Имя и фамилия испанские: Испанские имена 👉 более 100 самых популярных испанских имён и фамилий

Испанские имена и фамилии

Испанские имена и фамилии такие же яркие, страстные и мелодичные, как и сам язык. Своим звучанием они привлекают и заинтересовывают многих иностранцев, во многих странах есть аналоги традиционным испанским именам, которыми активно называют новорожденных. Но как же они появились? Почему у некоторых испанцев их несколько, ровно, как и фамилий?

Современность

Испанские имена в основном состоят из 3-х элементов: nombre – личное имя и 2 apellidos – 2 фамилии. Традиционно принято давать ребенку одно имя, а две фамилии он приобретает автоматически (1-ая фамилия ребенка – это 1-ая фамилия отца, 2-ая фамилия ребенка – 1-ая фамилия матери). Когда женщина выходит замуж, то ее фамилия меняется, и 1-ой становится 1-ая фамилия мужа, а 2-ой 1-ая фамилия отца. 

Но вы наверняка знаете случаи, когда у человека более 1-го имени или фамилии. Например, полное имя известного во всем мире Пабло Пикассо выглядит так: Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария де лос Ремедиос Сиприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис и Пикассо. Почему же так и как оно работает? 

Родители имеют право называть своего ребенка как им угодно, исторические причины тоже на то есть (об этом позже). У ребенка может быть и 2, и 3, а то и больше имен и фамилий. Но в документы помещаются максимум 2 имени и 2 фамилии. Обязательными условием для имен является то, что в случае, если человеку хотят дать 2 имени, 1 из них должно быть коротким, 2 длинных дать нельзя. 

Испанские имена

На протяжении всей истории развития Испании все народы, проживающие тут были очень верующими. Большинство населения территории сейчас – верующие католики. Церковь тут всегда очень почитали и почитают, ее законы уважают и прислушиваются к ним. Так вот изначально детям давали имена только при крещении, и это были имена в честь святых. Интересно, что принято было давать ребенку больше одного имени, считалось, что так у него будет больше ангелов-хранителей. 

Постепенно количество имен стало сокращаться до 2-х: 1-е церковное, которое давали при крещении (часто José для мальчиков и María для девочек) и 2-е родители выбирали самостоятельно (часто первое имя отца для мальчиков и первое имя матери для девочек). Сейчас же 2 имени ребенок приобретает необязательно, по усмотрению родителей. Строгих законов на этот счет тоже нет. В Испании ребенку можно присвоить почти любое имя (конечно, кроме оскорбительного, насмешливого или обозначающего какое-либо географическое название). При этом испанцы все же придерживаются традиций и в основном не дают детям необычные имена, так тут не заведено. 

Самые популярные имена

Как мы уже говорили, испанцы не любят необычные имена, поэтому предпочитают называть своих детей традиционно принятыми, наиболее популярными из которых мужскими являются José, Juan, Miguel, Manuel, Antonio, Francisco, Carlos, Jorge, Alejandro и Ángel; а женскими María, Carmen, Isabel, Julia, Ana, Claudia, Lucía, Marta, Paula и Dolores. 

Среди имен нередко встречаются заимствованные: греческие, германские, римские и арабские: César, Ricardo, Daniel, Hector, Elena, Catalina, Verónica, Bárbara, Paulina, Frida и др. 

Испанские фамилии

Как мы уже говорили, у испанцев в основном 2 фамилии: 1 отцовская и 1 материнская. В реальной жизни человек в основном пользуется только одной фамилией – отцовской. В официальных случаях, прессе, на телевидении, конечно, используются обе фамилии, но для записи в тренажерный зал достаточно одной. 

Большинство испанских фамилий происходит от имен, например, Fernández от имени Fernando и др. А в некоторых регионах Испании к фамилиям часто добавляют название местности, где родился человек или его предки (родители, бабушки и дедушки и др.), например, José Antonio García Ramos de San José. В этом случае ясно, что либо сам человек, либо его родственники по материнской линии родом из города Сан Хосе. Так же бывают случаи, когда фамилии человека между собой соединяются союзом «и», например, María González y Ortega. 

Самые распространенные испанские фамилии

Наиболее часто встречаемыми испанскими фамилиями являются García, González, Rodríguez, López, Martínez, Sánchez, Gómez, Fernández, Martín и Pérez. Тут Вы могли заметить, что большинство заканчиваются на -ez – еще одна особенность испанских фамилий.  

Необычные испанские имена

Как мы уже говорили, у испанцев не принято давать своим детям необычные имена, они придерживаются традиционных вариантов. Но все же в Испании есть люди, которые не хотят придерживаться этого обычая. А в Латинской Америке таких людей еще больше.

Например, один житель Республики Доминикана в 1937 году назвал своих детей-двойняшек Гитлер и Муссолини, за что последний даже прислал этому человеку 2 своих портрета с автографами. Знаете имя Даздраперма (расшифровывается как «Да здравствует первое мая»), которое возникло в СССР? Так вот в той же Доминикана есть несколько человек с очень похожими на данную ситуацию именами. Например, Nolaborable Pérez (Nolaborable – no laborable – не рабочий).  

К странным испанским именам также можно отнести такие как Etcétera López (etcétera — и так далее), Expreso Valdez, Monitor Pérez, Válvula Sánchez и другие. Часто в Испании можно встретить женщину с именем Paloma, в то время как la paloma в испанском – голубь (это объяснимо в религиозном плане). Часто ребенку дают имя, сформированное из имени отца и матери, например, José и María могут назвать своего ребенка Marijo. 

Иногда девочек называют в честь икон и статуй. К примеру, знаменитую оперную певицу Монсеррат Кабалье назвали в честь почитаемой в Каталонии Марии Монсерратской – чудотворной статуи девы Марии из монастыря на горе Монсеррат.

Уменьшение имен

Что такое уменьшение имен? Такое явление есть и в русском языке. Например, мужчину Александра могут называть Александром в официальных ситуациях, а в дружеском кругу Сашей, Саней и др. Также и в испанском. Это может происходить с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов -ito- для мужских имен (Juan – Juanito) и -ita- для женских (Concha – Conchita). Часто формы имен просто усекаются, чтобы образовать уменьшительную, например, Penélope – Pené, Gabriela – Gabi и так далее. 

Но в некоторых случаях образование уменьшительных имен не поддается никакой логике. Например, Lalo образовано от Eduardo; Paco, Curro и Pancho – это Francisco, José — это Pepe и др. Согласитесь, логике это не подчиняется, тут нужно просто быть осведомленным и разбираться. 

Также рекомендуем изучить материал про популярные мексиканские имена.

Испанские имена и фамилии — ФМСППЛ

Испанские имена и фамилии — ФМСППЛ

Spain (España) is a country in Southern Europe. Covers an area of 506.0k square kilometres (195.4k sq mi). Shares its borders with Andorra, France, Gibraltar, Portugal, Morocco.





Случайные имена в Spain из Генератора имен

Ana Gonzalez Juana Muñoz Maria Sanchez Encarnacion Ortega Silvia Fernandez Angela Garcia Monica Lopez Carmen Gutierrez Francisca Ferrer Antonia Perez (Generate More )

Manuel Garcia Diego Vidal Miguel Medina Juan Sanchez Jose-Maria Muñoz David Martinez Francisco Alvarez Fernando Guerrero Jaime Nuñez Antonio Nieto (Generate More )


По регионам

Basque Country Castilla La Mancha Galicia Андалусия Арагон Астурия Балеарские острова Валенсия Канарские острова Кантабрия Кастилия и Леон Каталония Мадрид Мелилья Мурсия Наварра Риоха Сеута Эстремадура



Герреро: Вот почему я восстановил свою испанскую фамилию

В детстве я научился коверкать свою фамилию: Герреро. Испанский для воина. Сотрясая имя, оно мобилизует весь диапазон языка — от его зарождения около глотки до раскатывающегося «рр», бури у зубов. Мои учителя сжимали его три слога до двух без вибрации: «грех-рох».

Стон вместо боевого клича.

Я не возражал. Как и большинство девушек 1990-х, я была приучена к самоограничению. Ранние принцессы Диснея, мое знакомство с американскими женскими идеалами, были изящными и скромными. Я понял, что мое имя и природа ураганной силы нуждаются в укрощении. И, как многие дети, чьи родители приехали из мест, которые порочат «третьим миром», я изучал американские фильмы, чтобы понять, как приспособиться к ним. Я отождествлял себя с русалкой Ариэль, готовой отказаться от своего голоса, чтобы стать «частью этого мира».

Мой отец из Мексики и моя мать из Пуэрто-Рико говорили со мной на испанском, моем родном языке. Мы жили в Сан-Диего в течение десятилетия антимексиканской ненависти в Калифорнии, разжигаемой правыми радиоведущими и политиками, такими как тогдашний губернатор. Пит Уилсон. Мы часто пересекали границу с Тихуаной для отдыха. Но потом мой отец, который когда-то зарабатывал на жизнь строительством кораблей, впал в депрессию и на время исчез. Мы в основном перестали посещать Мексику.

Моя мать стала врачом, записавшись в Национальную службу здравоохранения, которая финансировала ее медицинскую школу в Пуэрто-Рико в обмен на службу на материке. Она отдала меня и мою сестру в частную епископальную школу: дорого, но в приоритете для нее. Там большинство белых учителей запрещали ученикам — в основном детям иммигрантов — говорить по-испански. Если бы нас поймали, мы должны были написать «Я не буду говорить по-испански» 100 раз в заключении.

Стремясь показать своей измученной матери, что ее жертвы окупаются, я упорно трудился, чтобы угодить учителям. Я в значительной степени перестал использовать свой родной язык, который я считал неправильным.

Я стал Джин «greh-roh». Мое имя «Джин» уже было на английском языке — от «Жаннетт» моей матери, продукта колониальной политики США в Пуэрто-Рико, которая обязала английский язык и поставила его выше испанского. По мере того, как английский вытеснял мой испанский, я чувствовал себя все более изолированным от семьи, в том числе от моей Абуэлиты по отцовской линии, которая заполнила дыру, оставленную моим отцом в моей жизни. Она не говорила по-английски, поэтому наши разговоры стали поверхностными и натянутыми. Я отдалился даже от своей сестры, моей лучшей подруги; она приняла готическую идентичность чола в средней школе, потому что, в отличие от меня, она не могла сойти за белую.

Бабушка писателя, Каролина, держит на руках отца писателя в Мехико, 1956 год. уступить мне место за столом. Но за это пришлось заплатить. Я разобщился, раскололся на враждующие части. Когда я поступил в частную среднюю школу, состоящую в основном из белых, в богатом анклаве на севере Сан-Диего, ежедневно проводя час в пути, диссоциация углубилась. Я выпил и порезал себе вены. Я дралась с мамой, чудовищно указывая, когда она ошибалась в английском. («Учи английский!» — воскликнул я, превращая в оружие образование, ради которого она изнуряла меня. )

Автор Рейна Гранде из Мексики описывает похожее ухудшение ее отношений с собой и матерью по мере ассимиляции. Все началось, писала она, с « субтрактивного двуязычия , удаления моего родного языка, психологического насилия, связанного с отрывом части моего существа». Затем она взяла на себя презрение доминирующей культуры к своей матери. «Когда наше отношение к родному языку оказывается под угрозой, то же самое происходит и с нашим представлением о себе и нашим самым естественным способом взаимодействия с миром», — написала она.

Исследования показывают, что слабая этническая идентичность связана с ухудшением психического здоровья среди латиноамериканцев и других цветных людей, включая повышенный риск самоубийства и злоупотребления психоактивными веществами. Тем не менее, это обычно навязывается детям, отчасти из-за «переименования, переименования и неправильного наименования студентов из лингвистически маргинализированных и этнически меньшинств», пишет Мэри Бухольц, профессор лингвистики Калифорнийского университета в Санта-Барбаре.

Это проверенный временем инструмент превосходства белых. Англо-протестантские колонизаторы часто лишали коренных американцев и афроамериканцев их имен. Позже сторонники превосходства английского языка привели к тому, что многие штаты, включая Калифорнию, сделали английский своим официальным языком. Это стало требованием для получения гражданства. «Общее продвижение английского языка было рационализировано для обеспечения доминирования англо-американской идентичности, которое использовалось для развития и сохранения привилегий белых», — говорит Рейнальдо Масиас, профессор лингвистики Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.

Если кража имен послужила расовому подчинению, может ли их возвращение изменить ситуацию? Хотя антимексиканский, антимусульманский и антикитайский демагог больше не является президентом, его белая националистическая партия продолжает нападать на небелые сообщества. В качестве небольших актов сопротивления все больше людей из групп, признанных козлами отпущения, возвращаются к исходному произношению своих имен, используя свои полные имена и иным образом восстанавливая измененные имена.

