Испано русский переводчик с транскрипцией: Испанско-русский онлайн-переводчик и словарь – Яндекс.Переводчик

Русско-испанский разговорник с транскрипцией | HTML Translate | OpenTran — Онлайн-переводчик & словарь


Испанский разговорник

По-русски По-испански Произношение
Доброе утро! ¡Buenos dìas! Буэнос диас!
Добрый день! ¡Buenas tardes! Буэнас тардес!
Добрый вечер! ¡Buenos noches! Буэнас ночес!
Привет! ¡Hola! Ола!
До свидания Adios Адиос
Как дела? ¿Què tal? Кэ таль?
Очень хорошо Muy bien Муй бьен
Спасибо Gracias Грасьяс
Пожалуйста Por favor Пор фавор
Да Си
Нет No Но
Не понимаю No entiendo Но энтьендо
Сколько времени? ¿Què hora es? Ке ора эс?
Вход Entrada Энтрада
Выход Salida Салида
Нельзя курить Prohibido fumar Проивидо фумар
Открыто Abierto Авьерто
Закрыто Cerrado Серрадо
Туалет Servicio Сервисио
Лифт Ascensor Ассенсор
Холодный Frìo Фрио
Горячий Caliente Кальенте
Врач Mèdico Медико
Аптека Farmacia Фармасия
Чай Тэ
Молоко Leche Лече
Кофе Cafè Кафэ
Сахар Azucar Асукар
Соль Sal Саль
Апельсиновый сок Zumo de naranja Сумо дэ наранха
Вино Vino Вино
Пиво Cerveza Сервеса
Мороженое Helado Эладо
Парикмахерская Peluqueria Пелукерия
Почтовая открытка Postal Посталь
Обмен денег
Обмен Cambio Камбио
Где я могу поменять деньги? ¿Dònde puedo cambiar dinero? Донде пуэдо камбьяр динеро?
В кассе
En la caja Эн ла каха
Где ближайший обменный пункт? Donde esta la oficina de cambio mas cercana? дондэ эста ла офисина дэ камбио мас серкана
Вы можете поменять эти дорожные чеки? Puede cambiarme estos cheques de viajero? пуэдэ камбьярмэ эстос чекэс дэ вьяхэро
Я хочу обменять доллары на песеты. Quiero cambiar dolares en pesetas. киэро камбьяр доларэс эн пэсэтас
Гостиница
Вы не могли бы зарезервировать номер? Podria reservarme una habitacion? подриа рэзервармэ уна абитасьён
номер на одного una habitacion sencilla уна абитасьён сэнсылья
номер на двоих una habitacion doble уна абитасьён добле
не очень дорого no muy cara но муй кара
Сходить в магазин…
Сколько это стоит? ¿Cuanto vale? Kуанто балэ?
Дорого Caro Каро
Если я возьму две? ¿Si voy a tomar dos? Си бой а томар дос?
Можно примерить? ¿Puedo probar? Пуэдо пробар?
У вас есть больший ¿Tiene una talla màs Тьене уна тайа мас
(меньший) размер? grande (pequena)? грандэ (пэкэнья)?
Я беру это Me quedo con esto Мэ кэдо кон эсто
Можно расплатиться ¿Puedo pagar con tarjeta? Пуэдо пагар кон тархета?
кредитной карточкой?
Вы можете оформить покупку с освобождением от налога? ¿Usted puede formalizar la compra libre de impuestos? Устэд пуэдэ формалисар ла компра либре дэ импуэстос?
Как вы думаете это мне подойдет? ¿Que le parese, me queda bien? Кэ ле паресе, мэ кеда бьен?
Что вы еще посоветуете? ¿Me puede recomendar algo mas? Мэ пуэдэ рекомендар альго мас?
Отправить письмо
Где находится почта? ¿Donde estàn Correos? Донде эстан корреос?
Мне нужны марки для Necesito sellos para Несесито сейос пара
письма в Pоссию mandar una carta a Rusia мандар уна карта а Русиа
Сколько я вам должен? ¿Cuanto le debo? Куанто лэ дэбо?
Где находится почтовый ¿Dònde està el buzòn? Донде эста эль бусон?
ящик?
На машине
Я хочу взять на прокат Quiero alquilar un coche Кьеро алкилар ун коче
машину
В стоимость входит ¿El precio incluye el Эль пресьо инклуйе эль
страховка? seguro? сэгуро?
