano, fruta , apio, calabaza, espinacas , carne de res, ques, 199 оттенок | magasin, rue, voiture, lumière, soleil, lune , maison, vélo, hôpital , journal | tienda, calle, коче, луз, соль, луна , каса, бичиклета, больница , периодико | |
диван, холодильник, стул, ручка, стол, бумага, компьютер, стена, дверь | канапе, réfrigérateur / frigo, шезлонг, стилло, бюро, papier , ordinateur , mur, porte | sofá, Refrigerador / heladera, silla, bolígrafo, escritorio, papel , ordenador / computadora, pared, 242 человек | 246 человек , мальчик, девочка, мужчина, женщина, отец, мать, дядя, тетя | personne , enfant, garçon, fille, homme , femme, père , mère , oncle, tante | persona , niño, chico / muchacho, chica / muchacha, hombre , mujer, padre , madre , tío, tía |
деньги, бизнес, кошелек, наличные, работа / работа, отпуск / отпуск | argent , affaires, portefeuille, espèces, travail , vacances | dinero, negocio, cartera, efectivo, trabajo , vacaciones | |||
дерево, небо, стекло, растение, пластик, трава, | árboles , cielo , planta , hierba roid, 8 , plástico , cosa | ||||
день, неделя, месяц, год, час, минута, секунда, сегодня, завтра, вчера, позже, раньше | jour, semaine , mois , année , heure , минут , secondde , aujourd’hui, demain, hier , плюс tard, плюс tôt | día, semana , 8 mes o, hora , minuto , segundo , hoy, mañana, ayer , más tarde, más temprano | |||
большой, маленький, широкий, тонкий, узкий, холодный, горячий, пустой, полный, хороший, плохой | гранд , п.![]() | grande , pequeño, ancho, delgado, estrecho, frío , caloroso, vacío , llenoen , malo | |||
богатый, бедный, близкий, дальний, счастливый, грустный, добрый, злой, жесткий, мягкий, легкий, трудный | riche , pauvre , proche, loin, heureux, triste , gentil , méchant, dur , doux, facile , difficile | rico , pobre , cerca, lejos, feliz, triste , amable, malicioso, blandácil , blandácil diffícil | |||
меньше, больше, а также уже, иногда, позже, раньше, мало, много, некоторые, часто | moins , плюс, ainsi , déjà, de temps en temps, peu, beaucoup, somes, souvent | menos , más, así 90 899, ya, de vez en cuando, pocos, muchos, algunos, a menudo |
Сравнение глаголов на испанском и французском языках
Глаголы в испанском и французском языках полностью отличаются от английских. Если вы просто говорите по-английски, вы обнаружите, что глаголы совершенно чужды в обоих языках и примерно одинаковы по сложности. Принимайтесь за работу!
Сравнивая глаголы между французским и испанским, нельзя просто смотреть на инфинитив глагола. Иногда они выглядят совершенно по-разному, но повседневное спряжение более похоже.
Например, глагол «быть» — это être на французском языке и ser на испанском языке. Они выглядят очень по-разному, особенно если учесть, насколько иначе произносится r .
Но в настоящем времени они больше напоминают:
- Английский язык: Я, ты, он / она, мы, ты (pl), они
- Французский: je suis, tu es, il / elle est, nous sommes, vous êtes, ils sont
- Испанский: yo soy, tu eres, el / ella es, nosotros / as somos, vosotros / as sois, ellos son
Во многих случаях, опять же, глагол во французском языке / Испанский может быть напоминанием глагола в другом языке. Но спряжение часто бывает совершенно другим, и его нужно изучать самостоятельно.
Все меняется, когда вы переходите к расширенному словарю — см. Следующий раздел.
je suis / yo soy 902 В некоторой степениАнглийский | Французский | Испанский | Уровень сходства | ||
должен быть | être | serug | |||
, чтобы иметь | Avoir | haber | В чем-то похожее (бесшумный h) в использовании, например.грамм. j’ai / he | ||
, чтобы быть в состоянии / can | pouvoir | poder | Несколько, но совсем другое при конъюгировании, например je peux / yo puedo | ||
to put | mettre | poner | Вовсе нет, но в испанском языке есть менее часто используемый аналогичный глагол meter | ||
сказать | dire decir | В некоторой степени, особенно в сопряжении, e.![]() | |||
to do | faire | hacer | Отчасти (h молчит по-испански), но спряжение совсем другое | ||
есть | manger | comer | Совсем не | ||
пить | boire | beber | Скорее | ||
должен | Devor | deber | coger / tomar (региональный) | Совсем нет | |
, чтобы дать | donner | dar | В некоторой степени (в использовании, например.грамм. je donne = yo doy ) | ||
to go | aller | ir | Немного (в использовании, например, je vais = yo voy ) | ||
to want | vouloir | Совсем нет | |||
знать | savoir | saber | Скорее | ||
иметь до | Devor | deber | Скорее | ||
спросить, запросить | demander | preguntar | Совсем нет (но похоже на другие глаголы, используемые по-другому, например, domandar в испанском языке) | ||
, чтобы найти | Trouver | Вовсе нет (но похоже на другие глаголы, которые используются по-разному, например, rencontrer на французском языке) | |||
to return / give pack | rendre | volver | Совсем нет (но похоже на другие глаголы, употребляемые по-разному, например, rendirse в испанском) | ||
to come | venir | venir | То же самое! (но спрягается по-разному, e.![]() | ||
пройти, пройти | прохожий | passar | Очень похоже | ||
, чтобы понять | comprendre | comprender — это реже испанский способ сказать «понимаю», а entender означает «слушать / слышать» на французском) |
Расширенный словарный запас между испанским и французским языком
Хорошая новость заключается в том, что , как только вы пройдете первые 500–1000 повседневных слов, в продвинутом словарном запасе будет намного больше общих слов , как между испанским / французским и английским, так и между собой.
