Испанский язык — онлайн Урок 24 Preterito Imperfecto de Indicativo
|
Как и в русском языке, в испанском иногда есть необходимость сказать о чем-то, что мы делали в прошлом продолжительное время или о действии, которое повторялось много раз.
Как раз в таких случаях и используется Préterito Imperfecto de Indicativo (Прошедшее несовершенное время изъявительного наклонения).
Прежде, чем разбираться в употреблении этого времени, нужно разобраться, как оно образуется.
Принцип здесь тот же, что в Presente и Indefinido – мы убираем окончания –ar, -er, -ir у глаголов и добавляем окончания для этого времени.
Примеры правильных глаголов:
Как Вы могли заметить, для второго и третьего спряжения окончания одинаковые, а у первой и третьей формы совпадают окончания, поэтому по контексту не всегда понятно, о ком речь. Например:
Если по контексту не понятно, о ком идет речь, нужно добавлять местоимение:
Yo estaba en casa. — Я был дома.
Él
Ella estaba en casa. — Она была дома.
Usted estaba en casa. — Вы были дома.
Они болтали по телефону каждые выходные.
Ellos hablaban por teléfono cada fin de semana.
Обратите внимание на то, что в этом случае мы говорим о действии, которое повторялось
много раз в прошлом.
Самое важное здесь, что это не совершенное действие, а продолжительное —
потому время так и называется
– imperfecto (несовершенное).
Чтобы прояснить этот момент – hacerlo claro – посмотрите на разницу в двух фразах:
1) Они болтали каждые выходные.
2) Они поболтали в прошлые выходные.
Ellos charlaron el fin de semana pasado.
Зададим вопрос к глаголу в каждой фразе:
1) Они что делали? – болтали.
2) Они что сделали? – поболтали.
Именно поэтому в первой фразе используется Pretérito Imperfecto, а во второй Pretérito Indefinido (законченное).
Вот еще несколько примеров:
Часто при переводе этой фразы многие хотят использовать глагол ser, но когда речь идет о местонахождении, можно использовать только глагол estar, дословно по испански это звучит, как «Где находилась Луиса?» И хотя по-русски нам привычней в данном случае использовать глагол быть – Где была Луиса? – по-испански так не говорят, только где находилась – dónde estaba.
Попробуйте сами перевести несколько фраз и проверить себя:
Когда Вы проходите новое время самое важное в первую очередь хорошо выучить окончания. Если Вы учите язык самостоятельно, нужно как-то себя проверять. Чтобы облегчить задачу запоминания и проверки, мы предлагаем свой способ. Для этого перейдите на страницу тренировки.
Вы можете посмотреть еще несколько примеров использования этого времени. Для этого наведите на картинку ниже и удерживайте на ней курсор:
перейти к информации о новых уроках
Оставить отзыв или написать о своих пожеланиях здесь
Автор урока — Никита Луч
Урок 24.
Pretérito Imperfecto de IndicativoPretérito Imperfecto de Indicativo используется в тех случаях, когда нам нужно подчеркнуть:
— продолжительность каких-то действий в прошлом
— повторяемость каких-то действий в прошлом
Этому могут способствовать такие слова-маркеры, как:
cada (каждый) + период времени
cada día — каждый день, cada año — каждый год, cada vez — каждый раз и др.
todos (все) + периоды времени
todos los días — все дни, todas las noches — все ночи
siempre — всегда
Вот несколько примеров использования Pretérito Imperfecto de Indicativo с этими маркерами:
Jaimito siempre quería conducir el coche.
Хаймито всегда хотел водить машину.
Pero cada vez suspendía el examen teórico de conducir porque no le gustaba aprender las reglas aburridas.
Но каждый раз заваливал теоретический экзамен по вождению, потому что ему не нравилось учить скучные правила.
Por eso todos los días sus amigos le apodaban “el conductor del año”.
Поэтому его друзья все время называли его «водитель года».
Однако, главная сложность заключается в том, что не всегда совершенность или несовершенность действия в русском совпадает с совершенностью или несовершенностью действия в испанском. Ранее мы уже прошли два времени — Pretérito Perfecto Compuesto de Indicativo и Pretérito Indefinido (Perfecto Simple), теперь нам предстоит добавить к ним Imperfecto и научиться правильно их употреблять, не путая между собой.
Чтобы вспомнить эти времена, давайте возьмем глагол cantar и поставим в первую форму в каждом из этих времен. У нас получится:
Perfecto | Indefinido | Imperfecto |
he cantado — я спел — — — | canté — я спел — — — | cantaba — я пел |
Перевод с испанского на русский:
Кажется, что все просто — первые два времени выражают действия, отвечающие на вопрос «что сделал?» последнее Imperfecto — отвечает на вопрос «что делал?».
Тогда давайте зададим примерно один и тот же вопрос, но с разными временами:
¿Qué has hecho hoy?
¿Qué hiciste ayer?
¿Qué hacías todos los días?
Как обычно мы переводим такие вопросы?
¿Qué has hecho hoy? — Что ты делал сегодня?
¿Qué hiciste ayer? — Что ты делал вчера?
¿Qué hacías todos los días? — Что ты делал все эти дни?
Это классический пример, когда вид глагола в испанском и в русском не совпадает. Да, первые два вопроса можно было бы перевести более точно, сохранив совершенный вид:
¿Qué has hecho hoy? — Что ты сделал сегодня?
¿Qué hiciste ayer? — Что ты сделал вчера?
Это может зависеть и от контекста и от ситуации, однако, в большинстве случаев, общаясь друг с другом, нам привычней говорить в данном случае делал, а не сделал.
И при встрече мы скорее спросим «Что ты делал вчера?» а не «Что ты сделал вчера?«.
Переводя с испанского на русский, мы можем делать это дословно, но если чувствуем, что это звучит непривычно или неестественно, меняем вид глагола с совершенного на несовершенный, в этом нам помогает наш опыт и знание собственного языка, поэтому в таком случае проблем обычно не возникает, мы просто переводим так, как лучше звучит.
Перевод с русского на испанский:
Однако, не менее важно научиться правильно переводить с русского на испанский, ведь когда мы начинаем говорить на иностранном языке, мы обычно знаем, что хотим сказать по-русски и просто это переводим. Главная сложность употребления Imperfecto заключается именно в переводе с русского на испанский, ведь очень часто бывает что действия, воспринимаемые в русском языке как несовершённые, в испанском являются уже совершёнными, законченными.
Возникает вопрос, можно ли как-то определить и систематизировать те случаи, когда при переводе с русского на испанский вид глагола меняется, а когда остается?
Да, такой способ есть.
1. Первое, что нужно запомнить, это то, что совершенный вид в русском языке всегда будет совершенным в испанском. Хотя бы в этом случае все совпадает.
Если в русском глагол отвечает на вопрос «что сделал?», значит, и в испанском он тоже будет отвечать на вопрос «что сделал?» и передаваться временами Pretérito Perfecto и Pretérito Indefinido (Perfecto Simple):
в русском: — — | в испанском | времена в испанском: |
что сделал? => | что сделал? | Perfecto / Indefinido |
Разницу между Perfecto и Indefinido на первых порах определяют при помощи маркеров:
Вот маркеры, характерные для Perfecto:
hoy — сегодня
este — этот
ya — уже
todavía — ещё
и т. д.
А это маркеры, использующиеся с Indefinido:
ayer — вчера
anteayer — позавчера
anoche — вчера вечером / ночью
pasado — прошлый
Мы обязательно рассмотрим подробней разницу между этими временами в следующем уроке.