Сколько это стоит на ¿Cuanto cuesta para una Куанто куэста
неделю? semana? пара уна семана?
Когда я должен ее ¿Cuanto tengo que Куанто тенго
вернуть? devolverlo? кэ дэвольверло?
Могу я оставить машину в аэропорту? ¿Puedo dejar el coche en el aeropuerto? Пуэдо дехар эль коче эн эль аэропуэрто?
Такси
Где я могу взять такси? Donde puedo coger un taxi? дондэ пуэдо кохер ун такси
Какой тариф до. ..? Cuanto es la tarifa a …? кванто эс ла тарифа а
Отвезите меня по этому адресу. Lleveme a estas senas. льевэмэ а эстас сэняс
Отвезите меня в аэропорт. Lleveme al aeropuerto. льевэмэ ал аэропуэрто
Отвезите меня на железнодорожную станцию. Lleveme a la estacion de ferrocarril. льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил
Отвезите меня в гостиницу… Lleveme al hotel… льевэмэ ал отэл
налево a la izquierda а ла искьерда
направо a la derecha а ла дэрэча
Остановитесь здесь, пожалуйста. Pare aqui, por favor. парэ аки пор фавор
Вы не могли бы меня подождать? Puede esperarme, por favor. пуэдэ эспэрармэ пор фавор
Сходить в музей. ..
Где находится? ¿Donde esta? Дондэ эста?
Когда открывается музей? ¿Cuando se abre el museo? Куандо сэ абре эль мусео?
Где можно купить билеты? ¿Donde se puede comprar entradas? Донде сэ пуэде компрар энтрадас?
Сколько стоят билеты? ¿Cuanto valen las entradas? Куанто валэн лас энтрадас?
Телефон
Набрать номер Marcar el nùmero Маркар эл нимеро
Нас прервали Nos cortaron Нос кортарон
Линия занята La lìnea està ocupada Ëа линия эста окупада
Набранный номер не существует El nùmero marcado no existe Эль нумеро маркадо но эксисте
Покупки
Вы не могли бы дать мне это? Puede darme esto? пуэдэ дармэ эсто
Вы не могли бы показать мне это? Puede usted ensenarme esto? пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто
Я хотел бы. .. Quisiera.. кисиэра
Дайте мне это, пожалуйста. Demelo, por favor. дэмэло пор фавор
Покажите мне это. Ensenemelo. энсэнемэло
Сколько это стоит? Cuanto cuesta esto? кванто квэста эсто
Сколько стоит? Cuanto es? кванто эс
Пожалуйста, напишите это. Por favor, escribalo. пор фавор эскрибало
Слишком дорого. Muy caro. муй каро
Распродажа Rebajas рэбахас
Могу я померить это? Puedo probarmelo? пуэдо пробармэло
Числительные
0 cero сэро
1 uno уно
2 dos дос
3 tres трэс
4 cuatro кватро
5 cinco синко
6 seis сэйс
7 siete сьетэ
8 ocho очо
9 nueve нуэвэ
10 diez дьез
11 once онсэ
12 doce досэ
13 trece трэсэ
14 catorce каторсэ
15 quince кинсэ
16 dieciseis дьесисэйс
17 diecisiete дьесисьетэ
18 dieciocho дьесиочо
19 diecinueve дьесинуэвэ
20 veinte вэйнтэ
21 veintiuno вэйнтиуно
22 veintidos вэйнтидос
30 treinta трэйнта
31 treinta y uno трэйнта и уно
32 treinta y dos трэйнта и дос
40 cuarenta карэнта
50 cinquenta синквэнта
60 sesenta сэсэнта
70 setenta сэтэнта
80 ochenta очента
90 noventa новэнта
100 cien (перед существительными и прилагательными) / ciento сьен/сьенто
101 ciento uno сьенто уно
200 doscientos доссьентос
300 trescientos трэссьентос
400 cuatrocientos кватросьентос
500 quinientos киниентос
600 seiscientos сэйссьентос
700 setecientos сэтэсьентос
800 ochocientos очосьентос
900 novecientos новэсьентос
1000 mil миль
1992 mil novecientos noventa y dos миль новэсьентос новэнта и дос
2000 dos mil дос миль
10000 diez mil дьез миль
100000 cien mil сьен миль
1000000 un million ун мильон

Если же в разговорнике на тему «Русско-испанский разговорник с транскрипцией» отсутствуют интересующие Вас фразы, предлагаем, также воспользоваться нашим переводчиком, который поможет выполнить перевод с русского на испанский язык качественно и бесплатно.

Испанский алфавит с транскрипцией и произношением

Изучение любого иностранного языка начинается со знакомства с его алфавитом, произношением букв и транскрипцией. Испанский язык не исключение. Без этих знаний будет затруднительно не только читать, писать, но и разговаривать по-испански..

Если вы планируете поездку в Испанию, одну из испаноязычных стран Латинской или Северной Америки, если учите язык для расширения кругозора, предлагаем вам самостоятельно или в рамках занятия в языковой школе познакомиться с испанским алфавитом.

В Alfabeto o abecedario входят пять гласных и двадцать две согласных буквы. В таблице представлены литеры, а также примеры слов, где эти буквы имеются.

AamorJojoRterra
BbicicletaKkaraokeSsuelo
CcinturaLlengua  Ttecho 
DdifícilMmamacitaUsecundo
EtemperaturaNnombreVviaje 
FfuerteÑespañol Wkiwi
GgerenteOombligoXexamen 
HhombrePpadreYyogur
IiglesiaQqueridoZzapato

Гласные буквы испанского алфавита

Теперь вы знаете, сколько букв в испанском алфавите. Предлагаем ознакомиться с тем, как они читаются. Для этого дополняем каждую литеру транскрипцией. Вы сможете узнать произношение испанских букв в разных позициях.

В испанском алфавите гласные «a», «e», «o» относятся к сильным буквам, а «i», «u» считаются слабыми литерами.

A [a] – Буква произносится в словах так же, как и буква [а] русского алфавита под ударением. Для примера: [заказ], [карта], [Испания].

E [э] – Эквивалент русской букве [э], когда она является частью ударного слога. Для понимания звучания приводим пример из русского языка: [этика], [эхо], [экстренный].

I [и] – Эта буква аналогична русской литере [и]. В начале слова она произносится как [и]. Пример: [изучение], [испанский]. После гласных эту букву стоит читать как звук [й] в русском слове «буйвол». А перед гласными буква читается как щелевой звук [й] со слабым придыханием. Например: viejo [вйэ́хо].

O [о] – Эта буква в ударном и безударном положении произносится как русская [o] в сильной позиции. Эта гласная никогда не звучит как [а]. Чтобы вы лучше поняли, как правильно ее произносить, предлагаем несколько примеров из русского языка: [соло], [слон], [уклон].

U [у] – Эта буква потребует от вас определенных мимических усилий. Она звучит как [у], а при произношении, для ее правильного звучания, нужно вытянуть губы и сложить их «в трубочку». Для примера звучания приведем несколько русских слов, где [у] произносится эквивалентно испанскому варианту: [муха] [луна] [партитура]. Когда данная фонетическая единица стоит в одной из следующих комбинаций: «que», «qui»; «gue», «gui», то «u» не читается. В качестве примера можно рассмотреть следующие лингвистические формы: queso [кэсо], guitarrista [гитарриста]. Если в такой комбинации над буквой «ü» есть двоеточие, то она читается аналогично фонетической единице русского алфавита [у]. Например, pingüinos [пингуинос].

Согласные буквы испанского алфавита

Гласные литеры в испанском языке звучат в большинстве случаев и комбинаций так же, как пишутся. А вот с согласными дело обстоит несколько сложнее. Разбираем транскрипцию в основных положениях и исключения:

B [бэ] – Эта литера в начальном положении (стоит первой) читается как звук [б]. Также она прочитывается в средине слова, если стоит после «m» и «n». Если литера располагается между двумя гласными, прежде согласных (кроме двух упомянутых), то ее звучание изменяется – звук приобретает нечто усредненное: как одновременные звуки [б] и [в].

C [сэ] – В положении, когда эта литера расположена перед буквами «a», «o», «u», а также всеми согласными, ее произносят как [к] в словах русского алфавита. Для примера используем слово «краска». Есть еще один вариант произношения буквы: когда она расположена в слове перед гласными «e» и «i», то произносить ее нужно приглушенно, как межзубный [θ].

D [дэ] – В испанском языке аналог русской буквы «д» звучит немного мягче, но без приглушения. В первой фонетической позиции (начале слова) и после согласных «n», «l» эту букву читают как звонкий звук [д], к примеру: dedo [дэдо]. В середине слова ее произносят уже не так звонко. Для примера можно привести русское слово [лодка]. В этом случае язык не прижимается к зубам, а лишь кончиком касается их. В конце слова этот звук настолько ослабляется, что почти полностью исчезает.

F [эфэ] – Это очень точный аналог буквы [ф] русского алфавита.

G [хэ] – В зависимости от расположения в слове, а также соседних фонетических единиц, эта литера может звучать по-разному. Если ее позиция в слове перед всеми согласными буквами и гласными «a», «o», «u», а также в комбинациях «gu», где «u» не звучит, то «g» нужно читать как твердый и звонкий [г]. Другое дело, когда «g» стоит впереди «e» и «i». В таких позициях она будет читаться как твердый глухой [х].

H [ачэ] – Эта литера никогда не звучит в испанских словах. В качестве примера: «Hombre» [Омбре]. Вы можете спросить: «Зачем же ее писать?». Ну а для аналогии вспомните русское слово «солнце», где не читается «л» или «лестница», в которой есть нечитаемая буква «т». Зачем они в этих словах? Так повелось, и фонетический разбор слов помогает понять, откуда эти литеры в данных лексических единицах появились.

J [хота] – Если встретите в испанском слове эту литеру, читайте ее как [х]. К примеру: «junio» [хунио].

K [ка] – Это эквивалент глухого звука [к]. Например: «карамель».

L [элэ] – В испанском алфавите аналог русского звука [л] звучит гораздо мягче, но не как [л’]. Чтобы правильно прочитать испанскую букву «l», нужно коснуться кончиком языка альвеол.

M [эмэ] – Полный аналог звука [м] русского алфавита. Пример: «молоко».

N [энэ] – Фонетическая единица «n» эквивалентна звуку [н] русского алфавита. Пример: «новость».

Ñ [энье] – Данная фонетическая единица «ñ» в испанском алфавите читается как [н’]. Для примера можно привести слова «печенье», «коньяк».

P [пэ] – Букву «p» можно считать полным аналогом [п] из русского алфавита.

Q [ку] – Фонетическая единица используется только в сочетании «qu», где «u» не читается. В этом случае «q» читается как [к].

R [эрре] – Эта фонетическая единица чаще всего произносится в словах испанского языка как звук [р] из русского алфавита. Между гласными ее произносят мягко [р’].