Это способ утвердить «гордость за свою культуру», — сказала мне Кармен Фаут, профессор лингвистики Питцер-колледжа. «Одно слово может связать вас с целой культурой и целым наследием. Это может связать вас с другим человеком очень уникальным и особенным образом».

Писательница и ее отец в Сан-Диего.

(любезно предоставлено Жаном Герреро)

В своей новой книге «Ты говоришь как белая девушка» американская писательница мексиканского происхождения Джулисса Натцели Арсе Райя пишет о том, что вернула себе свое второе имя коренного народа, Натцели. В книге «Для смуглых девушек с острыми краями и нежными сердцами» американская писательница никарагуанского происхождения Приска Доркас Мохика Родригес объясняет, что она использует свою вторую и девичью фамилию матери, что является латиноамериканским обычаем. Она написала письмо своему будущему мужу, белому мужчине: «Я ожидаю, что ты по крайней мере будешь хранить мое имя, мое полное имя, с той же защитой и заботой, которые всегда оказывались тебе из-за цвета твоей кожи».

Недавний рост числа преступлений на почве ненависти к азиатам вынудил американцев азиатского происхождения предпринять аналогичные действия. «Я никогда не исправляла то, как англоговорящие произносят мою фамилию, и еще больше скрывала свою личность, представляясь англизированным «лу», — написала Мариан Чиа-Мин Лю, китайский редактор Washington Post. «На самом деле это произносится как «ЛИ-ō» (柳) и означает «ива». Девичья фамилия моей мамы — Линг (林), что означает «лес», и вместе с фамилией моего отца они представляют собой прекрасное партнерство».

Люди восстанавливают свои имена в классах, в социальных сетях и среди друзей. Шубхам Гупта, выпускник Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе из Индии, сказал мне, что на первом курсе колледжа он принял англизированное прозвище «Шабс», потому что хотел принадлежать ему. Но это было неправдой для него. Он написал пост в Facebook, в котором вновь представился: «Шубхам. Это я. Не Шубс, не Шабомба. Он сломал его произношение, объяснив, что это похоже на обрезанное «шу» плюс «бхам», которое имеет выдох на «б» и рифмуется с «хум».

Что, если вместо того, чтобы рассматривать как бремя, когда люди учат нас произносить свои неанглоязычные имена, мы воспринимали это как подарок? Исследования показывают, что многоязычие защищает от слабоумия и улучшает работу мозга. Большинство людей на Земле говорят на нескольких языках. Американское представление о том, что многоязычие — это плохо или угнетающе, отражает желание ограничить, кто может здесь принадлежать. Мы можем изменить разговор, нормализовав различные языки.

И, может быть, мы сможем дестабилизировать структуры превосходства белых, назвав наши имена. Наши имена больше, чем просто слова; они могут создать более инклюзивное будущее.

Восстановление шахты было медленным процессом обретения смелости путем чтения и прослушивания хора многоязычных голосов, таких как «Шоссе дьявола» Луиса Альберто Урреа, написанная на испанском языке книга 2008 года о 26 мексиканцах, погибших при пересечении военизированной границы. Это показало мне, что голоса таких людей, как мои родители, можно превратить в искусство, и вдохновило меня стать журналистом в Мексике, где я жил четыре года после окончания колледжа.

Там я впервые за много лет правильно произнес свою фамилию. Я воссоединился со своим отцом и, в конце концов, написал о нем книгу. Когда мое беглое владение испанским вернулось, я стал ближе к своей Абуэлите. Хотя я долгое время ассоциировал свою фамилию с отчимом моего отца, мясником, который физически оскорблял Абуэлиту, теперь я чувствовал себя привязанным к ней, моей спасательной шлюпке — вместе с ее бременем и травмами.

Смотрите L.A. Times сегодня в 19:00. в Spectrum News 1 на канале 1 или в прямом эфире в приложении Spectrum News. Зрители полуострова Палос-Вердес и округа Ориндж могут смотреть на Cox Systems на канале 99.

Я вернулся в Сан-Диего, чтобы быть ближе к семье, и устроился освещать вопросы иммиграции на общественном радио и телевидении. Отвернувшись от репортажей, я решил назвать свою фамилию по-испански. Но я боялся, что мои белые боссы сочтут это провокацией. Я был одним из единственных латиноамериканцев в отделе новостей. В своих мемуарах «Однажды я была тобой» Мария Инохоса вспоминает, как размышляла, произносить ли ее имя на испанском или английском, когда начинала работать в NPR. Она выбрала испанский язык, потому что он отражал ее «подлинную сущность».

Но что было моим подлинным я? Я говорил «greh-roh» большую часть своей жизни в США. Я выбрал англизированное произношение и мало думал об этом; через несколько месяцев Дональд Трамп баллотировался в президенты и победил. Сообщения о последствиях его садистской политики оставляли мне мало времени или места для размышлений о том, как я называл свое имя.

После написания биографии своего старшего советника Стивена Миллера я стал объектом нападок и насмешек в Fox News и других правых СМИ. Ненависть затопила мой почтовый ящик. «Если тебе не нравится моя страна, убирайся к черту в Мексику, ты, мексика-с-сука» — это только один пример. Их было намного больше.

Этот поток ненависти пробудил во мне мексиканскую гордость. Мне вдруг захотелось правильно произнести свое имя, чтобы люди, рычащие на меня, сморщились от звука: «Герреро». В недавнем репортаже L.A. Times Today я впервые произнесла свою фамилию по-испански в прямом эфире.

Произнесение моего имени требует смены кода — и именно в этом ключе я нашел свой центр. Но я не считаю, что каждый должен вернуть свое имя или что те, кто это делает, должны делать это исключительно.

Как заметила мне антрополог Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе Норма Мендоза-Дентон: «Для многих людей отсутствие доступа к родному языку или обычаям предков является межпоколенческой травмой». Есть много действенных и действенных способов показать свою культурную гордость.

Красота в плавности. Илан Ставанс, автор «Спанглиша», отмечает, что гибридный язык спанглиша, воплощающий этот поток, становится мейнстримом, как в фильмах «Коко» и «Энканто».

Но есть и сопротивление. «Нативисты, говорящие по-испански, обеспокоены тем, что испанский загрязняется английским, а нативисты, говорящие по-английски, думают, что английский загрязняется испанским, — сказал мне Ставанс. «Что действительно продвигается, так это то, что показывает нам, как работает язык. Язык не имеет границ. Английский язык в Америке полон остатков «чужих», оставивших отпечаток своих слов в нашем языковом резервуаре».

Пуристы не могут понять великолепие, которое они хотели бы задушить. Но кто на самом деле предпочитает плавильный котел метаморфозной мозаике?

Недавно я наткнулся на несколько строк Ассету Ксанго: «Я хочу имя, похожее на огонь / как бунт… Имя, от которого Дональд Трамп может подавиться».

Я знаю, что мое имя — одно из таких имен. И чем больше я это говорю, тем больше осознаю, что я американец, не вопреки, а благодаря этому.

@jeanguerre

Я никогда не изменю свое длинное сложное испанское имя

Стирание по материнской линии? Нет, я в порядке.

Тара Мур/Стоун/Getty Images

Зови меня по имени

ByBeatriz Valero de Urquia

Имя — это сила. «Зови меня по имени» — это сериал, в котором рассказывается о личных историях и культурных комментариях о том, кто получает эту силу, а кто забирает ее обратно.

Что в имени? Это вопрос, над которым я размышлял в последнее время. Мое имя длинное, сложное и, в истинно испанской традиции, представляет собой комбинацию первых фамилий моих родителей. Хотя это часто может оказаться неудобным для написания и трудным для произношения, я никогда не изменю его. Не для бюрократии и уж точно не для мужчины. Хотя мой мыслительный процесс вряд ли можно отнести к феминистским — он по своей сути культурный.

Согласно опросу, проведенному New York Times , в США более 70% женщин по-прежнему предпочитают брать фамилию мужа при выходе замуж. В Великобритании этот показатель достигает 90%. Этот выбор изменить свое имя, кажется, вращается вокруг желания создать новую семейную единицу с общим именем. Кроме того, трудно противостоять многовековой норме. «Я думаю, что в большинстве случаев женщины меняют свои фамилии по традиции, — говорит Ванесса Монтальбано, студентка факультета журналистики в Вашингтоне, округ Колумбия. семьи их партнера».

Монтальбано напомнил мне, что эта тенденция сохранять свою девичью фамилию после замужества действительно была распространена во всем мире только в течение нескольких десятилетий. Для испанских женщин это всегда было эмблемой присутствия сильной матриархальной линии. Моя мама сохранила свою фамилию, как и моя бабушка и ее бабушка до нее. Они сливали его со своими партнерами после брака, символизируя единство, а не обмен властью. Записи о женщинах с фамилиями, отличными от их мужей, живущих на территории современной Испании, можно найти еще в 12 веке. К 1850 году широко распространилась практика присвоения детям фамилий обоих родителей.

Для испанских женщин имена всегда были эмблемой присутствия сильной матриархальной линии.

Как почти у всех в Испании, у меня две фамилии; Я делю оба только с моей сестрой. Если я выйду замуж, мои дети получат одну фамилию от меня и одну от моего партнера. Таким образом, у каждого поколения есть имя, которое демонстрирует их индивидуальность, сохраняя при этом связь с прошлым.

«Мне нравится, что имя моей матери так же отражено в моем имени, как и имя отца — оно связывает меня с моими корнями», — говорит Бланка Травеси Бугалло, студентка факультета биомедицинской инженерии из Мадрида. Наблюдение Травеси Бугалло показывает, что ее корни разделены поровну, а не только те, что по отцовской линии семьи. В этом есть бесценный баланс.

Как бы я ни любил с гордостью выставлять напоказ свое длинное имя, я почти изменил его, когда переехал в Великобританию. Наличие двух фамилий в стране, где это отклонение, может легко превратиться в бюрократический кошмар. В Испании в каждой форме, которую вы должны заполнить, есть места для обеих фамилий. Там тоже знают, когда обращаться к вам с одним, а когда просить с обоими. В Великобритании мое имя часто обрезали, думая, что часть его — мое второе имя, или из-за отсутствия символов. Это были небольшие неудобства. Другие были не так безобидны.

Через три года после переезда в Великобританию врач обнаружил, что я дважды был в их системе с разными версиями моего имени. Это была достаточно честная ошибка, и моя медицинская информация была верна в обоих случаях, но это могло привести к более серьезным последствиям, если бы я принимал лекарства или у меня развилась опасная аллергия, которая была зарегистрирована только в одном профиле.

Кармен Хэтчелл, учительница из Коннектикута, столкнулась с похожими проблемами, когда использовала свое полное испанское имя при подаче заявления на магистерские программы в Англии. «Теперь у меня есть ученая степень на имя, которое не является моим официальным именем в США, — говорит она. — Признаюсь, я рассматривала возможность использовать исключительно фамилию моей матери, но это также не избавило бы меня от этого страха. и мое отвращение к бумажной работе уберегло меня от этого бюрократического кошмара». Кажется странным, что одна фамилия является нормой, так как это каким-то образом передает сообщение о том, что включение обеих сторон вашего происхождения одновременно неудобно и ненужно9.0003

Напротив, после переезда из Венесуэлы в Испанию, а затем в Лондон, консультант София Карабальо решила использовать только свое имя и фамилию. «Так проще, — говорит София. «И HR никогда не спрашивал».

StockPlanets/E+/Getty Images

Простота кажется целью для всех, даже если они решили взять фамилию своего партнера. «Я бы сменила фамилию, — говорит Кэтрин Макмаллен, медицинский работник из Орландо. «У меня длительные отношения с человеком, на котором я хотел бы жениться. Я считаю, что принятие его фамилии принесет ему внешнюю связь, заметную для всех остальных, без необходимости объяснять, что мы женаты и связаны друг с другом на всю жизнь».

Каждому свое, конечно. Для меня идея о том, что женские имена должны сразу указывать на их связь с мужчиной, кажется мне чуждой во всех смыслах этого слова. В конце концов, (большинство) мужских имен не претендует на связь с их партнершей. Эта реальность порождает неприятную традицию, укоренившуюся в том, что женщина принадлежит мужчине.

А что происходит, когда в отношениях нет мужчин? Хотя испанская система именования не была разработана для однополых пар, она определенно очень приспособлена к их реальности, поскольку не так сильно зависит от традиционных гендерных ролей.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *