Русско-испанский онлайн-переводчик и словарь – Яндекс.Переводчик
Текст Сайты Документы Картинки— —
Начните писать текст или вставьте ссылкуСпасибо за обратную связь!
Вы можете предложить свой перевод
Спасибо за помощь!
С вашей помощью мы становимся лучше. Спасибо, что помогаете нам с переводом и отправляете фидбэк
Показан перевод для «»
Отменить исправление
Выделите текст, чтобы посмотреть примеры Найти в ЯндексеНашли ошибку?
Вы можете предложить свой перевод
Прокомментируйте, если хотите
Сообщить ОтменитьСпасибо за помощь!
С вашей помощью мы становимся лучше. Спасибо, что помогаете нам с переводом и отправляете фидбэк
Ошибка
Что-то пошло не так.
ПовторитьЗакончилось время сессии
Обновите, пожалуйста, страницу. Набранный текст и перевод не потеряются.
Обновить страницуНе удалось открыть подборки
Переводчик не смог соединиться с базой данных браузера. Если ошибка повторяется из раза в раз, пожалуйста, напишите в поддержку. Обратите внимание, что подборки могут не работать в режиме инкогнито.Чтобы подборки заработали, перезапустите браузер
ЗакрытьЯндекс.Переводчик — мобильный и веб-сервис, который переводит с русского на испанский как слова, фразы и связные тексты, так и целые веб-страницы.
Перевод сопровождается примерами использования и транскрипцией, есть возможность услышать произношение слов. В режиме сайта сервис переводит всё текстовое содержимое страницы, адрес которой вы укажете. Знает не только Русский и Испанский, но и ещё 98 языков.По-испански | По-русски | Примеры |
а после ll, ñ, y | я |
Sevilla — Севилья La Coruña — Ла-Корунья Goya — Гойя |
a после i в конце слова | я |
Valencia — Валенсия García Lorca — Гарсия Лорка |
а в остальных случаях | а | Madrid — Мадрид |
b | б | Barcelona — Барселона |
c перед a, o, u, перед согласными, а также на конце слова | к |
Carmen — Кармен Cortazar — Кортасар Cuba — Куба Cruz — Крус |
c перед e, i, y | с |
Cesar — Сесар Murcia — Мурсия Cyro — Сиро |
ch | ч |
Elche — Эльче Sancho Panza — Санчо Панса |
d | д | Madrid — Мадрид |
e после согласных | е |
Alicante — Аликанте Pedro — Педро |
e в начале слова и после гласных | э |
Elche — Эльче Manuel — Мануэль |
f | ф |
Tenerife — Тенерифе Felipe — Фелипе |
g перед a, o, u и согласными | г |
Galicia — Zaragoza — Сарагоса Gustavo — Густаво Granada — Гранада |
g перед e, i | х |
Cartagena — Картахена Gijón — Хихон |
h | не передается |
Huesca — Уэска Mahón — Маон |
Примечание. В некоторых наиименованиях h в этой позиции традиционно передается как русское г. Примеры см. ниже. | ||
i перед e | ь |
Piedad — П ьедад Sierra Morena — Сьерра-Морена |
i в сочетаниях ei, ai | й | Oreiro — Орейро |
i в остальных случаях | и | Sevilla — Севилья
Ines — Инес Luis — Луис |
j | х |
Juan — Хуан Gijón — Хихон Jerez — Херес |
l перед гласными | л |
Málaga — Малага Pablo — Пабло |
l перед согласными и в конце слова | ль |
Manuel — Мануэль |
ll | ль |
Valladolid — Вальядолид Sevilla — Севилья |
m | м |
Murcia — Мурсия Jiménez — Хименес |
n | н |
Ines — Инес Mahón — Маон |
ñ | нь | Zúñiga — Суньига |
o | о | Oviedo — Овьедо |
p | п |
Pablo Picasso — |
que, qui | ке, ки |
Enrique — Энрике Don Quijote — |
r | р | Carreras — Каррерас |
s | с |
Móstoles — Мостолес Isabel — Исабель |
t | т |
Cartagena — Картахена Torres — Торрес |
u в сочетании gua | в |
Guatemala — Гватемала Paraguay — Парагвай |
u в сочетаниях llu, ñu | ю | Illueca — Ильюэка |
u в сочетаниях gue, gui, que, qui | не передается |
Miguel — Мигель Guillermo — Гильермо Enrique — Энрике Don Quijote — Joaquin — Хоакин |
u в остальных случаях | у |
Juan — Хуан La Coruña — Ла-Корунья |
ü (встречается только в сочетании güe) | у | Camagüey — Камагуэй |
v | в |
Navarra — Наварра Vicente — Висенте |
x | кс | Felix — Феликс |
y в изолированной позиции и между согласными | и |
Francisco Quevedo y Villegas — Франсиско Кеведо-и-Вильегас |
y + гласный (ya, ye, yo, yu) в начале слова | я, е, ё, ю |
Yanguas — Янгвас Yebra — Ебра Yucatán — Юкатан |
y в остальных случаях | й |
Paraguay — Парагвай Goya — Гойя |
z | c |
Zaragoza — Сарагоса Cádiz — Кадис |
Испанская транскрипция онлайн.
Переводчик испанских слов в транскрипциюЗдесь вы сможете найти тематические подборки слов испанского языка с транскрипцией и переводом на русский.
Мы старались сделать каждый словарик как можно более полным. Насколько это у нас получилось, решать нашим читателям. Но если у Вас есть уверенность, что какого-либо слова в подборке нет, напишите об этом в комментариях и мы обязательно исправим этот недочет.
Кроме наборов испанских слов по темам мы публикуем карточки для запоминания. Знаете, что такое flashcards (карточки)? Это небольшие клочки бумаги, на одной стороне которых написано испанское слово (или любое другое иностранное слово), на другой — его перевод на русский язык. Смотрите на одну сторону карточки и вспоминаете, что написано на другой. Забыли — подсматриваем ответ!
Вот пример карточек на тему «Месяцы по-испански»:
Это ZIP-архив, который содержит следующие файлы:
- Файл flashcards_1.doc — это текстовый файл для печати лицевой стороны карточек.
- Файл flashcards_2.doc — это файл для печати обратной стороны.
- Readme_flashcards.txt — это текстовый файл с инструкциями.
И это еще не все!!! Если вы уверены, что выучили весь набор испанских слов по какой-либо из тем, обязательно проверьте себя с помощью кроссвордов. Ссылка на них прилагается практически ко всем подборкам.
Испанские слова по темам с транскрипцией и переводом:
Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:
Ваш браузер не поддерживается!
Давайте вместе улучшим работу этого переводчика! Помогите мне адаптировать его для различных диалектов испанского языка! Примите участие в бесплатном проекте с открытым кодом spanish-pronunciation-rules-php ! .
Вставьте текст на испанском языке:
Транскрипция испанского текста:
Отправьте испанский текст, чтобы увидеть транскрипцию
Транскрипция испанских слов поможет вам улучшить произношение
Фонетика испанского языка обычно не представляет затруднений для людей, начинающих изучать испанский . Как вам должно быть известно, в испанском языке строгие правила чтения – в словарях испанского языка транскрипция слов не указана. Тем не менее некоторые испанские буквы могут произноситься по-разному в различных ситуациях.
С помощью этого онлайн-переводчика вы можете получить фонетическую транскрипцию испанского текста, записанную символами международного фонетического алфавита (МФА) . Переводчик позволит сэкономить вам время на начальных этапах изучения испанского языка, пока вы еще не освоили правил произношения испанских слов . При регулярном использовании параллельно с учебными аудио- и видеоматериалами фонетическая транскрипция поможет вам улучшить произношение и навыки аудирования в испанском языке.
Выделение цветом часто встречающихся испанских слов
Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся слова испанского языка . В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:
1-1000 | 1001-2000 | 2001-3000 | 3001-4000 | 4001-5000 |
Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться
Все мы знаем, что «нет» по-испански звучит как «no».
Но иногда простого нет недостаточно. Как еще выразить несогласие или отказаться?Мы собрали для Вас 10 проверенных фраз!
Отправляясь в путешествие в Испанию полезно запомнить несколько слов и выражений, которые помогут Вам, даже не зная языка, объясниться во многих ситуациях: спросить дорогу, купить билеты на поезд или самолет, сдать вещи на хранение. Надеемся, эта подборка сделает Ваше путешествие комфортным и позволит наслаждаться новыми впечатлениями, не думая о мелочах!
Машина напрокат – прекрасная возможность увидеть множество интересных мест Испании, не завися от общественного транспорта и услуг экскурсионных компаний. Взять машину напрокат в Испании очень просто! Представляем Вам слова и выражения, которые помогут Вам легко взять напрокат машину в Испании и объясниться в любой ситуации на дороге.
До Дня Всех Влюбленных осталось совсем немного времени! Поэтому начинать готовиться к празднику лучше уже сейчас. Предлагаем Вам варианты, как красиво и романтично поздравить свою вторую половину с Днем Святого Валентина на испанском языке!
Как приятно получить красивое смс поздравление с Новым годом или Рождеством от родных и друзей. А еще приятнее такое поздравление отправлять! Воспользуйтесь нашими фразами-заготовками для смс-поздравлений с Новым годом и Рождеством на испанском языке. Веселых Вам праздников!
Совсем скоро нас ждут самые теплые и светлые праздники – Новый год и Рождество! Сделайте приятный сюрприз своим родным и близким! Поздравльте их с праздником на испанском языке!
Главная » Азбука и грамматика » Испанская транскрипция онлайн. Переводчик испанских слов в транскрипцию
Испанский алфавит с транскрипцией и с произношением
Скорее всего, если вы искали испанский алфавит и читаете эту статью, то только начинаете изучение испанского языка. Так как, решившись учить любой иностранный язык, первое, что мы делаем – приступаем к изучению алфавита, и испанский язык не является исключением из данного правила.
Ведь, чтобы выучить иностранный язык, придется пройти долгий и нелегкий путь, и правильно будет начинать этот путь с маленького шага – изучения алфавита и букв, тем самым создать основу для вашего дальнейшего обучения. Пренебрегать им не стоит, тем более, что сталкиваться с ним Вам придётся нередко и можно попасть в неловкие ситуации.
Само по себе знание букв алфавита не означает, что Вы сразу же будете читать по-испански. Знание алфавита пригодиться при поиске нужного слова в словаре, чтобы можно было быстро сориентироваться, правда, появление электронных словарей и словарей на мобильных телефонных устройствах частично снимает эту проблему. При общении с носителями языка могут возникнуть ситуации, когда вас попросят по буквам продиктовать свой адрес или ваше имя, например, заказывая билеты или номер в гостинице по телефону, и т. п.
И так, давайте приступим к изучению самого алфавита.
Основан испанский алфавит был на латинской письменности. Поэтому, если латинский алфавит Вам знаком – то не будет проблемой прочитать и испанский алфавит.
Испанский алфавит состоит из 27 букв, 5 из которых обозначают гласные звуки и 22 буквы обозначают согласные звуки.
Наверняка, не все наши читатели знают, как произносятся испанские буквы, поэтому ниже приводим примерное, подчеркиваю, очень приблизительное звучание букв испанского алфавита русской транскрипцией. Поэтому, чтобы не укорениться в произношении испанских букв с сильным русским акцентом, следует глубже ознакомиться с испанской фонетикой, но об этом будем говорить позже. А пока, можете прослушать, как читает алфавит носитель языка и постарайтесь правильное произношение просто запомнить, и, если получиться, имитировать.
Перед вами таблица с алфавитом испанского языка. В первом столбце – испанские буквы печатным шрифтом, во втором – испанские буквы прописью, в третьем – их оригинальные названия и русская транскрипция.
.
Испанский алфавит:
Испанский алфавит для детей.
Детям испанский алфавит лучше всего изучать, совмещая с разными играми или веселыми видеозаписями.
Так же для детей существуют раскраски с буквами испанского алфавита, испанский алфавит в картинках, различные песенки, способствующие не только запоминанию букв алфавита, но и некоторых слов, которые начинаются на данные буквы.
Существуют детские обучающие мультфильмы, в которых рассказывается отдельно о каждой букве испанского алфавита. Для лучшего запоминания букв, рассказывается стишок или интересная история, после которой показывается сюжет с каким-нибудь животным или предметом, название которого начинается на данную букву.
Вы искали: испанский алфавит, произношение испанского алфавита, алфавит испанского языка, изучаем испанский алфавит, изучение испанского алфавита, буквы испанского алфавита, испанский алфавит прописные буквы, испанский алфавит прописью.
испанский алфавит с транскрипцией, испанский алфавит с произношением.
………………………………………………………………………………………………………………………………..
с вашего сайта.
Испанский алфавит — 2mb.ru
Испанский алфавит – родственник латинского, а если выражаться более официально – его модифицированный вариант. Состоит алфавит испанского языка из 27 букв.
В испанском языке есть две диграфы – LL и CH (диграфами называются двойные буквы, которые на письме обозначаются не одним символом, как обычные буквы, а двумя.) До середины девяностых эти буквы считались отдельными.
В испанском алфавите над рядом гласных (U, O, A, I, E) иногда ставится ударение, соответственно, для обозначения ударения. Над U также иногда появляется трема – так обозначается раздельное прочтение.
В испанском алфавите всего 5 гласных букв, зато целых 22 согласных. Но испанцам своих гласных хватает вполне. Кстати, по сравнению с русским, в испанском все гласные закрыты, и произносятся они одинаково как в ударном слоге, так и в безударном. Смягчение согласных, стоящих перед гласными, в испанском также не наблюдается.
Кстати, есть в этом языке сочетание nv. Это довольно забавное буквенное сочетание, которое, вопреки всякой разумной логике читается как mb!
Испанский алфавит: это интересно
– Испанский алфавит формировался и совершенствовался почти восемь столетий, начиная с правления Альфонса Мудрого. Привела алфавит к стандартам Испанская королевская академия. С тех пор, с середины девятнадцатого века, орфография Испании изменялась весьма незначительно.
– Фонетическая разница между всеми испанскими диалектами настолько велика, что чистой фонетической орфографии, которая бы могла в полной мере отражать многообразие всех языковых вариаций, попросту невозможно! Поэтому в языке существуют специальные символы – омофоны. Это слова и сочетания букв, которые звучат одинаково, однако пишутся по-разному.
– Хоть в испанском алфавите эти буквы присутствуют, в самом языке они встречаются только в заимствованных словах. Но чаще всего К заменяется на С либо qu, а W заменяется на V или Gü.
– Буква К употребляется достаточно редко. А h частенько не читается. А D, если оно стоит на конце слова, в разговорной речи почти не произносится.
Испанский язык: транскрипция
Если вы хотите рассмотреть таблицу “Транскрипция испанского языка”, пожалуйста, кликните на картинке для наилучшего отображения.
Испанский язык — транскрипция
Испанский язык алфавит с транскрипцией. Испанский алфавит
Испанский алфавит сегодня состоит из двадцати семи букв, каждая из которых представляет фонемы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. Уместно было бы отметить, что фоне́ма, в переводе с греческого языка означает «звук» (sonido) представляет собой самую маленькую единицу языка. Фонема не имеет самостоятельного лексического или грамматического значения.
В испанском алфавите различают 5 гласных букв (letras vocales) – “i ”, “e ”, “a ”, “o ”, “u ”, остальные 22 согласные (letras consonantes). Все буквы испанского алфавита женского рода поэтому используется с соответствующим артиклем женского рода — “ la” , например la “h” [ла аче].
В испанском языке существуют также диграфы — составные письменные знаки, состоящие из двух букв, они употребляются для обозначения на письме фонем. Диграфы не являются составной частью алфавита (abecedario). В испанском языке диграфами являются следующие фонемы: «ch», «ll», «gu», «qu» и «rr». Интересно, что фонемы «ch» и «ll» являлись составной частью испанского алфавита (abecedario) до конца 2010 года, являющимися уникальными фонемами испанского языка, и в этом они отличаются от других диграфов, как, например, «qu» — которая на письме может быть представлена буквой «с» (перед гласными «a», «o», «u») и «k».
Исключение диграфов «ch» и «ll» из алфавита (abecedario) испанского языка совсем не говорит о том, что эти фонемы исчезли из письменной и устной форм системы испанского языка. Эти знаки по-прежнему продолжают использоваться в качестве диграфов на письме в испанском языке, передающие следующие фонемы:
«ch» передает фонему «ч» — сhico [чико] – мальчик;
«ll» передает фонему «й» — calle [кáйe] – улица.
Следует помнить, что в любом алфавитном расположения слов (словари, индексы, списки) «ch» и «ll» будут включены в алфавитном порядке букв «С» и «L».
Диграфы (dígrafos) «gu», «qu», «rr»
«gu»: Диграф (dígrafo) произносится как звонкие «г» перед гласными «e», «i», звук «u» не произносится: guerra (война) произносится [гэррa], aguijón (жало) произносится .
«qu»: Диграф (dígrafo) произносится как «к» перед гласной «u», но «u» не произносится в этих случаях: queso (сыр) [кэсo], esquina (угол) [эскинa].
«rr»: Диграф (dígrafo) произносится как «рр» называется doble erre (двоное «р»). Используется, чтобы передать вибрирующий звук «рр»: carro (повозка), terreno (участок земли), arriba (вверх).
Название букв испанского алфавита
«A, a »: первая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы, является гласной буквой. La ”a” произносится [а] (в испанском языке перед существительными ставится артикль). Во множественном числе (plural) – las aes [аэс].
Azafran – шафран (прянность)
Ajo – чеснок
Abedul — береза
Agua de mayo, pan para todo el año. (Хороший дождь в мае обеспечит питание на весь год.)
“B, b ”: вторая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”be” в испанском языке произносится [бэ]. Во множественном числе (plural) – las «bes» [бэс].
Begonia – бегония (цветок, может быть и женское имя собственное)
Bergamota – бергамот(растение)
Berberis – барбарис (растение)
Boda en mayo, ¡qué fallo! (Свадьба в мае: какая промашка!)
“C, c ”: третья буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”ce” в испанском языке произносится [сэ]. Во множественном числе (plural) – las «сes» [сэс].
Caléndula – календула (цветок)
Cardo – чертополох (растение)
Cala – кала (цветок).
Come poco y cena temprano si quieres llegar a anciano. (Кушай мало и ужинай рано, если хочешь дожить до глубокой старости.)
“D, d ”: четвертая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”de” в испанском языке произносится [дэ]. Во множественном числе (plural) – las «des» [дэс].
Delfines – дельфины
Dálmata – далматин (порода собак)
Danza – танец
Desayunar como un rey, comer como un príncipe y cenar como un mendigo. (Завтракать — как короли, обедать — как принцы, а ужинать — как попрошайки.
“E, e ”: пятая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”e” в испанском языке произносится [э]. Во множественном числе (plural) – las «es» [эс].
Empleo – работа (занятость)
Erizo – ежик
Espejo – зеркало
El buen vino alegra el ojo, limpia el diente y sana el vientre. (Хорошее вино веселит глаз, очищает зубы и живот.)
“F, f ”: шестая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”efe” в испанском языке произносится [эфэ]. Во множественном числе (plural) – las «efes» [эфэс].
Febrero – февраль
Fama – слава, известность
Frutas – фрукты
Febrero, el corto, el peor de todos. (Февраль месяц краток, но из всех месяцев больше всех гадок.)
“G, g ”: седьмая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”ge” в испанском языке произносится [хэ]. Во множественном числе (plural) – las «ges» [хэс].
Geranium – герань (цветок)
Garaje — гараж
Genio – гений
Gota a gota, el océano se agota. (Капля за каплей, и океан можно исчерпать.)
“H, h ”: восьмая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”hache” в испанском языке произносится [аче]. Во множественном числе (plural) – las «haches» [ачес]. В испанском языке это немая согласная, т.е. она не произносится.
Hoja – листок (дерева, или бумаги)
¡Hola! – привет (приветствие)
Hasta el fin de la historia nadie cante victoria. (Пока не закончится дело, никто не празднует победу).
“I, i ”: девятая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”i” в испанском языке произносится [и]. Во множественном числе (plural) – las «íes» [иэс]. Кроме того, надо отметить, что существуют la ”i” латинская, отличающаяся от ”y” (→ у [и]), которую традиционно называют ”и” греческой: игриега (i griega).
Idea – идея
Inicial – начальный
Iglesia – церковь.
Irse de la lengua. (Проболтаться)
“J, j ”: десятая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”jota” в испанском языке произносится [хота]. Во множественном числе (plural) – las «jotas» [хотас].
Jabon — мыло
Joyero – ювелир
Jungla — джунгли
Jamás digas: nunca jamás. (Никогда не говори: никогда)
“K, k ”: одиннадцатая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”ka” в испанском языке произносится [ка]. Во множественном числе (plural) – las «kas» [кас].
Kilometraje – пробег (километраж)
Kilogramo — килограмм
Kilo de más, kilo de menos, nos encontramos de como comemos. (Килограмм плюс, килограмм минус, мы себя чувствуем так, как (от того, что) кушаем. )
“L, l ”: двенадцатая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”ele” в испанском языке произносится [эле]. Во множественном числе (plural) – las «eles» [элес].
Laurel –лавровый лист
Lavándula – лаванда
Lilas – сирень.
La ausencia causa olvido. (С глаз долой, из сердца вон.)
“M, m ”: тринадцатая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”eme” в испанском языке произносится [эме]. Во множественном числе (plural) – las «emes» [эмэс].
Mariscos – морепродукты
Mar – море
Mariposa – бабочка
Más fresca que una lechuga. (Слишком хитрый.)
“N, n ”: четырнадцатая буква испанского алфавита и в порядке международной латиницы. La ”ene” в испанском языке произносится [эне]. Во множественном числе (plural) – las «enes» [энес].
Nàcar – перламутр
Nube – облако
Norte – север
Nadie da lo que no tiene. (Никто не может дать того, чего у него нет.)
“Ñ, ñ ”: пятнадцатая буква испанского алфавита, и которая не существует в международной латинице. La ”eñe” в испанском языке произносится [энье]. Во множественном числе (plural) – las «eñes» [эньес].
Ñ — слов, которые начинаются с этой буквы практически не существует в испанском языке, те, которые можно повстречать, относятся к вариантам испанского языка в Латинской Америке. И образованные под влиянием языков аборигенов.
“O, o ”: шестнадцатая буква испанского алфавита и пятнадцатая в порядке международной латиницы. La ”о” в испанском языке произносится [о]. Во множественном числе (plural) – las «oes» [оэс].
Obrero – рабочий
Olor – запах
Octavo –восьмой
Oye el gallo cantar y no sabe en qué corral. (Слышит, что поет петух, но не знает в каком сарае. В испанском языке соответствует: Слышал звон, да не знает где он.)
“P, p ”: семнадцатая буква испанского алфавита и шестнадцатая в порядке международной латиницы. La ”p” в испанском языке произносится [пэ]. Во множественном числе (plural) – las «pes» [пэс].
Perejil — петрушка
Paloma — голубь
Pajaro – птица
Palabra o piedra suelta, no tiene vuelta. (Слово или упавший камень назад не воротятся. В испанском языке соответствует: Слово не воробей, вылетит не поймаешь.)
“Q, q ”: восемнадцатая буква испанского алфавита и семнадцатая в порядке международной латиницы. La ”cu” в испанском языке произносится [ку]. Во множественном числе (plural) – las «cus» [кус].
Queso — сыр
Quinto — пятый
Química – химия
¿Qué mosca te ha picado? (Какой комар тебя укусил?)
“R, r ”: девятнадцатая буква испанского алфавита и восемнадцатая в порядке международной латиницы. La ”erre” в испанском языке произносится [эррэ]. Во множественном числе (plural) – las «erres» [эррэс].
Rana — лягушка
Rostro — лицо
Ricos – богатые
Rey nuevo, ley nueva. (Новый король, новый закон. В испанском языке соответствует: Каждая пташка, по-своему поет.)
“S, s ”: двадцатая буква испанского алфавита и девятнадцатая в порядке международной латиницы. La ”ese” в испанском языке произносится [эсэ]. Во множественном числе (plural) – las «eses» [эсэс].
Sol – солнце
Sofa – диван
Saber es poder. (Знать, значит мочь.)
“T, t ”: двадцать первая буква испанского алфавита и двадцатая в порядке международной латиницы. La ”te” в испанском языке произносится [тэ]. Во множественном числе (plural) – las «tes» [тэс].
Tauro – телец (знак зодиака)
Tímido – застенчевый
Tiburón – акула
Tal para cual. (Какой шел, такого и встретил.)
“U, u ”: двадцать вторая буква испанского алфавита и двадцать первая в порядке международной латиницы. La ”u” в испанском языке произносится [у]. Во множественном числе (plural) – las «úes» [уэс].
Universo – Вселенная
Unicornio – единорог
Uniforme – форма, униформа
Un clavo saca otro clavo. (Клин клином вышибают.)
“V, v ”: двадцать третья буква испанского алфавита и двадцать вторая в порядке международной латиницы. La ”uve” в испанском языке произносится [увэ]. Во множественном числе (plural) – las «úves» [увэс].
Vaca – корова
Vino – вино
Vuelo – полет
Ver la paja en el ojo ajeno y no una viga en el propio. (Видеть щепку в чужом глазу, и не видеть бревно в своем.)
“W, w ”: двадцать четвертая буква испанского алфавита и двадцать третья в порядке международной латиницы. La ”uve doble” в испанском языке произносится [увэ доблэ]. Во множественном числе (plural) – las «dobles ves» [доблэс вэс].
Web pagina — сайт
Washington — Вашингтон
Web página — Веб-страница (Сайт)
“X, x ”: двадцать пятая буква испанского алфавита и двадцать четвертая в порядке международной латиницы. La ”equis” в испанском языке произносится [экис]. Во множественном числе (plural) – las «equis» [экис].
Xenofobia – ксенофобия
X rayos – рентгеновские лучи
Xena: la princesa guerrera. Ксена – принцесса воин.
“Y, y ”: двадцать шестая буква испанского алфавита и двадцать пятая в порядке международной латиницы. La ”i griega” в испанском языке произносится [игриега]. Во множественном числе (plural) – las «griegas» [гриегас].
Yegua – кобыла
Yedra – плющ
Yema del huevo – яичный желток
Ya que el agua no va al molino, vaya el molino al agua. (Если вода не идет к мельнику, пусть идет мельник к воде. В испанском языке соответствует: Если гора не идет к Магомеду, пусть Магомед идет к горе.)
“Z, z ”: двадцать седьмая буква испанского алфавита, последняя, и двадцать шестая в порядке международной латиницы. La ”zeta” в русском языке произносится [зета]. Во множественном числе (plural) – las «zeta» [зета].
Zanahoria – морковь
Zumbidos (en los oídos) – звон (в ушах)
Zapatos – обувь
Zamora no se ganó en una hora. (Самора была завоевана не за один час. В русском языке соответствует: Москва не сразу строилась.)
Детки, которые только начинают изучать испанские язык, конечно же, должны начинать с самых основ. Такой основой станет испанский алфавит для детей, который в этой статье мы очень основательно разберем, рассмотрим, какие буквы в него входят и какое же произношение у этих букв.
Для начинающих учить испанский язык очень важно знать, какие буквы в него входят и как они читаются. Существуют определенные незыблемые правила чтения букв, которые вам стоит знать :
Алфавит Испанского Языка
Правила произношения
Произношение в Испанском Языке
Фонетика испанского языка
Фонетика испанского языка – довольно сложное явление, поэтому совершенно не обязательно заучивать ее сразу и наизусть. Начинайте , возвращайтесь к уже выученному и прочтенному и с течением времени буквы и их произношение, а также сочетание уляжется в голове само собой. Главное в этом деле не переусердствовать и не спешить. Испанский язык не такой тяжелый, как русский, но нужно будет проявить максимум внимания, ведь фонетика – это основа языка.
Скороговорки для практики
Для начинающих учить испанский язык очень полезно будет использовать скороговорки. Их можно подкрепить сначала правильным произношением с транскрипцией и только потом заучивать наизусть столько, сколько захочется. Так можно будет хорошо отработать произношение и оно перестанет хромать.
Итак, испанские скороговорки :
Гласные
Начиная учить испанский язык, стоит знать, сколько гласных звуков в испанском языке. Так вот, их всего лишь пять. Это звуки и, э, а, о, у. по произношению они похожи на аналогичные звуки в русской транскрипции. Но при этом гласные в испанском языке разделяются на сильные и слабые. Если рядом в слове стоят две сильные гласные, они произносятся отдельно, если только они не образуют дифтонг.
Согласные
С произношением согласных букв в испанском языке нужно быть особенно осторожными. В отличие от того, как произносятся буквы в русской транскрипции, в испанском нет смягчения согласных. Перед гласными e, i не нужно смягчать согласные, но при этом нельзя и переусердствовать, так как звука «ы» нет в испанском языке. В отличие от русской транскрипции, согласные щуки в конце слова ослабляются, но остаются звонкими.
Испанский алфавит является вариантом латинского алфавита, испанский алфавит легок для запоминания, испанский алфавит — тема статьи. Испанский алфавит состоит из латинских букв и трех добавочных букв: ñ, ch, ll. В итоге, испанский алфавит содержит 29 букв, если считать добавочную букву w, которую используют только для написания различных названий, заимствованных слов и т.д. Испанский алфавит может содержать и 30 букв, т. к. в него иногда додбавляют двойную букву rr. Самым простым строительным блоком испанского языка являются буквы испанского алфавита. К счастью, названия букв в испанском алфавите обычно близки к тем звуками, которые они представляют в словах, что очень упрощает чтение. Всего в испанском алфавите насчитывается 29 букв латинского шрифта, причем две из них, K и W , встречаются лишь в словах, попавших в испанский из других языков. Откуда в испанском алфавите 29 букв, если в исходном латинском их всего 26? Дело в том, что испанцы добавили в свой алфавит дополнительные элементы, характерные только для их языка: С , CH и LL . В некоторых учебниках испанского языка в алфавит добавляют еще одну двойную букву- RR , и тогда общее количество букв испанского алфавита увеличивается до 30. Изучение испанского языка надо начинать с испанского алфавита. Надо, прежде всего, знать буквы и звуки, которые составляют испанский алфавит. Также, испанский алфавит важен для правильного пользования словарём. Поскольку с испанского алфавита начинается изучение испанского языка, то для начала Вам нужно будет обязательно научиться правильно читать по-испански, в этом Вам поможет знание испанского алфавита. Для того чтобы выучить испанский алфавит, не потребуется много времени и сил, особенно, если это Ваш второй язык. К счастью, названия букв в испанском алфавите обычно близки к тем звуками, которые они представляют в словах. Когда мы учим буквы испанского алфавита – мы не очень устаем, ведь это легкая задача, с которой справятся даже дети. Как и в любом языке, в испанском существуют свои правила чтения, для чего и существует испанская транскрипция. Правила чтения испанского алфавита достаточно просты и не столь многочисленны, как в других языках. Их достаточно будет запомнить один раз. Испанский алфавит состоит из 27 букв, из них 5 гласных, и 22 согласных. Также существуют диграфы, которыми являются следующие фонемы: «ch», «ll», «gu», «qu» и «rr». Буквы в испанском алфавите поизносятся также, как и пишутся, но, несмотря на это, существуют и свои особенности, о которых мы поговорим чуть ниже. Итак, вот основная часть испанского алфавита (из одиночных букв). Прочтите испанский алфавит и выучите названия всех букв.
Испанский алфавит
A a |
a | а |
J j |
jota | хота |
R r |
ere | эрэ |
B b |
be | бэ |
K k |
ca | ка |
rr |
erre | эрре |
C c |
ce | сэ |
L l |
ele | эле |
S s |
ese | эсэ |
Ch ch |
che | че |
Ll ll |
elle | элье |
T t |
te | тэ |
D d |
de | дэ |
M m |
eme | эмэ |
U u |
u | у |
E e |
e | е |
N n |
ene | энэ |
V v |
uve | увэ |
F f |
efe | эфэ |
N n |
ene | энье |
W w |
doble uve | добле увэ |
G g |
ge | хэ |
O o |
o | о |
X x |
equis | экис |
H h |
ache | аче |
P p |
pe | пэ |
Y y |
i griega | и гриега |
I i |
i | и |
Q q |
cu | ку |
Z z |
ceda | сета |
Гласные
A a | [ a ] | Произносится как русский звук [а] под ударением — па рта | madre, ambos, mapa |
E e | [ e ] | Произносится почти как русский звук [э] под ударением — э ти | café, compadre, embarcar |
I i | [ i ] | Произносится как русский звук [и] под ударением — пи во | finca, timbre, mi |
O o | [ o ] | Произносится как русский звук [o] под ударением, но с большим округлением губ — о пера | teléfono, amo, foco |
U u | [ u ] | Произносится как русский звук [у] под ударением, но губы при этом округляются более энергично — у хо | universo, reunión, unidos |
Y y | [ i ] | Произносится как русский звук [и] | blanco y negro |
[ j ] | Произносится как полугласный [й] —край | mayo, muy |
Согласные
B b | [ b ] | В начале слова и в середне слова после m и n звучит как русский звук [б] | beber, bonita |
[ b ] | Между гласными и перед остальными согласными произносится как среднее между русскими звуками [б] и [в] | arriba, febrero | |
C c | [ k ] | Перед a , o , u и согласными произносится как русский звук [к] | сaza, octubre |
[ s ] | Перед e и i произносится как глухой шепелявый русский звук [с] | once | |
CH ch | [ t∫ ] | Произносится как русский звук [ч], но более энергично и твердо | chico, machismo |
D d | [ d ] | Ппроизносится мягче русского звука [д], но никогда не оглушается | madre, diablo |
F f | [ f ] | Произносится почти как русский звук [ф] | eficaz, frío, frenes |
G g | [ g ] | Перед a
, o
, u
и согласными, а также в сочетании gu
(где u не произносится
) призносится как русский звук [г] (если над гласной u стоит знак тремы «ü «, она произносится) |
agosto, gafas |
[ h ] | Перед e и i произносится несколько напряжённее, чем русский звук [х] | biología, gemelos | |
H h | [ — ] | Немой согласный, не произносится | hermano, hacer, deshacer |
J j | [ h ] | Произносится как сильный русский звук [х], но в конце слова звучит очень слабо | mensaje, reloj |
K k | [ k ] | Произносится как русский звук [к] | kilogramo, kilómetro |
L l | [ l ] | Произносится мягче, чем русский звук [л], но твёрже, чем [ль] | los, helado, pastel |
LL ll | [ j ] | Произносится приблизительно как [й] , а в Аргентине – как [ж] или [дж] | llama, calle |
M m | [ m ] | Произносится как русский звук [м], но более энергично и коротко | madre, música, embajada |
N n | [ n ] | Произносится как русский звук [н] | no, en, andar |
Ñ ñ | [ ñ ] | Произносится как [нь] в словах конь як, няня , сень ор | ñoño, cañón, campaña |
P p | [ p ] | Произносится как русский звук [п] | padre, suponer |
Q q | [ k ] | Встречается только в сочетании qu (где u не произносится ), и произносится как русский звук [к] | quetzal, que |
R r | [ r ] | В середине и в конце слова произносится как русский звук [р] | primavera |
[ rr ] | В начачале слова произносится как двойной русский звук [р] — [рр] | rojo, ruso | |
S s | [ s-∫ ] | Произносится как среднее между русскими звуками [с] и [ш] | mesa, señor |
[ s-z ] | Перед согласными d , m и g произносится почти как русский звук [з], но более слабо | desde, desgastar | |
T t | [ t ] | Произносится как русский звук [т], но без придыхания. Не смягчается перед e и i . | todo, yate, temer |
V v | [ b ] | В начале слова и после m , n произносится почти как русский звук [б] | ventana, vino |
[ v ] | В середине слова произносится среднее между русскими звуками [б] и [в] | cerveza, novio | |
W w | [ w ] | Произносится как английский звук [w] — w ater | kilowatt, Zimbabwe |
X x | [ ks ] | Произносится как сочетание русских звуков [кс] | éxito, experiencia |
Z z | [ s ] | Произносится как шепелявый русский звук [с]; пишется перед a , o , u , согласными и в конце слова. | zorro, vez |
Рекомендую вам подписаться на мой новый телеграм канал об интересных испанский словах t.me/megusto . Там вы найдёте много полезной информации, которую каждый день публикую я и мои друзья. Учите испанский с удовольствием. Вам обязательно понравится!
Итак, в испанском языке 6 гласных звуков и 22 согласных.
Что хочется отметить сразу — для испанских гласных по сравнению с русским языком характерна закрытость, то есть они произносятся одинаково как под ударением, так и в безударном положении.
В чём заключается важность: например, вы сказали «Мучачо/а», заглушив окончание. Тем самым вы вводите испанцев в лёгкое недоумение: » Мол сеньор, вы определитесь всё таки мальчик или девочка». Казалось бы один звук, а смысл поменялся кардинально.
Касаемо гласных, хочется отметить, что в испанском отсутствует смягчение согласных звуков перед гласными. В этом вы убедитесь чуть позже, когда мы рассмотрим произношение и я направлю вас слушать испанские слова.
Название |
||
Аa | ||
йе и гриега |
||
Aa [a] — mama», papa, amor
- в начале слова и после m и n похож на русскую Б — bomba.
Примечание: согласный [n] перед [b] внутри слова и на стыке слов звучит как [m] — un vaso
- — в остальных случаях похож на русскую «В» — beber (пить), trabajar (работать-травахар)
- перед а,о, у читается как [k] — casa (дом), Сuba (Куба)
- перед i, е — читается как [Ǿ] Представьте, что язык не помещается в рот и поэтому зажимается передними зубами — cine (кино), cena (ужин).
Ch — читается, как русская «Ч» — muchacha (девушка), chica (девочка).
- в начале слова читается, как русская «Д» — donde (где)
- [для этого звука я символа не нашёл] Звук образуется при касании кончика языка нижнего края верхних резцов, оставляя при этом достаточно широкую щель для прохода воздуха. В конце слова, а особенно перед паузой и в словах оканчивающихся на -ado — звук произносится очень ослабленно, а в разговоре почти и не произносится. — Madrid
Ee — похож на русский звук «Э» — febrero (февраль — фэврело)
Ff — [f] похож на русскую «Ф» — facil (легко — фасил), dificil
- перед a, o, u произносится как русский звук «Г» — gato (кот), gusto (вкус)
- перед i и e [ русская Х] — gente (люди)
- между гласным и в остальных случаях — слабое Г — pagar (платить). Наш преподаватель предупреждал нас, чтобы это Г не превращалось в украинское «Хэ».
Hh — не читается — ahora (сейчас/аора)
Jj — [x] — jinete (всадник), junta (дума)
Кк — употребляется редко. Если уж и употребляется, то исключительно, как русское «К» — kilo, Kremlin
Ll — мягкое эль! La»mpara (настольная лампа), lucir (сверкать)
Двойное эль ll — [й] calle (улица), llorar (плакать)
Mm — [м] — momento (момент)
Nn — [н] — nueve (дерево)
Ňñ — [нь] — niña (девочка), año (год)
O — [o] — tesoro (сокровище)
P — [пэ!] pero (предлог но)
- в начале слова раскатистое Рэ как у тигра! — russo, rio (река)
- в остальных случая обычное рэ — prensa (пресса)
Ss — [с русское] — sombrero (шляпа), siesta
Tt — [ т русское] — te» (чай), tintero (чернильница)
Uu — [у русское]club, cucurucho (кулёк)
Хх — [кс] — e»xito (успех)
Zz — [Ǿ] — похожа на произношение Сс в некоторых случаях (см. выше) Zaragoza
qui — quinto (пятая часть)
que — queso (сыр)
gui [ги] — giitarra
Забавное сочетание букв nv. Вопреки логики, оно читается — mb
то есть слово invitar читается как имбитар.
На этом изучение произношения закончено. Теперь остаётся лишь слушать и тренироваться самому.
Для тренировки советую Вам посетить следующий сайт , так как по бумаге хорошему произношению научиться сложно.=)
Буквы b и v
Буквы b и v представляют собой достаточно интересный случай в испанском языке. Их особенность заключается в том, что это фактически одна и та же буква. Как b , так и v произносятся одинаково, и обе могут выражать как звук [b] , так и звук [b ] . В одном случае b и v произносятся как взрывной звук [b] , а в другом случае — как фрикативный [b ] . Всё будет зависеть от их положения в слове и предложении. То, что от нас потребуется, это запомнить данные случаи.
1. Взрывной [b]
Буквы b и v произносятся как взрывной [b] когда b или v стоит в начале слова, в начале фразы, после паузы и после букв m и n . Взрывной [b] это точно такой же звук, как и русский б (б ензин, меб ель).
Например: beso , un beso , vaca , un vaso , también , vino .
Комментарии: 1) beso — поцелуй. Первая буква произносится как [b] , так как стоит в начале слова; 2) un beso — поцелуй. Буква b читается как [b] , потому что перед ней идёт буква n : унбесо ; 3) vaca — корова. Первая буква читается как [b] , так как стоит в абсолютном начале. Правильно говорить: бака ; 4) un vaso — стакан. Буква v читается как [b] , так как перед ней стоит буква n : унбасо ; 5) también — тоже. Буква b стоит в середине слова, но перед ней есть буква m , поэтому это взрывной звук [b] ; 6) vino — вино. Читается бино . Случай тот же, что и со словом vaca .
Обрати внимание, что даже если одно слово будет заканчиваться на m или n , а другое начинаться на b или v , то всё равно будет произноситься взрывной [b] : un b eso [унбесо], un v aso [унбасо]. Эти буквы не обязательно должны встречаться в одном слове.
Постарайся привыкнуть к тому, что v произносится так же, как b . Не произноси слово vaca как в ака , а слово vino как в ино . В начале фразы эти слова будут звучать как б ака и б ино .
2. Фрикативный [ b ]
Буквы b и v произносятся как фрикативный [ b ] , когда они стоят в середине слова или фразы, находятся в потоке речи, и когда перед ними нет пауз и букв m и n . Фрикативный [ b ] произносится почти как английский W (w ell), только губы не округляются в трубочку. Для того чтобы правильно это сделать, нужно произнести обычный звук б и оставить маленькую щелку между губами, чтобы воздух проходил беспрепятственно — получится [ b ] . Это и есть фрикативный звук.
Например: libro , una vaca , vivo
Комментарии: 1) libro — книга. Буква b стоит в середине слова, и перед ней нет букв m и n . Слово читается как liwro ; 2) una vaca — корова. Буква v хоть и стоит в начале слова, но перед ней идёт артикль una . Это уже считается потоком речи. Если произнести una vaca без пауз, то должно получиться — unawaka ; 3) vivo — я живу; первая v читается как взрывной b , так как стоит в абсолютном начале. Вторая же буква v произносится как фрикативный w : biwo . Не говори: бибо или виво .
Как видишь, бывают моменты, когда одно слово может читаться в разных случаях по-разному:
vaca — una vaca
, ventana — la ventana
, bien — muy bien
.
Старайся не произносить русский звук [в]
. Когда мы говорим «в» по-русски (В
олга, прав
да), мы прислоняем нижнюю губу к верхним зубам. А испанский фрикативный звук [ b
]
произносится с участием только лишь губ. Также не уподобляй испанский язык английскому — не думай, что если пишется v
, то мы должны говорить в
.
Ты можешь принимать буквы b
и v
за одну. Исторически так сложилось, что в каком-то слове пишется b
, а в каком-то пишется v
. По звучанию слова нельзя определить, какая из этих букв должна писаться. Например, если бы было слово b
aca
, то оно звучало бы также как и v
aca
, или v
ien
звучало бы как b
ien
. То, с какой буквой пишется слово, надо просто запоминать. Вот правильное написание этих слов: vaca
и bien
.
Бывает, конечно, что неграмотные испанцы сами путают эти две буквы, и пишут vien вместо bien . Но мы должны учиться писать правильно и не будем брать пример с бесграмотных;)
Дополнительно о взрывных и фрикативных звуках можно прочесть здесь.
1. Взрывной [b]
beso , vaca , vaso , vino , blanco , verde , bolso , bastante , bajo , viejo , boca , bar , vale , verano , bien , bonito , bueno , ventana , bolígrafo , viernes , barato , visa , bota , blusa , vestido , bailar , ver , banco , también , hombre , nombre , bomba , alfombra , sombrero , Colombia , un beso , un vaso , un bar , invierno , tranvía .
2. Фрикативный [ b ]
libro , Pablo , sobre , pobre , nuevo , nueve , Cuba , cubano , tabaco , abogado , sábado , posible , Isabel , teléfono móvil , problema , nevera , abrir , hablar , abrigo , impermeable , debajo , escribir , habitación , revista , por favor , estoy bien , muy bien , hasta la vista , ¡qué va!
3. В разных позициях
vivir , vives , vivo , beber , verbo , vaca blanca , también vivo en Brasil , bien — muy bien , vino barato , sombrero bonito .
Испанская буква d имеет целых три варианта произношения. Она тоже может быть взрывной и фрикативной, но также и ещё кое-какой. Сейчас обо всём поговорим подробнее и разберём каждый из трёх случаев.
1. Взрывной [d]
Взрывной [d] произносится точно так же как и русский «д». В испанском языке этот звук имеет место когда: буква d стоит в абсолютном начале (начале слова или фразы), после паузы и после букв l и n .
Например: donde , dinero , espalda .
Комментарии: 1) donde — где. Обе буквы d читаются как взрывной звук. Первая стоит в начале, а вторая после буквы n ; 2) dinero — деньги. Буква d стоит в начале слова; 3) espalda — спина. Буква d хоть и стоит в середине слова, но перед ней идёт буква l , поэтому будет взрывной d .
2.
Фрикативный [ d
]
Буква d читается как фрикативный [ d ] в середине слова и потока речи, когда нет пауз и букв l и n перед ней. Фрикативный звук [ d ] произносится так же, как если бы мы хотели произнести обычный звук d , но только оставив небольшую щель между языком и верхними зубами. Попробуй произнести обычный звук д , но так, чтобы язык чуть-чуть не касался ничего. Это напоминает английский звук th в словах the или then . Будем обозначать этот звук с помощью перечёркнутой d .
Например: cuaderno , radio , una dama .
Комментарии: 1) cuaderno — тетрадь. Буква d произносится как фрикативный d , потому что стоит в середине слова между гласными; 2) radio — радио. Буква d тоже стоит между гласными; 3) una dama — дама. Буква d стоит в потоке речи, так как перед ней идёт артикль una . Оба слова произносятся в одном потоке.
3. Оглушённый фрикативный [ d ]
Третий случай звучания буквы d имеет место только тогда, когда буква d стоит в конце слова. В этом случае она будет выражать оглушённый фрикативный [ d ] . Будем её обозначать в виде уменьшенного символа фрикативной d . Этот звук напоминает английский глухой межзубный звук th в слове thanks , но только более ослабленный. Он может быть настолько ослабленным, что даже становится еле слышен или вообще не слышен.
Например: pared , ciudad , Madrid , Usted .
Есть испанцы, которые произносят эти слова просто как: paré
, ciudá
, Madrí
, Usté
.
Ещё раз напоминаем, что оглушённый [ d
]
произносится только тогда, когда буква d
стоит в самом конце слова.
Бывает много случаев, когда одно слово в разных позициях может произноситься по-разному:
donde — de donde
, pared — paredes
.
В слове pared es буква d стоит уже не в конце, поэтому будет произноситься как обычный фрикативный [ d ] .
Прослушай и прочти за диктором слова, обращая внимание на правильное произношение. Постарайся объяснить каждый случай употребления взрывных и фрикативных звуков.
1. Взрывной [d]
da , de , di , do , du , día , don , dos , dama , drama , domingo , dormir , dormitorio , dentro , deporte , director , dinero , disco , discoteca , donde , falda , espalda , fondo , lindo , grande , bufanda , sandalias , tienda , no entiendo .
2. Фрикативный [ d ]
cada , nada , Prado , todo , vida , avenida , moneda , abogado , médico , ovalado , cuadro , cuaderno , cuadrado , ordenador , rosado , anaranjado , madera , cómodo , incómodo , verde , tarde , Pedro , gordo , perdón , periódico , estudiante , estudiar , radio , adiós , una dama , Museo del Prado , Canadá , Estados Unidos de América .
3. Фрикативный оглушённый [ d ]
pared , Usted , Madrid , edad , universidad , ciudad , bondad , facultad , verdad , nacionalidad , juventud .
4. В разных позициях
delgado , bandido , verdad , verdadero , edad , soledad , demasiado , oscuridad , redondo , día — buenos días , donde — de donde , delante de , al lado de , ducha — una ducha .
Цвета на испанском | Pro-lingua.Ru
В испанском языке слово, обозначающее цвет, всегда ставится в предложении после существительного, к которому оно относится. Например, «синее небо» на испанском всегда будет звучать как «небо синее» — «cielo azul«.
Русский | Испанский | Произношение |
---|---|---|
бесцветный | incoloro | [инколоро] |
кремовый | crema | [крема] |
белый | blanco | [бланко] |
розовый | rosado | [росадо] |
алый | bermejo | [бермехо] |
малиновый | carmesì | [кармеси] |
красный | rojo | [рохо] |
оранжевый | anaranjado | [анаранхадо] |
желтый | amarillo | [амарильо] |
зеленый | verde | [верде] |
голубой, синий | azul | [асуль] |
сиреневый | lila | [лила] |
фиолетовый | violeta, violado | [виолета], [виоладо] |
серый | gris | [грис] |
коричневый | marrón | [маррон] |
бурый | pardo | [пардо] |
чёрный | negro | [негро] |
золотистый | dorado | [дорадо] |
серебристый | argentado | [архентадо] |
бронзовый | bronceado | [бронсеадо] |
цвет | color | [колор] |
светлый | claro | [кларо] |
тёмный | obscuro | [обскуро] |
пёстрый | abigarrado | [абигаррадо] |
Тёмно-синий цвет будет звучать как «azul obscuro«, а светло-зелёный как «verde claro«.
вопросов по испанской транскрипции
вопросов по испанской транскрипцииМагазин не будет работать корректно в случае, если куки отключены.
Похоже, в вашем браузере отключен JavaScript. Для наилучшего взаимодействия с нашим сайтом обязательно включите Javascript в своем браузере.
-
Как следует транскрибировать высказывания носителей ELL, которые повторяют подлежащее местоимение? Примеры: «Мальчик выпал из окна» и «У лягушки была банка на голове».
Читать далее
-
Можем ли мы использовать соглашение /* для ошибок спряжения испанских глаголов? Например, ребенок, который по умолчанию использует третье лицо единственного числа, может сказать: «El niño y perro buscaba por todas partes.» Могу ли я…
Читать далее
-
Вы используете + с рефлексами или нет? В разделе справки по клитикам был пример «El se para», в котором предлагалось использовать клитор +. .. но предложены другие примеры в других разделах…
Читать далее
-
Связываете ли вы глаголы со следующим предлогом? Огромный, который всегда подходил, был «ир а».Должно ли это быть расшифровано как «ir_a»? А как насчет других глаголов, за которыми обычно следует предлог?
Читать далее
-
Влияет ли переключение языка на испанский, английский или комбинированный только на списки слов? Если говорящий говорит только 1 или 2 слова на английском языке на протяжении всей стенограммы, следует использовать «Комбинированный» язык. ..
Читать далее
-
Как набирать испанские символы с акцентом?
Читать далее
-
Должна ли фраза типа «yo me voy» кодироваться глаголом «ir» или возвратным «irse»? Должно ли это быть «yo me voy|ir» или «yo me voy|irse»?
Читать далее
Современная испанская транскрипция и английский перевод отчетов об исследованиях Восточной и Юго-Восточной Азии и Тихого океана XVI века (Academica Filipina+): Donoso, Isaac, Garcia, Ma.
Луиза, Кирино, Карлос, Гарсия, Мауро: 9789719706922: Amazon.com: BooksВ 1947 году колониальный иберийский морской ученый профессор Чарльз Р. Боксер приобрел рукопись конца шестнадцатого века, написанную анонимным писцом, который собрал несколько свидетельств очевидцев испанские и португальские экспедиции в Азию и Тихий океан. Благодаря подробным описаниям и богатым иллюстрациям в этой рукописи изображены обычаи, костюмы и образ жизни различных народов Восточной и Юго-Восточной Азии, особенно Филиппинских островов.За десятилетия, прошедшие с тех пор, как книга вышла в свет, международная группа ученых во всем мире расширила наше понимание этого ценного документа и дала нам наиболее четкое описание жизни недавно колонизированных филиппинцев и политики в Азии раннего Нового времени. Таким образом, Boxer Codex незаменим для понимания столкновений как иберийцев, так и азиатов в поворотный момент мировой истории.
Теперь эта бесценная работа стала доступной для нового поколения филиппинцев и ученых благодаря этому двуязычному изданию, написанному на современном испанском и английском языках. Он также знаменует собой начало празднования 500-летия филиппинско-испанских контактов с 1521 по 2021 год. Обширное введение помещает эту работу в глобальный контекст и представляет переплетенные истории академика Чарльза Боксера и филиппинского национального художника Карлоса Кирино, чья дружба зажгла глобальный интерес и страстное изучение кодекса.
Рецензии
«Эта книга представляет собой строгое двуязычное издание Боксерского кодекса , важной работы для ученых.В то же время она открывает большую дверь для обычного читателя, которому предлагается войти в увлекательную подборку историй и образов Восточной Азии и Тихого океана шестнадцатого века, полных загадок, этнологического богатства и восхитительных деталей». — Мануэль Олле, Universitat Pompeu Fabra
«Ни один другой документальный источник не содержит больше информации о таком количестве коренных народов Юго-Восточной Азии и северной части Тихого океана в первые дни испанской колонизации, чем Boxer Codex . Это сокровище рассказов из первых рук о подробной и откровенной повседневной жизни, наконец, представлено в перспективе и представлено и аннотировано для читателей 21-го века в оригинальном испанском языке вместе с английским переводом. Это издание предназначено для использования в качестве основного справочника для современных ученых на долгие годы». — Карлос Мадрид, директор Института Сервантеса в Маниле
intensa producción española o hispánica de ultramar.Por encima де лос géneros дель Informe у ла crónica, репрезентативных acaso uno де лос mejores momentos де ла vivacidad naturalista де уна культура expresiva abocada а-ля universalidad barroca. Se trata de una resolución entrañada ejemplarmente en una tradición, la del Arcipreste de Talavera, ahora deslumbrada ante los nuevos mundos y las posibilidades de una literatura ensayística de materia antropológica.
Исаак Доносо имеет степень доктора исламоведения и степень магистра гуманитарных наук и латиноамериканской филологии Университета Аликанте в Испании. Он также получил степень магистра в области исламоведения в Университете Филиппин и в области музыки в Университете Ла-Риохи, Испания. В 2004 и 2008 годах он был удостоен исследовательской премии Ибн аль-Аббара, самой важной испанской награды в области исламоведения. Его опубликованные работы включают Islamic Far East (2013 г.), критические издания прозаических произведений Хосе Ризаля (2012 г.) и его основополагающие романы Noli me tangere (2011 г.) и El Filibusterismo (2021 г.). Он также редактировал тома «Более латиноамериканцы, чем мы допускаем » (2008 г.), «Больше исламистов, чем мы допускаем» (2018 г.) и «Historia Cultural de la lengua española en Filipinas: ayer y hoy » (2012 г.).В настоящее время преподает в университете Аликанте.
транскрипция — Англо-испанский словарь на WordReference.com
WordRefere English-Испанский Словарь © 2022:
| транскрипция | N Noun : ссылается на человека, место, вещь, качество, качество и т. Д. | (рукописная копия) | транскрипция nf женское имя : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una в единственном числе, y las o во множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla. | | Это подлинная транскрипция сонета Шекспира XVII века. | | Это достоверная транскрипция сочинения Шекспира XVII. | транскрипция N N : относится к человеку, место, вещь, качество, и т. Д. | (транслитерация) | Transcripción NF NOMPRE FEMENINO : Сустановис де Генеро исключительно Феменино, Que Lleva Los artículos la o unas в единственном числе, y las o unas во множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla. | | Произошла ошибка в транскрипции слова в фонетические символы. | | транскрипция N Noun : относится к человеку, место, вещь, качество и т. Д. | (письменная стенограмма чего-то разговорных) | Transcripción NF NOMBRE FEMENINO : Sustantivo de Género Exclusivamente Femenino , que lleva los artículos la o una в единственном числе, y las o unas во множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla. | | Транскрипция выступления доступна в Интернете. У нас есть расшифровки интервью, но аудиозаписи, к сожалению, сгорели. | |
Дополнительные переводы | транскрипция | N Noun : относится к человеку, место, вещь, качество и т. Д. | (Музыкальное расположение) | Transcrippción NF Nombre Femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una в единственном числе, y las o unas во множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla. | |
В английском описании:
Испанский:
Просмотр транскрипции в реальном времени на собрании Teams
Во время любого собрания Teams вы можете начать прямую трансляцию заседания. Текст появляется рядом с видео или аудио встречи в режиме реального времени, включая имя выступающего (если он не решил его скрыть) и отметку времени.
В этой статье
Обзор
Начать живую транскрипцию
Изменить язык расшифровки
Скрыть или показать живую транскрипцию
Остановить живую транскрипцию
Скачать расшифровку
Поделитесь стенограммой с мобильными участниками
Удалить расшифровку
Кто может запускать, останавливать, просматривать и загружать стенограмму?
Обзор
Транскрипция в реальном времени может сделать вашу встречу более продуктивной и открытой для глухих или слабослышащих участников или участников с разным уровнем владения языком. Участники в шумных местах также оценят наглядное пособие.
Люди могут не указывать себя в протоколах совещаний. Дополнительные сведения см. в разделе Скрытие вашей личности в подписях и расшифровках собраний.
Ограничения
Доступна живая транскрипция:
-
В настольной версии Teams.
-
Для клиентов со следующими лицензиями: Office 365 E1, Office 365 A1, Office 365/Microsoft 365 A3, Office 365/Microsoft 365 A5, Microsoft 365 E3, Microsoft 365 E5, Microsoft 365 F1, Office 365/Microsoft 365 F3, Microsoft 365 Business Basic, Microsoft 365 Business Standard, Microsoft 365 Business Premium SKU.
Транскрипция в реальном времени недоступна:
Важно: Если ваша организация использует OneDrive для бизнеса и SharePoint для записи совещаний, ИТ-администратор должен включить Разрешить транскрипцию в политике собраний Teams и рекомендовать пользователям начинать транскрипцию на каждой встрече. Это сделает субтитры доступными в записи после встречи.
Примечание. Если вы не видите параметры транскрипции, ваш ИТ-администратор не включил эту функцию для вас.
После собрания сохраненная стенограмма доступна для ознакомления и загрузки в Teams на рабочем столе и в Интернете.
Примечание. Люди, которые звонят на собрание по номеру телефона, указанному в сведениях о собрании, не смогут просмотреть стенограмму.
Начать живую транскрипцию
-
Перейдите к элементам управления собранием и выберите Дополнительные действия .
-
Выберите Начать расшифровку .
Совет: Если вы также хотите записать собрание, снова выберите Дополнительные параметры и выберите Начать запись .
Все участники видят уведомление о том, что собрание расшифровывается. Стенограмма появится в правой части экрана.
Изменить язык расшифровки
Язык стенограммы должен совпадать с языком, на котором говорят на собрании. Чтобы изменить настройку языка:
.-
Вы увидите прямую транскрипцию в правой части экрана.В правом верхнем углу окна расшифровки выберите Настройки расшифровки .
-
Выберите Изменить язык разговора .
-
Вам будет предложено выбрать язык, на котором говорят все участники собрания. Выберите подходящий язык и нажмите Подтвердить .Стенограмма теперь будет отображаться на этом языке.
Важно: Когда вы меняете настройку разговорного языка, это влияет на всех. Язык расшифровки (а также субтитров) изменится для всех участников собрания.
У вас есть до 28 различных языков для транскрипции:
Английский (США), английский (Канада), английский (Индия), английский (Великобритания), английский (Австралия), английский (Новая Зеландия), арабский (Арабские Эмираты) (предварительная версия), арабский (Саудовская Аравия) (предварительная версия), Китайский (кантонский диалект), китайский (мандаринский диалект), датский, голландский (Бельгия) (предварительная версия), голландский (Нидерланды), французский (Канада), французский (Франция), финский (предварительная версия), немецкий, хинди, итальянский, японский, корейский ( Предварительная версия), норвежский, польский (предварительная версия), португальский (Бразилия), русский (предварительная версия), испанский (Мексика), испанский (Испания), шведский.
Скрыть или показать живую транскрипцию
-
Перейдите к элементам управления собранием и выберите Дополнительные действия .
-
Выберите Скрыть стенограмму или Показать стенограмму .
Примечание. Нецензурные выражения скрыты звездочками.
Остановить живую транскрипцию
Организатор собрания и докладчики могут останавливать и перезапускать транскрипцию во время собрания. (Сведения о ролях организатора и докладчика см. в разделе Роли на собрании Teams.)
-
Перейдите к элементам управления собранием и выберите Дополнительные действия .
-
Выберите Остановить транскрипцию или Остановить запись (если идет запись).
Запись автоматически останавливается, когда все участники покидают собрание.
Скачать стенограмму
Когда собрание завершено, стенограмма сразу становится доступной в событии собрания в календаре.Участники собрания могут загрузить его в виде файла .docx или .vtt.
-
Выберите Календарь слева в Teams.
-
Откройте событие собрания и выберите стенограмму.
-
Над стенограммой выберите Загрузить , а затем выберите нужный тип файла.
Совет: После собрания, наряду с стенограммой, любые другие доступные элементы, связанные с собранием (приложенные документы, заметки о собрании, запись), также будут доступны на вкладке Подробности при открытии собрания.
Поделитесь стенограммой с мобильными участниками
Загрузка стенограммы в чат делает ее доступной для участников собрания, присоединившихся с мобильных устройств.
-
Загрузите стенограмму на свой компьютер.
-
В чате встречи выберите Прикрепить под полем создания сообщения, а затем загрузите расшифровку.
Удалить стенограмму
Организатор собрания может удалить стенограмму.
-
Откройте собрание и перейдите к Записи и стенограммы .
-
Выберите Удалить , чтобы удалить стенограмму.
Кто может запускать, останавливать, просматривать и загружать стенограмму?
Тип участника собрания |
Запуск и остановка транскрипции |
Просмотр транскрипции в реальном времени |
Просмотр стенограммы после встречи |
Скачать стенограмму после встречи |
---|---|---|---|---|
Органайзер |
Да |
Да |
Да |
Да |
Лицо от того же арендатора* |
Да |
Да |
Да |
Да |
Лицо от другого арендатора |
№ |
Да |
№ |
№ |
Гость |
№ |
Да |
№ |
№ |
Аноним |
№ |
№ |
№ |
№ |
* Ваш клиент — это все люди, которые имеют общий доступ к Teams, как определено вашим ИТ-администратором.
Примечания:
-
Текущая стенограмма Teams хранится в учетной записи Exchange Online организатора собрания. Доступ к стенограмме можно получить через чат собрания и вкладку Записи и стенограммы в Teams до тех пор, пока организатор собрания не удалит стенограмму.
-
Первоначальный выпуск расшифровки совещаний не будет поддерживать применение политик хранения, обнаружение электронных данных или удержание по юридическим причинам.В результате жизненный цикл протоколов совещаний будет зависеть от ручного управления организаторами совещаний.
-
Если вы используете Cloud Video Interop (CVI) для присоединения к собраниям Teams, обратитесь к поставщику CVI, чтобы убедиться, что ваши участники CVI получают уведомление о транскрипции при запуске транскрипции.
Важно: Microsoft оставляет за собой право ограничить услуги транскрипции и перевода с разумным уведомлением, чтобы ограничить чрезмерное использование и/или мошенничество, а также поддерживать производительность службы.Эти службы включают в себя живые подписи, субтитры и функции расшифровки, доступные в продуктах Office 365, таких как Microsoft Teams, PowerPoint, Stream и других.
Для ИТ-администраторов
Разрешить транскрипцию
Испанская транскрипция » Услуги аудиотранскрипции
Все еще ищете службу транскрипции и перевода на испанский язык, чтобы быстро, точно и без лишних затрат расшифровать ваши файлы?
Мы предлагаем самые качественные и точные услуги транскрипции и самые низкие цены среди всех первоклассных компаний, занимающихся транскрипцией.
AudioTranscription.Org, ведущая компания по транскрипции аудио со штаб-квартирой в Сан-Франциско, Калифорния, сотрудничает с ведущей организацией, чтобы предоставить вам потрясающие результаты транскрипции и перевода на испанский язык. Ваши проекты на испанском языке будут обрабатываться так же профессионально и точно, как AudioTranscripion.Org занимается проектами транскрипции с английского на английский со дня своего основания.
Если вам нужны точные услуги транскрипции и перевода на испанский язык, подготовленные самыми опытными транскрипционистами и переводчиками в отрасли, вам следует настоятельно рассмотреть нас как вариант.AudioTranscription.Org нашел лучших испанских переводчиков и расшифровщиков, и, если вам нужно, чтобы мы работали с аудио- или видеофайлами на других языках, у нас есть для этого ресурсы. Просто сообщите своему менеджеру по работе с клиентами, как мы можем наилучшим образом поддержать вашу организацию, и мы сделаем это.
Мы настолько уверены, что предлагаем самые точные услуги транскрипции по самым низким ценам, что мы гарантируем, что вы будете довольны стенограммами, которые мы для вас производим. Если по какой-то причине вас не устраивают услуги транскрипции, предлагаемые нашей опытной профессиональной командой, мы бесплатно переделаем ваши транскрипции.
Наряду с нашей гарантией качества, мы также гарантируем точность 98%. Как мы даем такие смелые гарантии? Это происходит не только потому, что мы знаем, насколько опытны и высококвалифицированы наши специалисты по транскрипции, но и потому, что каждый выполненный нами проект транскрипции отправляется члену нашей профессиональной группы корректоров для проверки на точность, грамматику, форматирование и орфографические ошибки.
Мы полностью уверены в наших ценах, поэтому вам никогда не придется гадать, сколько будут стоить ваши аудио- или видеотранскрипты.Когда вы запрашиваете у нас коммерческое предложение, вы получаете предварительную и прозрачную цену, которую мы всегда предлагали.
Но это еще не все…
Мы даже позволим вам попробовать наши услуги транскрипции абсолютно бесплатно для вас! Мы рады предоставить вам бесплатный образец нашей работы, чтобы вы знали, каких качественных результатов вы можете ожидать, выбирая AudioTranscription. Org для выполнения транскрипции и перевода на испанский язык.
лучших новых способов расшифровки.Обзор 28 инструментов для эффективного… | Джереми Каплан | Инновации в журналистике
Вариант № 5. Используйте простые инструменты для диктовки
Google Docs отлично расшифровывает произносимые слова, если вы используете браузер Chrome. Просто перейдите в команду меню «Инструменты» > «Голосовой ввод» в любом документе. Для перевода вы можете использовать его в сочетании с функцией автоматического перевода Google Docs в том же меню (Инструменты > Перевести документ).
Speechnotes бесплатен и отлично справляется с автоматической и мгновенной расшифровкой произносимого вами текста, хотя сайт беспорядочный и выглядит дилетантски.После того, как вы продиктовали текст, вы можете распечатать его, отправить по электронной почте или загрузить в Google Docs и т. д. Существует также расширение Chrome за 10 долларов, которое позволяет вам диктовать на другие сайты.
Speechlogger — аналогичное веб-приложение для распознавания и/или перевода произносимых слов.
Dragon Dictation для iOS работает очень хорошо, но, по данным магазина приложений, не обновлялся с 2013 года. Он позволяет записывать аудио, которое затем автоматически расшифровывается. Затем вы можете отправить его себе по электронной почте, скопировать в буфер обмена iPhone и т. д.Более новое приложение за 10 долларов, Active Voice , использует тот же механизм транскрипции Nuance и может переводить расшифрованный текст на 32 языка.
Вариант № 6: Наймите фрилансера
Amazon Mechanical Turk — это открытая платформа, позволяющая публиковать задания для выполнения другими. Вы можете настроить задание, включая транскрипцию, перевод или что-то еще, что будет вам полезно, например, чтобы кто-то резюмировал ключевые моменты записи.Вот пара кейсов от Amazon.
В разделе расшифровки Fiverr вы можете выбрать фрилансера. Большинство транскрибаторов с высоким рейтингом, похоже, берут 5 долларов за 10–20 минут транскрипции.
Upwork также имеет место для найма внештатных переводчиков, многие из которых берут от 15 до 30 долларов в час.
Другие ресурсы
Совет по аппаратному обеспечению: Olympus TP-8 стоимостью 14 долл. США работает с любым цифровым записывающим устройством для сохранения аудио. затем выполните правки, отредактировав текст.API автоматической транскрипции по шкале предназначен для организаций, которые хотят выполнять транскрипцию большого количества данных.
By the People запускает первый полностью неанглоязычный краудсорсинговый проект транскрипции
Испанская королевская печать фигурирует в приказе от 26 июня 1741 года, который находится в коллекции. Юридическая библиотека КонгрессаКраудсорсинговая инициатива Библиотеки By the People запустила новейшую кампанию, чтобы заручиться поддержкой общественности, чтобы сделать цифровые коллекции более удобными для поиска и доступными в Интернете.Herencia: Centuries of Spanish Legal Documents включает тысячи страниц исторических документов на испанском, латинском и каталанском языках.
Являясь первым краудсорсинговым проектом Библиотеки по транскрибированию, полностью не основанному на английском языке, эта кампания откроет юридическую, религиозную и личную историю Испании и ее колоний для большего открытия исследователями, историками, специалистами по генеалогии и учащимися на протяжении всей жизни.
Библиотека Конгресса приобрела эту коллекцию из 15 -го -19 -го -го века документов в 1941 году, а Юридическая библиотека Конгресса является хранителем физической коллекции.Большинство этих документов представляют собой сводки, связанные со спорами о наследовании и дворянских титулах, налогах и церковных привилегиях. Особый интерес представляют документы, относящиеся к испанской инквизиции, заключения ученых-правоведов Церкви, решения, вынесенные королевскими судами по различным делам и предметам, и другие указы испанских королей и правительственных чиновников.
Библиотека приглашает общественность помочь улучшить доступ к этой уникальной коллекции исторических испанских юридических документов.В рамках этой кампании библиотека стремится транскрибировать документы дословно, чтобы пользователям было легче читать и находить эти первоисточники. Транскрипции помогут определить имена, места и даты, отсутствующие в текущих описаниях, а также другие детали, ожидающие своего открытия.
Любой желающий может присоединиться через веб-сайт проекта crowd.loc.gov. Все документы расшифровываются и рецензируются добровольцами, а завершенные тексты публикуются по адресу loc.gov для улучшения поиска и доступа.
—
Вебинары
12 марта, на английском и испанском языках
В дополнение к выпуску первой фазы документов библиотека предлагает серию вебинаров на английском и испанском языках для поддержки волонтеров, работающих над этим проектом. . На первом вебинаре были даны инструкции о том, как идентифицировать и расшифровывать специальные скрипты в коллекции.
Второй вебинар состоится в четверг, 12 марта, и на нем волонтеры будут обучены тому, чего ожидать от предстоящего Transcribe-a-thon и как самостоятельно организовать расшифровку на местном уровне.Зарегистрироваться на этот вебинар можно на сайте продажи билетов на мероприятия: herencia-webinar2.eventbrite.com. Запись будет доступна сразу после завершения вебинара.
—
Transcribe-a-thon
19 марта
—ОБНОВЛЕНИЕ: выездное мероприятие отложено —
выездное мероприятие Transcribe-a-thon отложено на более позднее время Дата. Библиотека продолжит проводить виртуальный Transcribe-a-thon 19 марта. Обязательно зарегистрируйтесь как ВИРТУАЛЬНЫЙ УЧАСТНИК , чтобы получать обновления в течение дня 19 марта.Зарегистрироваться на Transcribe-a-thon можно здесь: herencia-transscribeathon. eventbrite.com.
—Эта краудсорсинговая инициатива «От людей» отражает продвижение к цели нового стратегического плана библиотеки, ориентированного на пользователя: расширить доступ, сделать уникальные коллекции, экспертов и услуги доступными, когда, где и как они нужны пользователям. Узнайте больше о пятилетнем плане библиотеки на loc.gov/strategic-plan/. Другие кампании по расшифровке материалов By the People включают документы Розы Паркс, архивы лидеров женского избирательного движения, письма Аврааму Линкольну, полевые записные книжки фольклориста Алана Ломакса и многое другое.
Библиотека Конгресса — крупнейшая в мире библиотека, предлагающая доступ к творчеству Соединенных Штатов и обширным материалам со всего мира как на месте, так и в Интернете. Это главное исследовательское подразделение Конгресса США и штаб-квартира Бюро регистрации авторских прав США. Ознакомьтесь с коллекциями, справочными службами и другими программами и запланируйте посещение на loc.gov, получите доступ к официальному сайту с информацией о федеральном законодательстве США по адресу congress.