Несовпадение с русским происходит именно тогда, когда глагол в русском языке отвечает на вопрос «что делал?». И здесь мы дошли до такого понятия как «временная рамка». Именно временная рамка переводит в испанском языке несовершенный вид глагола в совершенный:
в русском | в испанском | времена в испанском |
что делал? | нет временной рамки > что делал? есть временная рамка > что сделал? | Imperfecto Perfecto / Indefinido |
Давайте рассмотрим это на конкретных примерах. Возьмем такую фразу:
Хосе много работал.
Глагол «работать» стоит в прошедшем времени и отвечает на вопрос «что делал?», это означает продолжительность, никакого намека на окончание действия нет (иными словами, нет временной рамки), поэтому здесь мы используем несовершённое время, Imperfecto.
José trabajaba mucho.
В действительности так говорят, если в предложении не указывается на окончание этого действия. И стоит в нашем предложении появиться хотя бы намеку на то, что это действие закончилось, и глагол в испанском превращается из несовершенного вида в совершенный. Это и есть временная рамка, она ограничивает время действия, указывая на его законченность. Например, так:
Хосе работал до 8 вечера.
Теперь мы знаем, что он работал до 8, то есть, по-видимому, в 8 закончил.
В этом случае для испанца фраза будет звучать как «Хосе поработал до 8 вечера»:
работал временная рамка > поработал
то есть глагол переходит в совершенный вид и мы уже не можем использовать Imperfecto, нам придется использовать либо Perfecto Compuesto, либо Pretérito Indefinido.
Привычных нам маркеров нет. Если предположить, что речь идет о сегодня, можно перевести так:
José ha trabajado hasta las ocho de la noche.
Если же речь идет не о сегодняшнем дне, используем Indefinido:
José trabajó hasta las ocho de la noche.
Чтобы хорошо разобраться в теме, недостаточно научиться отличать только Imperfecto от других времен. Очень важно научиться различать все три времени между собой, поэтому следующее видео будет посвящено разнице между Perfecto и Indefinido. И уже после этого мы добавим Imperfecto и покажем нашу собственную схему, алгоритм, который позволяет легко выбирать нужное время из трех этих прошедших времен.
Автор урока: Никита Луч
O занятиях с нами можно узнать здесь
Наши контакты здесь
El Pretérito Moperfecto de Indicativo
- El USO Del Pretérito Momerfecto de Indicativo en Español
- La Congación En Pretérito Mecrugecto de Indicativo
- Verbos Reflexivos
- Confecto de Indicativo
- verbos Reflexivos
- Confecto de rerare 9000 2 . Испанский
¿Qué es el preterito perfecto?
El pretérito perfecto de indicativo es un tiempoverbal del modo indicativo que expresa en español cursos de acciones pasados cuyo principio y fin no se concretan. Del mismo modo, sirve para recalcar la continuidad o Regularidad de una acción en el pasado.
En este Apartado aprenderás a identificar las situaciones en las que se debe emplear en español el pretérito perfecto y las reglas de conjugación de los verbos Regulares e Islamics. En la sección de ejercicios puedes poner a prueba tus conocimientos.
Ejemplo
A Rubén le encantaba el fútbol. Se pasaba el día corriendo detrás de la pelota. Entrenaba con su equipo los martes y los jueves.
Su madre le reñía Constantemente porque siempre
El uso del pretérito perfecto de indicativo en español
El preterito perfecto en español se emplea para:
- описание ситуации в Пасадо;
- Пример:
- Рубен ле encantaba эль-футбол.
- relatar rutinas del pasado o cursos de acción pasados que se repiten;
- Пример:
- Entrenaba con su equipo los martes y los jueves.
- Su madre le reñía Constantemente.
- señalar cursos de acciones pasadas que se pronlongan en el tiempo y cuyo comienzo y fin no se concretan;
- Пример:
- Se pasaba el día corriendo detrás de la pelota.
- describir cursos de acciones pasadas que mientras ocurren se ven interrumpidas por una nueva acción puntual que se expresa en pretérito indefinido.
- Пример:
- Mientras entrenaba con su equipo, se lesionó el tobillo.
La conjugación en preterito perfecto de indicativo
Para conjugar un verbo en pretérito perfecto hay que eliminar las terminaciones — ar, -er, -ir del infinitivo y añadir las корреспонденты cada persona, como se muestra en la tabla. Los Verbos Terminados en — er e — ir усыновлены las Mismas Terminaciones.
Персона | -ар | -эр / -ир | |||
---|---|---|---|---|---|
Терминасионес | хаблар | Терминасионес | апрендер | вивир | |
лет | -аба |
хаблаба | -Иа | апрендия | вивиа |
вт | -абас | хаблабас | — как | встречи | живые |
эль, элла, б/у | -аба | хаблаба | -Иа | апрендия | вивиа |
носотрос/-как | -бамос | хаблабамос | -Иамос | предварительный | вивиамос |
восотрос/-ас | -задний | хаблабаис | — | предварительный | живой |
Эллос/-ас, Устедес | -абан | хаблабан | -иан | до | Вивиан |
Verbos reflexivos
En el caso de los verbos reflexivos, el pronombre reflexivos (me, te, se, nos, os, se) se coloca siempre delante del verbo.
- Пример:
- йоу мне пейнаба
- tú te peinabas
- Эль-Се-Пейнаба
- носотрос-нос-пейнабамос
- восотрос ос пейнабайс
- Эллос Се Пейнабан
Неправильное спряжение
En español solo hay tres verbos de conjugación неправильное en pretérito perfecto :
Персона | и | сер | версия |
---|---|---|---|
лет | иба | эпоха | виа |
вт | ибас | эпохи | вейас |
эль, элла, б/у | иба | эпоха | виа |
нозотрос/-ас | ибамос | эрамос | вейамос |
восотрос/-ас | ибаис | эрайс | вейис |
Эллос/-ас, Устедес | ибан | или | вейан |
39.
El pretérito imperfecto de indicativo / Несовершенный изъявительный падеж-
- Последнее обновление
- Сохранить как PDF
- Идентификатор страницы
- 16234
- Enrique Yepes
- Bowdoin College, Colegiatura Colombiana, & Universidad Pontificia 600liana4 90 100variana4 Pontificia
El pretérito imperfecto (también llamado simplemente el perfecto) del modo indicativorepeata hechos no terminados (en progreso, descripciones y acciones привычные) en el pasado :
Миентрас Каминабамос , Лос Пахарос Кантабан . (acciones en progreso)
El teléfono эпоха viejo y no tomaba buenas fotos. (описание)
En mi niñez, jugaba todos los días. (по привычке)Прошедшее время несовершенного наклонения изъявительного наклонения (также называемое просто несовершенным) используется для представления неполных фактов в прошлом: действия в процессе (делал…), описания и привычные действия (привык…):
Пока мы гуляли , птицы пели . (действия в процессе)
Телефон был старым и не мог сделать хороших снимков. (описания)
В детстве я каждый день играл в . (привычное действие)
Регулярные формы
Por regla general, los verbos se conjugan en el perfecto cambiando la end infinitivo (-ar, -er, -ir) para cada persona, así: Как правило, глаголы спрягаются в форме Несовершенного вида путем изменения окончаний инфинитива (-ar, -er, -ir) для каждого лица следующим образом: (персонаж) -ар -эр, -ир хабл ар ком э жив ир лет -аба -я хаблаба комия вивиа ту, вос -абас — как хаблабас комиас живые usted, el, ella -аба -я хаблаба комия вивиа нозотрос/ас -бамос -Иамос хаблабамос comíamos вивиамос восотрос/ас -абаи — хаблабаис комиас живой ustedes, ellos/as -абан -иан хаблабан комик Вивиан
Verbos неправильные
Solamente tres verbos tienen formas irreguales en perfecto, ir, ser, ver : Только три глагола имеют неправильные формы в несовершенном виде, ir, ser, ver : год ту, вос usted, эл, элла нозотрос
нозотрасвосотрос
восотрасустедес, эллос, эллас и иба ибас иба ибамос ибаис ибан сер эпоха эпох эпоха Эрамос или версия виа вейас виа вейамос вейис вейан
¡Практик!
Práctica 39A
En presente, estamos dentro de una situación y la describimos en este момент: ¿cómo es todo? ¿qué está pasando? En perfecto, la situacion está en el pasado: miramos una escena y describimos cómo эра y Qué estaba pasando en aquel momento. Cambie аль pasado ла Siguiente Descripción utilizando эль несовершенный.
[Ver ejercicio Interactiveo] — (Diccionario)Son las tres de la tarde y damos un paseo Tarzán y yo. Cada diez pasos tengo que parar, porque Tarzán quiere oler todos los arboles. Le Gusta explorar у marcar су territorio. Mientras camino, pienso en la paz que vive en el silencio. El cielo está gris y seguramente va a llover más tarde. Como es domingo, no hay mucha gente en las calles. Ла-Сьюдад-Эста-Тихила. Solamente veo pasar algún automóvil де вез ан cuando. Siento la brisa en mi piel y escucho la música que viene de un restaurante cercano. Todo parece perfecto. Estamos contentos Tarzán y yo. Este es un buen momento. _______ лас-трес-де-ла-тард и _______ ип-пасео Тарзан и лет. Cada diez pasos _______ que parar, porque Tarzán _______ oler todos los arboles. Le _______ explorar y marcar su territorio. Mientras _______, _______ en la paz que _______ en el silencio. El cielo _______ gris y seguramente _______ a llover más tarde. Como _______ domingo, no _________ mucha gente en las calles. Ла-Сьюдад _______ Тихая. Solamente _______ pasar algún automóvil де вез ан cuando. _______ la brisa en mi piel y _______ la música que _______ de un restaurante cercano. Сделать _______ идеально. _______ Contentos Тарзан у лет. Ese _______ в один прекрасный момент. - Перевод на английский язык
- Было три часа дня, и мы с Тарзаном гуляли. Через каждые десять шагов мне приходилось останавливаться, потому что Тарзану хотелось обнюхать все деревья. Ему нравилось исследовать и помечать свою территорию. Пока я шел, я думал о покое, который жил в тишине. Небо было серым, и позже определенно должен был пойти дождь. Поскольку было воскресенье, людей на улицах было немного. В городе было тихо. Я лишь время от времени видел проезжающую мимо машину. Я чувствовал ветерок на своей коже и слушал музыку, доносившуюся из соседнего ресторана. Все казалось идеальным. Мы были довольны, Тарзан и я. Это был хороший момент.
- Ответы
- Eran las tres de la tarde y dábamos un paseo Tarzán y yo. Cada diez pasos tenía que parar, porque Tarzán quería oler todos los arboles. Le gustaba explorar у marcar су territorio. Mientras caminaba, pensaba en la paz que vivía en el silencio. El cielo estaba gris y seguramente iba llover más tarde. Комо эра Доминго, не había mucha gente en las calles. Ла-Сьюдад-Эстаба Транклага. Solamente veía pasar algún automóvil де вез ан cuando. Sentía la brisa en mi piel y esuchaba la música que venía de un restaurante cercano. Todo parecía perfecto. Estábamos contentos Tarzán y yo. Ese эпоха un buen momento.
Усос
Tal como el presente simple de indicativo описать hechos no completos en el momento фактический, el perfecto описать hechos no completos en el pasado: Ahora (присутствует):
Son las dos y estoy en casa.
Estudia todos los días.
Buscamos в списке авто.
¿Hoy tienes que trabajar?
Quieren vivir en Quito.
Отправляйтесь в viajar en marzo.
Ya no salgo nunca.En el pasado (imperfecto):
Eran las dos y estaba en casa.
Estudiaba todos los días.
Buscábamos в штате авто.
¿Ayer tenías que trabajar?
Querían vivir в Кито.
Iba a viajar en marzo.
Antes salía de vez en cuando.Подобно тому, как простое настоящее изъявительное наклонение описывает текущие незавершенные события, несовершенное время описывает прошлые незавершенные события: Сейчас (настоящее время):
Шесть часов, я дома.
Он учится каждый день.
Мы ищем хорошую машину.
Тебе сегодня нужно работать?
Они хотят жить в Кито.
Я собираюсь путешествовать в марте.
Я больше не выхожу.В прошлом (несовершенное):
Было шесть часов, и я был дома.
Он раньше учился каждый день.
Мы искали хорошую машину.
Ты должен был вчера?
Они хотели жить в Кито.
Я собирался путешествовать в марте.
Раньше я выходил время от времени.En otras palabras, el perfecto se usa: Другими словами, используется Претеритум: 1. Para describir en el pasado: circunstancias, cualidades, condiciones (emociones), intenciones y acciones en progreso:
Eran las detres de las detres. Tenía айва años. Estaba enferma y leía
на камеру. Афуэра Илловия . De pronto… (algo pasó: preterito).
Эль-падре-де-Хуан эра бондадосо и тениа уна мирада серена.
Ella № sabía que tú querías hablar con ella.1 . Для опишите в прошлом: предысторию или обстановку, характеристики, состояния (эмоции), намерения и действия в процессе ( было/было … ):
Было три часа дня. Мне было пятнадцать лет. Я был болен, и читал
в постели. На улице шел дождь. Вдруг… (что-то случилось: претерите).
Отец Хуана был добрым сердцем и имел безмятежный вид.
Она не знала, что ты хочешь поговорить с ней.2. Para describir situacionesregulares en el pasado: habitos, acciones acostumbradas, hechos repetitivos:
Nunca veía телевидение cuando эра niña.
Íbamos al cine todos los viernes .
Por lo tanto, es común encontrar expresiones de tiempo repetitivo cuando se emplea el perfecto: con frecuencia, a menudo, cada semana, siempre, и т. д.2. Для описания привычных, привычных действий или вещей, которые происходили в прошлом (привык, будет):
Я никогда не смотрел телевизор, когда был ребенком.
Мы ходили в кино каждую пятницу.
Это означает, что выражения времени, передающие повторение, часто являются подсказками для выбора несовершенного вида: часто, часто, каждую неделю, всегда и т. д.3. Пункт описания постоянных ситуаций (cómo eran las cosas siempre):
En aquel tiempo 3 3 90 3 9 3 9 3 9 2 gente
Ла Професора siempre tenía tiempo para nosotros.
Durante la dictadura no había libertad de expresión.3. Чтобы описать постоянные ситуации в прошлом (как всегда было):
В те времена люди жили бы спокойнее.
У нашего профессора всегда было времени для нас.
Во время диктатуры не было свободы слова.♦ Совет : Всякий раз, когда вы могли , скажем, , используемые для или . не могли бы вы сказать: «Мы там работали»?), тогда это должно переводиться как: Trabajábamos allí .
¡Практик!
Práctica 39B
Escriba en el paréntesis el uso del perfecto que перекликается с cada oración (algunas pueden indicar ambos usos).
Ejemplo : Antes ibas al gimnasio todos los días, ¿qué pasó? ( B ) [ver ejercicio interactivo] — (diccionario)a — descripción (Circunstancias, intenciones, acciones en progreso) • b — situacibi natoreso).
1 . Yo tenía veinte años cuando emigré. ( )
2 . Эра ла уна де ла маньяна cuando salimos del concierto. ( )
3 . Cada domingo íbamos посетитель ип lugar другой. ( )
4 . Antes № éramos tan buenos amigos. ( )
5 . Калифорния эра мексиканская территория в аквелла эпоха. ( )
6 . En mi juventud nunca veía televisión, Prefería la acción. ( )
7 . Mi abuela эра una mujer decidida y tenía una personalidad fuerte. ( )
8 . ¿Dónde estabas cuando te llamé? ( )
9 . Лос Викингос Виахабан Муго. ( )- Перевод на английский язык
- 1 . Мне было двадцать, когда я эмигрировал. 2 . Был час ночи, когда мы ушли с концерта. 3 . Каждое воскресенье мы (раньше) ходили в другое место. 4 . Раньше мы не были такими хорошими друзьями. 5 . Калифорния в то время была мексиканской территорией. 6 . В юности я никогда не смотрел телевизор, предпочитал экшн. 7 . Моя бабушка была решительной женщиной и обладала сильным характером. 8 . Где ты был, когда я позвал тебя? 9 . Викинги много путешествовали (раньше путешествовали).
- Ответы
- 1 . А 2 . А 3 . В 4 . В 5 . А/Б 6 . В 7 . А 8 . В 9 . А/Б
Práctica 39C
Jorge recuerda personas y cosas de su infancia. Полное cada descripción conjugando en perfecto los verbos mencionados.
[Интерактивная версия Ver ejercicio] — (Diccionario)1 . vivir — ser — haber : La casa donde ____________ mi familia ____________ grande y __________________ un parque cerca.
2 . llamarse — ir — jugar : Mi mejor amigo ____________ Мануэль. Él y yo ____________ al parque y ____________ todo el día.
3 . tener — contar — saber : Nosotros ____________ una profesora que ____________ historias fascinantes y ____________ muchas cosas.
4 . encantar — llevar — poder : A mí me ____________ el agua y mi mamá me ____________ a un lago. Allí ____________ pasar horas nadando.
5 . querer — observar — soñar : De niño, ____________ ser biólogo. Siempre ____________ los seres vivos y ____________ con explorar su mundo.Y tú, ¿dónde vivías en tu infancia? ¿Cuáles Eran Tus Actividades Favoriteas? ¿Con Qué soñabas?
- Перевод на английский язык
- 1 . Дом, в котором жила моя семья, был большим, рядом был парк. 2 . Моего лучшего друга звали Мануэль. Мы с ним шли на роль и играли целый день. 3 . У нас был учитель, который рассказывал увлекательные истории и много чего знал. 4 . Раньше я любил воду, и моя мама водила меня на озеро. Там я мог часами плавать. 5 . В детстве я хотел быть биологом. Я всегда наблюдал за живыми существами и мечтал исследовать их мир.
- Ответы
- 1 . vivía, эра, había 2 . se llamaba, íbamos, jugábamos 3 . teníamos, contaba, sabía 4 . encantaba, llevaba, podía 5 . quería, observaba, soñaba
Práctica 39D
Эль-профессор Гомес Мурио в циркунстанциас соспехосас и лунес пор ла тарде. Sus alumnos y colegas explican sus coartadas al Investigador. Полное sus respuestas conjugando en perfecto los verbos indicados. [Интерактивная версия Ver ejercicio] — (Словарь)
1 . Марица (выпускница): Estaba entrenando con mi equipo de voleibol porque el martes nosotros (tener) ____________ un juego Importante.
2 . La señora Gómez (esposa): Estaba en la farmacia porque (necesitar) ____________ una medicina para la tos.
3 . La profesora López (colega): Estaba con unos profesores que (querer) ____________ мис consejos profesionales.
4 . Карлос (выпускник): Estaba en mi casa porque (ser) ____________ el cumpleaños de mi madre.
5 . El señor Galindo (secretario): No estaba en el trabajo porque no me (sentir) ____________ bien.¿Y ту? ¿Dónde estabas y qué hacias ese lunes por la tarde?
- Перевод на английский язык
- 1 .