Такие слова, как «политика», «экономика» и т. Д., В основном предсказуемы и сопоставимы.
- Английский язык: политика, экономика, нация, средний, случайный, индекс, коэффициент, юридический, война, история, безработица.
- Испанский: política ,conomía, nación, promedio, aleatorio, índice, tasa, legal, guerra, history, desempleo.
- Французский: politique, économie, nation, moyenne, aléatoire, index, taux, juridique, guerre, histoire, chômage.
Как я уже сказал, в основном предсказуемо. Три из одиннадцати — разные — promedio / moyenne, legal / juridique и desempleo / chômage.
Но тем не менее, если вы знаете один из двух языков, как только вы освоите основы другого языка, вы можете взять учебник или газету и пройти их без особых трудностей.
Произношение французского и испанского языков
Французский и испанский языки имеют совершенно разные системы произношения. По-испански писать легче, а по-французски — легче.
В общем, я бы описал их так: испанский четкий и ясный, но неумолимый, а французский — размытый и трудный для синтаксического анализа, но легко понятный изучающему.
Испанский язык отличается четким, ясным произношением, где почти каждая буква четко произносится. Между орфографией и произношением можно почти пойти 1: 1.
Из этого правила есть некоторые исключения. Например, в Латинской Америке c , за которым следует e или i , произносится так же, как s .Таким образом, вы увидите, что люди ошибочно пишут такие слова, как hacer как haser , например (не так, потому что это так часто, но такие вещи).
А буквы v и b произносятся одинаково, и люди часто путают их в написании слов.
Французский имеет гораздо менее четкое произношение. Есть много ненужных букв, так что, например, eau , beaux , taux и Haribo все рифмы.
Точно так же рифмы manger , mangé и mangeais . Значит, люди будут смешивать эти спряжения одного и того же слова в печати, говоря, например, Tu как manger? когда должно быть Ту как манже ?.
Существует множество других примеров безмолвных букв и неясных правил орфографии / произношения.
Чтобы усложнить задачу, разговорный французский пронизан упрощениями и «связующими» словами. На испанском, если кто-то скажет «Я не знаю», вы четко услышите No sé .На французском языке je ne sais pas настолько сокращено, что сводится к chais pas , пропуская целые слова и смешивая остальные вместе.
Несмотря на то, что эта размытость может быть очень сложной для изучающего французский язык, на самом деле из-за нее становится сложнее ошибиться. Так много спряжения звучат одинаково, когда произносятся вслух, что вы можете сделать ошибку, и никто не заметит! На что действительно нужно обращать внимание, только когда вы начинаете что-то записывать.
Где говорят на французском и испанском языках — географическое распространение (и население)
На испанском языке говорят больше, чем на французском, но здесь есть нюанс.
На испанском как на родном языке говорят около 460 миллионов человек, а на ~ 75 миллионов — как на втором языке. На нем говорят в основном в Испании и почти во всей Латинской Америке, кроме Бразилии и пары других небольших стран.
На французском языке как на первом говорят около 75 миллионов человек, а около 275 миллионов — как второй язык. В основном на нем говорят во Франции, во франкоязычных частях Бельгии и Швейцарии, в Квебеке, на заморских территориях Франции (например, в Новой Каледонии и Французской Полинезии) и в бывших французских колониях в Западной и Северной Африке.
Также важно, как говорят на каждом языке. В большинстве испаноязычных стран испанский является первым языком. Если вы поедете в Боливию, Аргентину, Колумбию или Никарагуа, вы обнаружите, что все, кого вы встретите, будут говорить на этом языке и ожидать, что вы будете говорить на нем для общения.
Во франкоязычных странах Африки, с другой стороны, есть много других местных языков, которые могут быть доминирующими. В Тунисе и Марокко наиболее образованные люди говорят по-французски, но родным языком почти всегда является местный арабский диалект (дариджа), который они могут свободно перемежать с французскими словами.
В качестве другого примера, на Мадагаскаре образованные люди говорят по-французски, но местный малагасийский язык более распространен и используется в разговорной речи.
Резюме: Что вы должны учить, французский или испанский?
Решите вы учить французский или испанский, зависит от того, как вы взвешиваете все вышеперечисленное.
Люди выбирают язык по разным причинам, и ни одна из них не является более правильной, чем другая. Возможность путешествовать по Африке может быть больше, чем возможность путешествовать по Латинской Америке, или наоборот.Возможно, вы действительно хороши в правильном произношении французских слов и будете бороться с испанскими, или наоборот.
Если французский или испанский — ваш родной язык, я думаю, что им примерно так же сложно, как друг другу, достичь эквивалентного уровня владения языком, и это то, что в целом согласовано в сообществе, изучающем языки.
Каким бы путем вы ни пошли… впереди вас ждет работа.
глагол Entender — испанское сопряжение
(йо) ENT IE (Tú) ENT IE
(Tú) ENT IE ND ES
(EL) ENT IE ND E
(NS) Entend EMOS
(VS) Endend EIS
(ELLOS) ENT
(ELLOS) ENT IE ND EN
(YO) Он Endend IDO
(Tú) EndEnt IDO
(él) HA Endend IDO
(NS) HEMOS Entend IDO
(VS) Habéis Entend IDO
(ELLOS) HAN Entend IDO
(Tú) Entend íAS
(EL) Entend ía
(NS) Endend Imos
(VS) Endend IAAIS
(ELLOS) Entend IN
(YO) Había Entend IDO
(Tú) Habías Entend IDO
(EL) Había Endend ido
(ns) habiamos entend ido
(vs) habiais entend ido 9000 4
(ELLOS) HABíAN ENTEREND IDO
(YO) Entend í
(Tú) Entend ISTE
(EL) Entend IN
(NS) Endend IMOS
(VS) Entend ISTEIS
(ELLOS) Entend Ieron
(YO) Hube Entend IDO
(Tú) Hubiste Entend IDO
(EL) Hubo Entend IDO
(NS) Hubimos Entend IDO
(VS) Hubisteis Entend IDO
(Ellos) Hubieron Entend IDO
(YO) Entend ERÉ
(Tú) ERÉ ERAS
(EL) ERRAS ERRA
(NS) ERRE EREMOS
(VS ) Entend ERÉIS
(ELLOS) Entend Erán
(Tú) Habrás Entend IDO
(EL) Habrá endend IDO
(NS) Habremos Endend IDO
(vs) habréis entend ido
(ellos) хабр án andend IDO
(YO) Entend ERíA
(Tú) ERíA
(Tú) ERíANE ERíAS
(EL) ERíAN ERíA
(NS) ERIA ERIAMOS
(VS) ERíAMOS ERíAIS
(ELLOS) Endend ERíAN
(YO) Habría Entend IDO
(Tú) Habrías Entend IDO
(EL) Habría Entend IDO
(NS) Habríamos Entend IDO
(VS) Habríais Endend IDO
(Ellos) Habrían Entend IDO
que (йо) ENT IE ND a
que (Tú) ENT IE ND AS
QUE (EL) ENT IE ND A
Que (NS) Endend AMOS
Que (VS) Endend áis
que (Ellos) ENT IE ND AN
QUE (YO) HAYA Entend IDO
Que (Tú) hayas entend ido
que (el) haya entend ido 90 007 que (ns) hayamos andend ido
que (против) Hayáis andend IDO
que (Ellos) Hayan Entend IDO
que (Йо) Endend IERA
Que (Tú) Entend IERAS
que (él) undend iera
que (ns) entend
que (ns) enter
que (vs) entend ierais
que (eellos) entend ieran
que (yo) Hubiera Entend IDO
Que (Tú Hubieras Entend IDO
Que (él) Hubiera Entend IDO
Que (NS) Hubiéramos Endend IDO
Que (VS) Hubierais Entend IDO
Que (Ellos) Hubieran Entend IDO
que ( you) undend iese
que (Tú) Entend IESES
Que (él) Endend IESE
Que (NS) Endend ISEMOS
Que (VS) Entend Ieseis
Que (Ellos) Entend IESEN
que (yo) hubiese entend идо 9 0004
Que (Tú) Hubieses Endend IDO
Que (él) hubiese andend ido
que (ns) hubiésemos andend IDO
Que (VS) Hubieseis Entend IDO
Que (Ellos) Hubiesen Entrend IDO
que (yo) endend iere
que (tú) entend ieres
que (él) Endend iere
que (NS) Entend Iremos
Que (VS) Endend queis
ELLOS) Entend Ieren
que (yo) Hubiere Endend IDO
Que (Tú) Hubieres Entend
IDO
Que (él) Hubiere Endend
IDO
Que (NS) Hubiéremos Entend IDO
Que ( VS) Hubiereis Entend IDO
Que (Ellos) Hubieren Entrend IDO
—
ENT IE
ND E
ENT IE ND A
Endend AMOS
Endend ED
EART т. е. и 9000 3 AN
—
NO ENT IE
ND AS ND AS
ND A
ND A
No Endend AMOS
No Endend áis
NO ENT IE ND AN
90 подробных объяснений спряжения с 04
конъюгация: entender |
FORMAS Simples де Indicativo
entenderá entenderemosPresente | Pretérito | Imperfecto | Condicional | Futuro | |
---|---|---|---|---|---|
лет | entiendo | entendí | entendía | entendería | entenderé |
tú | entiendes | entendiste | entendías | entenderías | entenderás |
EL / Ella / Usted | entiende | entendió | entendía | entendería | |
nosotros / nosotras | entendemos entendimos | entendíamos entenderíamos | |||
vosotros / vosotras | entendéis entendisteis | entendíais | entenderíais | entenderéis | |
ELLOS / Eļļas / Ustedes | entienden | entendieron | entendían | entenderían | entenderán |
FORMAS Afirmativas Y Negativas де Imperativo
неAfirmativo | Negativo | |
---|---|---|
лет | — | — |
tú | entiende | нет entiendas |
не Usted | entienda | нет entienda |
nosotros / nosotras | entendamos | нет entendamos |
vosotros / vosotras | приборе имеется не entendáis | |
Ustedes entiendan | нет entiendan |
FORMAS Simples де Subjuntivo
9044 Presente 6 PretéritoImperfecto
Pretérito Imperfecto B | Футуро | ||||
---|---|---|---|---|---|
лет | entienda | entendiera | entendiese | entendiere | |
tú | entiendas | entendieras | entendieses | entendieres | |
EL / Ella / Usted | entienda | entendiera | entendiese | entendiere | |
nosotros / nosotras | entendamos | entendiéramos | entendiésemos | entendiéremos | |
vosotros / vosotras | entendáis | Enentierais | Enentieseis | Entendiereis | Entendiereis |
Ellos / Ellas / Ustedes | Enteniendan | Enentiendieran | Enterentizeen | Enentieren |
Formas Compuestas de dicativo
Pretérito Perfecto Compuesto | Pretérito Pluscuamperfecto | Futuro Perfecto | Condicional Perfecto | |
---|---|---|---|---|
лет | он entendido | Habia entendido | Хабре entendido | habría entendido |
tú | имеет entendido | habías entendido | habrás entendido | habrías entendido |
EL / Ella / Usted | га entendido | Habia entendido | HABRA entendido | habría entendido |
nosotros / nosotras | Hemos entendido | habíamos entendido | habremos entendido | habríamos entendido |
vosotros / vosotras | Habeis entendido | habíais entendido | habréis entendido | habríais entendi сделать |
ELLOS / Eļļas / Ustedes | хань entendido | habían entendido | habrán entendido | habrían entendido |
Formas Compuestas де Subjuntivo
Pretérito Perfecto Compuesto | Pretérito Pluscuamperfecto A | Pretérito Pluscuamperfecto B | Футуро Perfecto | |
---|---|---|---|---|
лет | хайа entendido | hubiera entendido | hubiese entendido | hubiere entendido |
tú | Hayas entendido | hubieras entendido | hubieses entendido | hubieres entendido |
EL / Ella / Usted | хайа entendido | hubiera entendido | hubiese entendido | hubiere entendido |
nosotros / nosotras | hayamos оздействию endido | hubiéramos entendido | hubiésemos entendido | hubiéremos entendido |
vosotros / vosotras | hayáis entendido | hubierais entendido | hubieseis entendido | hubiereis entendido |
ELLOS / ELLAS / Ustedes | Hayan entendido | hubieran entendido | hubiesen entendido | hubieren entendido |
FORMAS Ни один Personales
Infinitivo | entender |
Participio | entendido |
Gerundio | entendiendo |
близко
Нерегулярные Основа(заменить и на , т.

Этот глагол принадлежит к группе, которая получает замену последних и в основе на , т.е. .
Удобно думать, что это изменение происходит только в Presente de Indicativo, лица 1 st , 2 nd , 3 rd единственного числа и 3 rd множественного числа. Оно никогда не выходит за пределы этих грамматических лиц во временах, на которые оно влияет, а именно:
- Presente de Subjuntivo
- Imperativo Afirmativo & Negativo
1 st лицо единственного числа здесь также может быть совершенно неправильным, и в этом случае оно не соответствует этой модели. А когда первое лицо настоящего времени является неправильным, все указанные выше времена, которые обычно используют форму лица 3 rd в качестве основы для своего спряжения, переключаются на использование формы лица 1 st .
[щелкните, чтобы исправить это окно]
закрыть
Неправильная основа(использовать исходную основу)
Ни первое, ни второе лицо множественного числа не следуют изменениям, которые вносят другие лица в этой группе глаголов. Это неправильно, потому что это время обычно создается на основе основы третьего лица единственного числа настоящего времени.
[щелкните, чтобы зафиксировать это окно на месте]
закрыть
Всегда противоположная буква(использовать противоположную букву)
Второе лицо единственного числа всегда использует «противоположную» букву, чем другие лица в этом времени. напротив означает, что когда другие люди используют и , этот человек использует и , а когда другие используют и , он использует и .
[щелкните, чтобы исправить это окно на месте]
закрыть
Разница в написании(добавьте ударение)
Только второе лицо множественного числа имеет ударение в , оканчивающемся на в этом времени.
[щелкните, чтобы исправить это окно]
закрыть
Исправление орфографии(добавьте ударение)
Первое лицо множественного числа получает ударение.Без него ударение переместилось бы на следующую гласную, что не соответствовало бы произношению. Это потому, что мы ставим ударение на предпоследний слог, а только у этого человека в окончании два слога, поэтому только в этом случае ударение переместится на первый слог окончания.
[щелкните, чтобы исправить это окно]
Выберитеграмматических лиц для включения в спряжения проверить все | снять все | инвертировать выборПримечание : Этот выбор влияет на выбор формы глагола, а не субъекта предложения. yo – первое лицо единственного числа, эквивалент английского I tú – второе лицо единственного числа, эквивалент английского языка на английский he, she, you (формальный) nosotros, nosotras – первое лицо множественного числа, эквивалент английского we vosotros, vosotras – второе лицо множественного числа, эквивалент английского you (фамилиар) ellos, ellas, ustedes – третье лицо, множественное число, эквивалентно английскому they, you (формальное) Выберитевремена для включения в спряжения проверить все | снять все | инвертировать выбор Оставить отзыв Большое спасибо, что попытались связаться с нами!Мы стремимся обеспечить высочайшее качество контента, и мы очень ценим даже самые маленькие предложения:
|
Entender — понять; намереваться, иметь в виду
Спряжения испанских глаголов
Настоящее время | Сослагательное наклонение | |||||||||
лет | энтиэндо | носотрос | entendemos | лет | намерения | носотрос | намерения | |||
вт | восотрос | entendéis | до | Энтиендас | восотрос | entendáis | ||||
эль | привет | или | намерения | привет | энтиендан | |||||
Претерито | Несовершенный | |||||||||
лет | entendí | носотрос | entendimos | лет | интендия | носотрос | entendíamos | |||
вт | энтендист | восотрос | entendisteis | до | entendías | восотрос | entendíais | |||
эль | энтендио | привет | энтендьерон | или | интендия | привет | многозначный | |||
Будущее | Условный | |||||||||
лет | entenderé | носотрос | entenderemos | лет | entendería | носотрос | entenderíamos | |||
вт | entenderás | восотрос | entenderéis | до | entenderías | восотрос | entenderíais | |||
эль | entenderá | привет | entenderán | или | entendería | привет | entenderian | |||
Несовершенное сослагательное наклонение | Императив | |||||||||
Сопряжения с -ra | (ту) | |||||||||
лет | энтендиера | (отрицательный) | без намерений | |||||||
вт | энтендиера | (Уд.![]() |
энтиенда | |||||||
эл | энтендиера | (носотрос) | намерения | |||||||
носотрос | entendieramos | (Восотрос) | ||||||||
восотрос | entendierais | (Восотрос Нег.) | без смысла | |||||||
Привет | энтендьеран | (Удс.) | ||||||||
Сопряжения с -se | ||||||||||
лет | многозначный | Герундий | энтендиендо | |||||||
вт | предложения | |||||||||
эл | многозначный | Причастие прошедшего времени | entendido | |||||||
носотрос | entendiesemos | |||||||||
восотрос | entendieseis | |||||||||
Привет | entendiesen |
Entender — это глагол, изменяющий основу.
Краткий обзор всех времен испанского глагола «entender».
Обзор спряжения испанского глагола entender . Все времена перечислены ниже, включая изъявительное, сослагательное наклонение, условное и повелительное наклонение.
Чтобы узнать о 100 других испанских глаголах, посетите таблицы глаголов Fluento.
Infinitivo: | entender |
Participio: | entendido |
Gerundio: | entendiendo |
Indicativo | |||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
|
9
3 Subjuntivo | |||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Condisional | |||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Imperativo | |||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||
Глаголы со сменой основы: e-ie — StudySpanish.com
Примечания:
- Письменный урок приведен ниже.
- Ссылки на викторины, тесты и т.п. находятся слева.
Помните, инфинитив бывает трех типов: -ar, -er, -ir. Инфинитив состоит из двух частей: окончания и основы. В следующих примерах основа подчеркнута, а окончание выделено жирным шрифтом .
habl ar
com er
viv ir
У правильных глаголов основа остается неизменной, а окончание изменяется при спряжении.
Habl О | ком о | Львов О |
Habl в | ком эс | Львов эс |
Habl | ком е | Львов е |
Habl амосс | ком EMOS | Львов ИМОС |
Habl AiS | ком EIS | VIV İŞ |
habl an | com en | viv en |
При спряжении некоторых глаголов основа также изменяется. В настоящем времени есть три группы глаголов с изменяемой основой:
o:ue
e:ie
e:i
Во второй группе глаголов с изменяющейся основой буква e в основе меняется на т.е. во всех формах, кроме nosotros и vosotros.
C E RRAR E RRAR
C IE RRO
C rro
C C RRAR
C IE RRA IE RRACerramos
CerráisC IE RRAN
Вот еще один e: т.е. стебель смена глагола .Сравните его с правильным глаголом comer. Обратите внимание, что окончания одинаковы для правильных глаголов и глаголов с изменяемой основой.
Entender (E: IE)
Comer (регулярный глагол)Enteniend O
COM O0 ES
COM ESEnteniend E
COM EEndend EMOS
COM EMOS 92770 EIS
COM EISEnteniend EN
COM EN
Вот еще один E: IE VERB, изменяющий стебель. Обратите внимание, что основа не меняется в формах nosotros и vosotros.
mentir (e:ie)
miento
mientes
mientementimos
mentísmienten
Acertar
Acertar
догадаться, получить правоEncdend
на свет, kindle
Advertry
для консультаций, Warnentender
для понятьCerrar
для закрытия, закрытьfregar 9272 fregar
для скраба, мыть посудуComenzar
до началадо кипения
до кипенияConfesar
для признанияMentir
до LieConsentir
Согласиенегар
до deny
для конверта
для конвертаPensar (en)
, чтобы подуматьDefender
для защитыPerder
, чтобы проигратьEmpezar
в началев приоритете
в приоритете
Давайте Добавить фловурную карту для E: IE Steem-changers:
E: т.
е. стволоки (Cerrar)
Cierro
Cierras
Cerra
Cierramos
Cerráis
Cierran(Comenzar, Empezar, entender, pensar, perder , предпочтительный)
entender — Викисловарь
Английский
Этимология
Из en- + тендер .Дублет из вкраплений .
Произношение[править]
- МФА (ключ) : /ɪnˈtɛndə(ɹ)/, /ɛnˈtɛndə(ɹ)/
Глагол[править]
entender ( третье лицо единственного числа простое настоящее entenders , причастие настоящего entendering , простое прошедшее и причастие прошедшего времени entendered )
- (устарело) Сделать тендер.
- 1603 , Мишель де Монтень, глава 35, у Джона Флорио, пер., The Essayes […] , книга II, Лондон: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], OCLC 946730821 :
-
entender сердце его жены […], он умолял ее радоваться тому, что ее могут перенести в следующую комнату, что и было выполнено соответствующим образом.
-
- 1790 , Энн Уорд Рэдклифф, глава 8, в Сицилийский романс [1] , HTML-редакция:
-
Порожденная тревогой и манерами своего задумчивого спутника безмятежное однообразие монашеской жизни.
-
-
- Ибо все, что вызывает страх или заставляет дух пребывать в религиозной печали, способно одушевить дух и сделать его набожным и податливым к любой части долга
- 1603 , Мишель де Монтень, глава 35, у Джона Флорио, пер., The Essayes […] , книга II, Лондон: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], OCLC 946730821 :
- (переходный) Обращаться с нежностью.
Анаграммы[править]
Арагонский
Этимология
От латинского интендере , инфинитив настоящего активного действия интэндер .
Глагол[править]
- (переходный) для понимания
Ссылки[править]
Астурийский
Этимология
От латинского интендере , инфинитив настоящего активного действия интэндер .
Глагол[править]
- понимать
галисийский[править]
Этимология
От древнегалисийского и древнепортугальского entender , от латинского интендере , инфинитив настоящего активного энтендо .
Ссылки[править]
Глагол[править]
entender ( первое лицо единственного числа настоящее entendo , первое лицо единственного числа претерит entendín , причастие прошедшего времени entendido )
- понять
-
Non entendo o Fines ― Я не понимаю Финский
- Синоним: компрендер
-
- знать
-
Ese home enténde che de coches ― Этот человек знает об автомобилях
- Синоним: компрендер
-
- думать, верить
- 1459 , Х.
Ferro Cuselo (ред.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI . Виго: Галаксия, стр. 340:
- Гонсалуо Родригес д’Олуэда deu querella do dito prouisor et de seus omes, que tragendo él en este dia ena sua sua viña de tras lo Castello seys omes arrendando e labrando sua viña que seyran a élque do dito castel aderençaran a hun seu fillo, que á nome Pedro, et a hun seu criado que lle deran con asta tras lo pescoço et aos ditos labradores que deran hua ferrida ena testa con hua lança et a outro labrador que lle deran quatro feridas, de que entendía que non escaparía, et correran pos elles
- Гонсало Родригес де Ольведа подал жалобу на указанного посредника и его людей; потому что он привел в тот день в свой виноградник за замком шестерых наемников, работающих в его винограднике, что семь человек вышли к ним из этого замка, и что они подошли к одному из его сыновей, по имени Педро, и что они ударили одного из его слуг в затылок с древком; а указанным рабочим одного ранили в голову копьем, а другому рабочему дали четыре раны, из которых он думал не выберется, а они побежали за ними
- Гонсалуо Родригес д’Олуэда deu querella do dito prouisor et de seus omes, que tragendo él en este dia ena sua sua viña de tras lo Castello seys omes arrendando e labrando sua viña que seyran a élque do dito castel aderençaran a hun seu fillo, que á nome Pedro, et a hun seu criado que lle deran con asta tras lo pescoço et aos ditos labradores que deran hua ferrida ena testa con hua lança et a outro labrador que lle deran quatro feridas, de que entendía que non escaparía, et correran pos elles
- Синонимы: coidar, pensar
- 1459 , Х.
- (берет возвратное местоимение), чтобы ладить
-
Eu enténdome ben co meu irman ― Я лажу отлично с братом
-
- (берет возвратное местоимение), чтобы завести роман или роман
-
Eu penso que o Manolo e máis a Carmiña enténdense ― Я думаю, что у Маноло и Кармины роман
-
- «entender» в Dicionario de Dicionarios do galego средневековый , SLI — ILGA 2006–2012.
- «entender» в Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez — Corpus lingüístico da Galicia средневековый . SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2016 гг.
- «entender» в Dicionario de Dicionarios da lingua galega , SLI-ILGA 2006–2013.
- «значение» в Tesouro informatizado da lingua galega . Сантьяго: ILG.
- «entender» в Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués , Сантьяго-де-Компостела: Instituto da Lingua Galega.
- понимать, слышать
- IPA (ключ) : (Бразилия) / мк.tẽˈde(ʁ)/, [ĩ.tẽde(h)]
- IPA (ключ) : (Бразилия) /ĩ.tẽˈde(ʁ)/, [ĩ.tẽˈde(h)]
- МФА (ключ) : (Сан-Паулу) /ĩ.tẽˈde(ɾ)/, [ĩ.tẽˈde(ɾ)]
- МФА (ключ) : (Рио) /ĩ.tẽde(ʁ)/, [ĩ.tẽde(χ)]
- МФА (ключ) : (Португалия) /ẽ.tẽˈdeɾ/, [ẽ.tẽˈdeɾ]
- (Южная Бразилия) IPA (ключ) : /ĩn.tẽnˈde(r)/
- (Северо-Восточная Бразилия) IPA (ключ) : /ĩ.tẽˈde(h)/
- (Сельская часть Центральной Бразилии) IPA (ключ) : /ĩ.tĩde(ɹ)/
- Дефис: en‧ten‧der
- понять, понять, постигнуть
- Não entendi este livro.
— Я не понял эту книгу.
- Fico feliz que você me entenda . — Рад, что вы меня понимаете.
- Синонимы: compreender, dominar, perceber
- Não entendi este livro.
- (возвратное местоимение) Иметь хорошие или удовлетворительные отношения (с кем-то)
- Márcia e eu nos entendemos . — У нас с Марсией хорошие отношения.
- Синоним: dar-se bem
- МФА (ключ) : /entenˈdeɾ/, [ẽn̪.t̪ẽn̪ˈd̪eɾ]
- понимать, постигать
-
№ entiendo .
― Не понимаю.
- Синоним: компрендер
-
- услышать
- (непереходный, сленг) быть педиком; играть за другую команду
- (рефлексивный), чтобы попасть; ладить
- (возвратный), чтобы надеть его; сделать это (иметь любовные отношения)
- понимание; мнение
- 1877 , Бенито Перес Гальдос, Глория
- No podía Apartarlas de mi pensamiento y, según mi entender , discurría acertadamente sobre ellas.
- (пожалуйста, добавьте английский перевод этой цитаты)
- No podía Apartarlas de mi pensamiento y, según mi entender , discurría acertadamente sobre ellas.
- 1877 , Бенито Перес Гальдос, Глория
Ссылки[править]
Альтернативные формы[править]
Глагол[править]
entender ( латинское написание )
португальский[править]
Этимология
От старопортугальского entender , от латинского интендере , инфинитив настоящего активного энтендо . Дублет интендер , заимствование.
Произношение[править]
Глагол[править]
entender ( первое лицо единственного числа настоящее изъявительное entendo , причастие прошедшего времени entendido )
Антонимы[править]
Спряжение[править]
Цитаты
Цитаты с использованием этого термина см. в разделе Citations:entender.
Испанский[править]
Этимология
От латинского интендере , инфинитив настоящего активного действия интэндер . Дублет интендер , заимствование.
Произношение[править]
Глагол[править]
entender ( первое лицо единственного числа настоящее entiendo , первое лицо единственного числа претерит entendí , причастие прошедшего времени entendido )
сопряжение[править]
1 В основном устарело, сейчас в основном используется в юридическом языке.
2 Аргентинский и уругвайский voseo предпочитает форму tú для настоящего сослагательного наклонения.
Избранные комбинированные формы entender (э-т.е. чередование)
Эти формы генерируются автоматически и фактически не могут быть использованы. Использование местоимения зависит от региона.
единственное число | во множественном числе | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | 1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | ||
с инфинитивом смысл | |||||||
дательный | entenderme | entenderte | entenderle, entenderse | энтендернос | энтендерос | entenderles, entenderse | |
винительный падеж | entenderme | entenderte | entenderlo, entenderla, entenderse | энтендернос | энтендерос | entenderlos, entenderlas, entenderse | |
с герундием entendiendo | |||||||
дательный | энтендиендом | entendiéndote | entendiéndole, entendiéndose | entendiendonos | entendios | entendiéndoles, entendiéndose | |
винительный падеж | энтендиендом | entendiéndote | entendiéndolo, entendiéndola, entendiéndose | entendiendonos | entendios | entendiéndolos, entendiéndolas, entendiéndose | |
с неформальным повелительным наклонением от второго лица единственного числа | |||||||
дательный | энтиэндем | энтиендете | энтиенделе | энтиенденос | не используется | энтиенделес | |
винительный падеж | энтиэндем | энтиендете | энтьендело, энтьендела | энтиенденос | не используется | entiéndelos, entiéndelas | |
с формальным повелительным наклонением второго лица единственного числа | |||||||
дательный | entiéndame | не используется | entiéndale, entiéndase | энтиенданос | не используется | энтиэндалес | |
винительный падеж | entiéndame | не используется | entiéndalo, entiéndala, entiendase | энтиенданос | не используется | entiéndalos, entiéndalas | |
с повелительным наклонением от первого лица во множественном числе | |||||||
дательный | не используется | entendámoste | энтендамосле | энтендамонос | намерения | энтендамолес | |
винительный падеж | не используется | entendámoste | энтендамосло, энтендамосла | энтендамонос | намерения | энтендамослос, энтендамослас | |
с неформальным повелительным наклонением во множественном числе от второго лица | |||||||
дательный | не используется | дужка | энтенднос | энтендеос | пряди | ||
винительный падеж | не используется | энтендло, энтендла | энтенднос | энтендеос | entendlos, entendlas | ||
с формальным повелительным наклонением второго лица множественного числа entiendan | |||||||
дательный | entiéndanme | не используется | энтиенданле | энтиендано | не используется | entiéndanles, entiéndanse | |
винительный падеж | entiéndanme | не используется | Энтьенданло, Энтьенданла | энтиендано | не используется | entiéndanlos, entiéndanlas, entiéndanse |
Производные термины[править]
Связанные термины[править]
Потомки[править]
Существительное[править]
entenderes m ( множественное число entenderes )
Дополнительная литература[править]
Настоящий Ориентировочный
Примечания
1. Многие глаголы имеют неправильную форму «йо» в настоящем времени. К ним относятся:
тенер |
тэнго | эстар |
эстой |
венир |
Венго | серия |
соевый |
салир |
сольго | дар |
дой |
траер |
трайго | и |
или |
черный |
ойго | сабля |
и |
Хасер |
хаго | коносер |
конозко |
понер |
понго | технический специалист |
пертенецко |
корпус |
Кайго | проводник |
проводка |
2. Существует большая группа глаголов, гласные основы которых изменяются при спряжении во всех формах, кроме nosotros и vosotros . Всегда меняется ударная гласная. Есть три группы глаголов, меняющих основу. Первая имеет e , который меняется на , т.е. , и это самая большая из трех групп. Пример empezar:
лет эмп т.е. зо | носотрос эмпезамос |
ту эмпьезас | (восотрос эмпезаис) |
Элла Эмпьеса | Эллос Эмпьезан |
Во второй группе буква e меняется на i, как в conseguir:
лет консиго | носотрос conseguimos |
ваш общий номер | (восотрос консегуис) |
Уд.консигу | эллас консиген |
В третьей группе буква o меняется на ue, как в soñar:
лет sueño | носотрос соньямос |
ту суэньяс | (восотрос соньяйс) |
Эль Суэнья | Удс.![]() |
3. Есть также глаголы, которые имеют варианты написания в настоящем времени, такие как conseguir выше.Эти чередования необходимы для точного представления произношения слов. Три наиболее распространенных варианта написания в настоящем времени — g/j, g/gu и c/z. Пример чередования g/j можно найти в спряжении proteger «защищать»:
лет протеже | носотрос протегемос |
ваши протеже | (протеже vosotros) |
протеже | приветственный протеген |
Чередование г/гу встречается с seguir :
лет сиго | носотрос сегимос |
tú sigues | (восотрос сегуис) |
Уд. | эллас сиген |
Чередование c/z найдено с конвентором :
лет конвензо | Носотрос Конвенсемос |
до съездов | (общественный совет) |
Конвенция | Удс.![]() |