S [эсэ]– Этот фонетический символ читается как усредненный звук между [с] и [ш]. В том случае, когда литера «s» располагается перед согласными буквами «d», «m» или «g», то ее читают как мягкий [з’].

T [тэ] – Эта фонетическая единица всегда, в любых положениях эквивалентна твердому звуку [т] из русского алфавита. Ни в каких позициях, даже если она стоит перед гласными, не смягчается.

V [увэ] – Прочтение этой литеры в разных положениях отличается. Для примера, в первой позиции (начало слова) и после звонких согласных звуков «m», «n» она произносится как [б]. В средних позициях (середина слова) она будет звучать как усредненный звук между [б] и [в].

W [увэ добле] – Эта буква является эквивалентом «w» английского алфавита. Она произносится аналогично звуку [w] в слове «windsurf».

X [экис] – Испанскую «х» нужно читать как сочетание [кс]. Например, «examen» [эксамэн].

Y [и гриега] – У этой буквы может быть несколько вариантов звучания. Она может произноситься как звук [и] или же как [й]. Чаще всего, применим второй вариант, например, «yogur» [йогур].

Z [сета]– Буква «z» звучит как межзубный звук [θ].

Диграфы

Знать, сколько букв в испанском языке, недостаточно. Так как есть еще несколько важных особенностей, без которых фонетику этого языка изучить невозможно. Так, испанский алфавит содержит 5 диграфов (dígrafos) – сочетаний двух букв, используемых в определенных словах и имеющих определенное произношение. Выглядят диграфы так:

ДиграфПример в слове
CHcoche
LLllamada
GUguerra
QUquerido
RRterra

Итак, испанские буквы, которые пишутся в определенных сочетаниях, называются диграфами. Правила чтения их сохраняются для любой позиции в словах и остаются неизменными:

  • Сочетание «ch» следует произносить во всех положениях как русский звук [ч], к примеру: champaña [чампанья].
  • Сочетание «ll» звучит в лингвистических единицах как короткий мягкий звук [й’]. Например, «lluvia» [йувиа], llamada [йамада].
  • Диграф «rr» часто встречается в средине слова между двумя гласными буквами. Он читается как двойной звонкий звук [рр].
  • Сочетание «gu» перед «e», «i» читается как русский звук [г], а [u] не произносится (кроме сочетания gü).
  • Сочетание «qu» перед «e», «i» читается как русский звук [к], а [u] не произносится (кроме сочетания qü).

Ударение в испанском языке

Недостаточно выучить алфавит испанский, чтобы уверенно читать и говорить на этом языке. Есть еще некоторые особенности произношения, которые обязательно следует учитывать. Один из наиболее трудных моментов – понять, на какой слог падает ударение. От этого часто зависит смысл фразы, так как есть ряд слов, написание которых схоже, и именно от ударения зависит, какой смысл оно несет. Например: «» переводится как местоимение «ты», а «tu» – как местоимение «твой». «» переводится как частица «да», а «si» следует переводить как подчинительный союз «если».

Осваивая чтение испанских текстов, учитывайте испанское произношение, следуя по такому алгоритму:

  • Во всех испанских словах, которые оканчиваются на гласную букву, ударение падает на предпоследний слог. К примеру, «boda» [бóда].
  • Для слов, которые оканчиваются на согласные буквы «n» и «s», ударение также приходится на предпоследний слог.
  • Для всех других случаев слова читаются с ударением на последнем слоге. К примеру, «cantar» [канта́р].
  • Для всех случаев-исключений проставляется графический знак ударения, что помогает соблюдать нормы испанского произношения. Например, когда в слове есть буква áéíóú, ударение будет падать на нее.

Важно помнить, что гласные буквы даже в безударном положении произносятся четко. К примеру, вместо безударного звука [о] нельзя произносить звук [а], вместо безударного звука [е] не произносят звук [и], как это часто случается в русском языке.

Как быстро выучить испанский алфавит?

Есть несколько проверенных методик, которые часто используют и в детских, и во взрослых группах для быстрого запоминания испанского алфавита:

  • Карточки. Напишите на 27 небольших карточках (размером с визитку) буквы испанского алфавита. На другой стороне мелким шрифтом напишите название буквы с транскрипцией. Попросите членов своей семьи помочь вам. Отдайте колоду картинок вашему помощнику. Пусть он вытаскивает из колоды в произвольном порядке карточку и просит вас озвучить, какая буква изображена. Проверить вас он сможет благодаря подсказке на обратной стороне, что видна только ему. Пробегайте по всем карточкам 1-2 раза в день, уже на 3-4 круге вы запомните названия букв по ассоциации с их написанием.
  • Песни и скороговорки. В сети можно найти интересные песенки-считалки, скороговорки, которые помогают выучить испанский алфавит. Повторяя предложения в определенном ритме, запомнить буквы намного легче.
  • Ассоциации. Найдите среди предметов постоянного обихода те, которые начинаются на разные буквы алфавита. К примеру, «A». С этой буквы начинается слово «amigo» [амиго], которое переводится как «друг». Или «C». С этой буквы начинается слово «cabeza» [кабэса], переводимое с испанского языка как «голова».

Скорость речи и произношение в испанском

Испанский язык – второй после японского лингвистический инструмент по скорости говорения. Испанцы говорят быстро, «тараторят». Однако не стоит бояться, что речь носителя будет для вас непонятной. Благодаря большому количеству гласных звуков в речи лексика воспринимается ухом напевно.

Большое количество гласных звуков в словах и на стыках слов может стать определенным препятствием для начинающих, кто только пытается постигать азы испанской речи. Им может показаться, что границы между словами и предложениями отсутствуют. Но постепенно те, кто продолжают учить язык, начинают различать эти границы, слышать и понимать каждую лингвистическую единицу и предложение в целом.

Произношение и акцент в испанском языке

Выучить испанский несложно. Достаточно просто начать говорить на нем. За акцент можно не переживать, так как большое количество диалектов испанского языка сглаживает жесткие критерии произношения.

Испанцы и латиноамериканцы очень любят свой язык, и любое рвение со стороны иностранцев его познать, всячески поддерживается и поощряется. Поэтому к прорехам в произношении они будут относиться снисходительно. Говорите по-испански? Это прекрасно, считают носители. А в случае языкового затруднения они вам с удовольствием помогут жестами! Вообще, для тех, кто задается вопросом, как быстро выучить язык, есть ответ. Общаться с носителями, научиться понимать и различать простую разговорную речь, освоить сленг. Постепенно вы и сами заговорите.

Где учить испанский язык?

Алфавит испанского языка можно сравнить с таблицей умножения. Достаточно один раз выучить его, чтобы в дальнейшем использовать его при дальнейшем изучении лексического инструмента. Ведь не зная, как звучат те или иные буквы, невозможно будет правильно читать слова и предложения.

Чтобы освоить все тонкости самого алфавита, транскрипции и составления лингвистических конструкций лучше всего воспользоваться одной из эффективных форм обучения: в группах лингвистической школы или на индивидуальных занятиях с преподавателем. Но даже если вы решили самостоятельно учить испанский язык, обязательно соблюдайте методичность: ответственно повторяйте изученный материал, учите новые слова в контексте, последовательно выбирайте лексические темы.

У вас есть возможность записаться на курсы испанского языка в Киеве или обучаться удаленно. Эффективные методики помогают быстро заговорить по-испански.

Перевод испанского аудио на русский

Нам доверяют более 100 000 пользователей и команд всех размеров.

Аудио форматы

Ниже приведен список популярных аудиоформатов, которые мы поддерживаем для перевода.

  • MP3
  • WAV
  • М4А

Как перевести аудио с испанского на русский?

  1. 1. Загрузите свой аудиофайл.

    С помощью нашего загрузчика вы можете импортировать файл из любого места, будь то ваш ноутбук, Google Диск, Youtube или Dropbox. Первые 10 минут бесплатны, ограничений по количеству файлов нет.

  2. 2. Выберите «Испанский».

    В настоящее время мы поддерживаем перевод с испанского на английский, испанский, французский, немецкий, китайский, нидерландский, португальский, русский, итальянский, японский и польский.

  3. 3. Выберите «Транскрипция».

    Чтобы перевести ваш звук, нам сначала нужно его расшифровать.

  4. 4. Выберите «Создано машиной» или «Сделано человеком».

    Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции работает молниеносно и обеспечивает точность на 85%. С нашей помощью ваш файл будет расшифрован и откорректирован экспертом и носителем языка и доставлен с точностью 99%.

  5. 5. Получите стенограмму.

    Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции преобразует ваш файл в текст всего за несколько минут (в зависимости от длины вашего файла). Если вы выберете нашу человеческую службу, ваша стенограмма будет готова в течение 24 часов.

  6. 6. Выберите «Перевод» > «Русский».

    Наш аудиопереводчик сделает русский перевод вашей стенограммы в течение минуты.

  7. 7. Нажмите «Экспорт» и выберите предпочтительный формат файла.

    Перевести аудио с испанского на русский очень просто.

Часто задаваемые вопросы

  • Как работает аудиоперевод с испанского на русский?

    Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции транскрибирует аудио на испанском языке, а наш аудио переводчик переведет его на русский язык.

  • Как перевести аудиофайл с испанского на русский?

    Если вы хотите перевести аудиозапись с испанского на русский, вы можете воспользоваться услугами транскрипции и перевода Happy Scribe. Сначала выберите службу транскрипции, чтобы преобразовать испанское аудио в текст. Получив расшифровку, вы можете перевести ее на русский язык у редактора.

  • Почему я должен переводить аудио с испанского языка на письменный русский язык?

    Перевод вашего испанского аудио в текст на русском языке имеет несколько применений. Например, если вы пытаетесь выучить язык, это может помочь вам лучше понять текст. Еще одно интересное применение перевода аудиофайлов заключается в том, что вы можете намного быстрее создавать скрытые титры и субтитры на других языках.

  • Есть ли приложение, которое может переводить испанскую речь на русский язык?

    Существует множество бесплатных приложений для iPhone и Android, которые могут переводить испанскую речь на русский язык. Тем не менее, живому аудио переводу может не хватать точности. Несмотря на то, что мы не предлагаем перевод речи в реальном времени, если вы ищете недорогой, точный и быстрый аудио переводчик с испанского на русский, Happy Scribe — лучшая альтернатива.

Поддерживаемые языки

Ниже приведен список популярных языков, которые мы поддерживаем для перевода.

  • Английский
  • Французский
  • испанский
  • Немецкий
  • Голландский
  • португальский
  • итальянский
  • польский

Отзывы клиентов

Оценка Отлично 4,8/5 на основе 450+ отзывов

  • Для переводчиков и списков субтитров, ищущих путь к PLC Этот первый шаг создания приличного SRT-файла, синхронизированного с естественными разрывами и настоящими предложениями (с заглавными буквами и знаками препинания), намного превосходит YouTube и другие сервисы!

    Брэд Ходжес — Trustpilot

  • Я впечатлен транскрипцией и переводом. И все это происходит с огромной скоростью. Я еще не пробовал субтитры. Я кислый Что это работает так же хорошо. Это экономит мне много времени в моей работе.

    Мари-Терес Чирш — Trustpilot

  • Я использую HappyScribe icts для создания субтитров (один из лучших, если не САМЫЙ лучший — быстрый, простой в кодировании субтитров и недорогой) и для переводов. Высокая точность, множество доступных языков и новый инструмент для перевода транскрибированного аудио.

    Роб Д. — Карпетерра

  • Привет, я люблю HappyScribe. Очистить сайт. Они слушают клиентов в их заниженных обещаниях и сверхдоставках. Следующее обновление с переводом! Я люблю это! Мне также нравится тот факт, что вы можете использовать свой собственный словарный запас! Это работает фантастически!»

    Франк ван Зутфен — Trustpilot

Перевести русское аудио на испанский

Нам доверяют более 100 000 пользователей и команд всех размеров.

Аудио форматы

Ниже приведен список популярных аудиоформатов, которые мы поддерживаем для перевода.

  • MP3
  • WAV
  • М4А

Как перевести русское аудио на испанский?

  1. 1. Загрузите свой аудиофайл.

    С помощью нашего загрузчика вы можете импортировать файл из любого места, будь то ваш ноутбук, Google Диск, Youtube или Dropbox. Первые 10 минут бесплатны, ограничений по количеству файлов нет.

  2. 2. Выберите «Русский».

    В настоящее время мы поддерживаем перевод с русского на английский, испанский, французский, немецкий, китайский, нидерландский, португальский, русский, итальянский, японский и польский языки.

  3. 3. Выберите «Транскрипция».

    Чтобы перевести ваш звук, нам сначала нужно его расшифровать.

  4. 4. Выберите «Создано машиной» или «Сделано человеком».

    Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции работает молниеносно и обеспечивает точность на 85%. С нашей помощью ваш файл будет расшифрован и откорректирован экспертом и носителем языка и доставлен с точностью 99%.

  5. 5. Получите стенограмму.

    Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции преобразует ваш файл в текст всего за несколько минут (в зависимости от длины вашего файла). Если вы выберете нашу человеческую службу, ваша стенограмма будет готова в течение 24 часов.

  6. 6. Выберите «Перевод» > «Испанский».

    Наш аудиопереводчик сгенерирует испанский перевод вашей стенограммы в течение минуты.

  7. 7. Нажмите «Экспорт» и выберите предпочтительный формат файла.

    Переводить русскую аудиозапись на испанский очень просто.

Часто задаваемые вопросы

  • Как работает аудиоперевод с русского на испанский?

    Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции транскрибирует русскую аудиозапись, а наш аудиопереводчик переведет ее на испанский язык.

  • Как перевести аудиофайл с русского на испанский?

    Если вы хотите перевести аудиозапись с русского на испанский, вы можете воспользоваться услугами транскрипции и перевода Happy Scribe. Во-первых, выберите сервис транскрипции, чтобы преобразовать русское аудио в текст. Получив расшифровку, вы можете перевести ее на испанский язык у редактора.

  • Зачем мне переводить русское аудио на письменный испанский?

    Перевод вашего русского аудио в текст на испанском языке имеет несколько применений. Например, если вы пытаетесь выучить язык, это может помочь вам лучше понять текст. Еще одно интересное применение перевода аудиофайлов заключается в том, что вы можете намного быстрее создавать скрытые титры и субтитры на других языках.

  • Есть ли приложение, которое может переводить русскую речь на испанский?

    Существует множество бесплатных приложений для iPhone и Android, которые могут переводить русскую речь на испанский язык. Тем не менее, живому аудио переводу может не хватать точности. Несмотря на то, что мы не предлагаем живой перевод речи, если вы ищете недорогой, точный и быстрый аудио переводчик с русского на испанский, Happy Scribe — лучшая альтернатива.

Поддерживаемые языки

Ниже приведен список популярных языков, которые мы поддерживаем для перевода.

  • Английский
  • Французский
  • испанский
  • Немецкий
  • Голландский
  • португальский
  • итальянский
  • польский

Отзывы клиентов

Оценка Отлично 4,8/5 на основе 450+ отзывов

  • Это делает мою жизнь намного проще!! красиво и быстро, а аусси делает перевод с одного языка на говорящий, рецензии на другой язык пишут.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *