Испанские местоимения: Местоимения в испанском языке — Pronombre en español

Espato

В речи часто используются местоимения, часть из них мы уже знаем, давайте посмотрим, как Вы их помните. Попробуйте сами вспомнить перевод каждого:

yo ?
?
él, ella, Usted ?
nosotros ?
vosotros ?
ellos, ellas, Ustedes ?


ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В ИСПАНСКОМ

Мы используем притяжательные местоимения, когда хотим сказать, кому принадлежит предмет.

Притяжательные местоимения бывают следующие:

mi — мой

tu — твой

su — его, её, Ваш

nuestro — наш

vuestro — ваш

su — их, ваш

Например, 

mi amigo — мой друг

tu amigo — твой друг

и т. д.

Бывают и другие притяжательные местоимения:

mi — мой      mío — мой
tu — твой      tuyo — твой
su — его, её, Ваш amigo      suyo — его, её, Ваш
nuestro — наш      nuestro — наш
vuestro — ваш      vuestro — ваш
su — их, ваш      suyo — их, ваш

Как видите, переводятся они точно также.

Отличие только в том, что они всегда ставятся после существительного:

Это друг мой. — Es el amigo mío.

Еще раз:

Вы можете поставить перед существительным местоимения только из первого столбика,

а после существительного — только местоимения из второго столбика.

Нельзя сказать mío amigo, только mi amigo

Нельзя сказать amigo mi, только amigo mío

Еще несколько важных моментов, связанных с притяжательными местоимениями:

Первое: абсолютно все местоимения меняются по числу.

Если мы говорим

не «мой друг», а «мои друзья«, то все местоимения будут согласовываться:

mis — мои      míos — мои
tus — твои      tuyos — твои
sus — его, её, Ваши amigos      suyos — его, её, Ваши
nuestros — наши      nuestros — наши
vuestros — ваши      vuestros — ваши
sus — их, ваши      suyos — их, ваши

Примеры:

mis amigos — мои друзья, tus amigos — твои друзья

amigos suyos — друзья его, amigos vuestros — друзья ваши

Второе. Все местоимения, оканчивающиеся на букву О, меняются по роду.

То есть, если мы будем говорить не про друга, а про подругу, то местоимения будут согласовываться так:

mi — моя      mía — моя
tu — твоя      tuya — твоя
su — его, её, Ваша amiga      suya — его, её, Ваша
nuestra — наша      nuestra — наша
vuestra — ваша      vuestra — ваша
su — их, ваша      suya — их, ваша

Примеры:

nuestra amiga — наша подруга, vuestra amig— ваша подруга

amigaa — подруга моя, amiga suy— подруга его (её, Ваша, их, ваша)

и т. д.

И последнее. Обратите внимание на эти фразы:

Es mi coche. Es el coche míoЭто моя машина. Эта машина моя.

Son tus flores. Son las flores tuyas— Это твои цветы. Эти цветы твои.

Если мы ставим местоимение перед существительным, то уже не ставится артикль.

Представьте, что перед существительным есть только одно свободное место — либо для артикля, либо для местоимения.

Нельзя использовать оба одновременно и сказать:

Es mi el coche. Только Es mi coche.

Но если местоимение переносится и ставится после существительного, то перед существительным место освобождается и туда обязательно нужно ставить артикль, причем определенный, ведь мы говорим о совершенно конкретном предмете, чьём-то. 

Автор урока: Никита Луч

O занятиях с нами можно узнать здесь

Наши контакты здесь

Испанские местоимения

Местоимение — самостоятельная часть речи, которая указывает на предметы, признаки, количество, но не называет их.

 

Местоимения делятся на:

  • личные
  • указательные
  • притяжательные
  • вопросительные
  • неопределенные

Личные местоимения (Pronombres personales)

Ударные формы личных местоимений

Неударные формы личных местоимений

 

Возвратные местоимения (Pronombres reflexivos)

 

Притяжательные местоимения (Pronombres posesivos)

 

Указательные местоимения (Pronombres demostrativos)

 

Вопросительные местоимения (Pronombres interrogativos)

 

Относительные местоимения (Pronombres relativos)

 

Неопределенные местоимения (Pronombres indefinidos)

 

Отрицательные местоимения (Pronombres negativos)

 

Для улучшения испанского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

 

Желаем Вам успехов!

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

вернуться к выбору в разделе «Грамматика испанского» >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Испанские сленговые выражения
  • Анекдоты на испанском с переводом на русский
  • Стихи на испанском с переводом и аудио
  • Предлагаем пройти тесты онлайн:

    • Тест на уровень владения испанским
    • Тест по лексике испанского
    • Тесты по грамматике испанского
    • Какой язык учить?

    Рекомендуемые статьи и видео:

    • Как успешно пройти собеседование на испанском
    • ТВ – средство изучения иностранного языка
    • Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
    • Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
    • 5 правил успешного изучения языка
    • Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
    • Как улучшить беглость речи
    • Видео: «Как улучшить произношение и понимание»

    Ещё статьи >>>

    Курсы английского языка по уровням

    Beginner

    Экспресс-курс
    «I LOVE ENGLISH»

    Elementary

    Космический квест
    «БЫСТРЫЙ СТАРТ»

    Intermediate

    Обычная жизнь
    КЕВИНА БРАУНА

    В разработке

    Advanced

    Продвинутый курс
    «ПРОРЫВ»

    Мы в соцсетях:

    Подробное руководство по испанским местоимениям

    Местоимения необходимы в любом языке.

    Во всех языках есть местоимения, так или иначе, хотя в некоторых их может быть не так много, как в других. Мы постоянно используем местоимения, поэтому их непонимание означало бы пропуск значительной части разговора.

    Они упрощают язык и позволяют нам не повторяться все время. Предложения были бы намного длиннее, если бы мы не использовали местоимения или какой-либо другой способ указать, о чем вы говорите, без постоянного повторения.
    В испанском языке есть много разных видов местоимений, включая косвенные и прямые местоимения объекта в испанском языке, и мы рассмотрим их все. Если вам не хочется читать всю статью, вы всегда можете просмотреть наш список самых полезных испанских местоимений, даже если вы, очевидно, не получите столько информации.

    Содержание

    1. Личные местоимения
    2. Указательные местоимения
    3. Вопросительные местоимения
    4. Неопределенные местоимения
    5. Испанские относительные местоимения
    6. Как SpanishPod101. com может помочь вам выучить больше испанского

    1. Личные местоимения

    a) Испанские подлежащие местоимения

    Начнем с простого: испанские личные подлежащие местоимения. Во всех языках есть подлежащие, которые, согласно Кембриджскому словарю английского языка, состоят из «лица или предмета, который выполняет действие глагола или присоединяется к описанию глаголом». В английском языке это «я», «ты» и т. д. В испанском языке у нас несколько больше различных подлежащих местоимений, чем в английском. Это потому, что слова «мы» и множественное число «ты» имеют как мужскую, так и женскую форму.

    У нас также есть другое местоимение, когда мы хотим говорить более формально или когда мы разговариваем с важным человеком. Однако в настоящее время это не очень распространено в Испании! Вот почему мы включаем его только в этот первый раздел. В любом другом разделе местоимения, используемые для формального «вы», такие же, как местоимения для третьего лица.

    Еще одна вещь, которую вам нужно иметь в виду, это то, что в испанском языке подлежащее часто опускается, если только человек, с которым мы говорим, не знает, о ком мы говорим, или мы хотим подчеркнуть это. Это потому, что глагол меняется в зависимости от человека, поэтому он уже говорит, кто этот человек. Мы собираемся включить тему во все следующие примеры, но имейте в виду, что обычно вам не нужно их использовать.

    • Yo («I»)

    Yo tengo un hermano .

    « У меня есть брат».

    • («вы»)

    tienes un hermano.

    » У тебя есть брат.»

    • Usted (формальное «вы»)

    Usted tiene un hermano.

    « У тебя есть брат».

    • Эль / Элла («он» / «она»)

    Элла tiene un hermano.

    » У нее есть брат.»

    • Nosotros / nosotras («мы»)

    Nosotros tenemos un hermano.

    « У нас есть брат».

    • Восотрос / vosotras («вы»)

    Vosotros tenéis un hermano.

    » У тебя есть брат.»

    • Ustedes (формальное «вы»)

    Ustedes tienen un hermano.

    » У тебя есть брат.»

    • Ellos / ellas («они»)

    Ellos tienen un hermano .

    » У них есть брат.»

    b) Местоимения прямого объекта в испанском языке

    Объект — это что-то или кто-то, на что влияет действие глагола. Так, например, в предложении Juan tira la pelota («Хуан бросает мяч») объектом является la pelota («мяч»). Этот объект можно заменить местоимением, если то, о чем вы говорите, уже известно. Если бы вы хотели заменить дополнение в этом предложении на местоимение, предложение стало бы Хуан ла тира («Хуан бросает это »).

    Посмотрите, как испанское местоимение расположено в предложении. Несмотря на то, что объект находится после глагола, местоимение всегда стоит перед ним, в отличие от английского языка.

    • Я («я»)

    Хуан я Тише.

    «Хуан любит меня ».

    • Te («вы»)

    Te quiero.

    «Я люблю тебя ».

    • Lo / la («он» / «она»)

    La quiero.

    «Я люблю ее ».

    • («США»)

    Nuestros padres quieren.

    «Наши родители любят нас ».

    • Os («вы»)

    Os queremos.

    «Мы любим вас ».

    • Лос/лас («они»)

    Лас quiero.

    «Я люблю их ».

    c) Испанские местоимения косвенного дополнения

    Эти местоимения очень похожи на местоимения прямого дополнения. Вскоре вы заметите, что меняется только третье лицо. В английском языке они всегда одинаковы, если только мы их немного не перефразируем. Однако в испанском мы используем их по-разному. Оба они стоят перед глаголом, но имеют разное значение.

    Чтобы увидеть пример, мы можем использовать то же предложение, которое мы видели, когда объясняли местоимения прямого дополнения, но мы добавим к нему косвенное дополнение: Juan tira la pelota a Carlos («Хуан бросает мяч Карлосу» ). Здесь a Карлос («Карлосу») является косвенным дополнением.

    Теперь, чтобы заменить это косвенное дополнение местоимением, мы можем преобразовать это предложение несколькими способами. Если бы мы хотели заменить только косвенный объект, предложение стало бы таким: Хуан ле тира ла пелота («Хуан бросает ему мяч»). Но если бы мы хотели изменить оба объекта, это было бы: Juan se la tira («Хуан бросает ему »). Вы могли заметить, что мы использовали разные местоимения, хотя оба они означают одно и то же.

    Не беспокойтесь. Третий человек — единственный, у которого есть две разные формы, и se используется только тогда, когда стоит рядом с местоимениями прямого дополнения. Во всех остальных случаях для обоих обстоятельств используется только одно местоимение.

    • Me («[для/для] меня»)

    ¿ Me vas a mandar algo por mi 03ños cump

    «Ты собираешься отправить мне что-нибудь на мой день рождения?»

    • Te («[для/для] вас»)

    Te звоните, чтобы передать книгу.

    «Я должен вернуть вам вашу книгу».

    • Se/le («[для/для] него/нее»)

    Traigo un regalo para mi madre. → Le traigo un regalo. → Se ло трайго .

    «Я принес маме подарок». → «Я приношу ей подарок». → «Я несу ей ».

    • («[к/для] нас»)

    han regalado estas toallas .

    «Они дали нам эти полотенца».

    • Os («[для/для] вас»)

    Os voy a decir la verdad .

    «Я скажу вам правду».

    • Se/les («[для/для них]»)

    He hecho una totorilla para mis amigos . → Les hecho una tortilla . → Se la hecho.

    «Я приготовил омлет для своих друзей». → «Я приготовил из них омлета». → «Я сделал для них ».

    d) Испанские предложные местоимения

    Следующие местоимения также являются личными, но они немного отличаются от других. Мы называем их «предложными», потому что они всегда следуют за предлогом. (P.S. Обязательно посмотрите видео выше о самых распространенных испанских предлогах!) 

    Опять же, перевод на английский язык такой же, как у объектных местоимений, но в испанском они разные.

    • («я»)

    No ter rias de .

    «Не смейся над надо мной ».

    • Ti («вы»)

    Sin ti todo es differente.

    «Без тебя все иначе ».

    • Эль / Элла («он» / «она»)

    Soy feliz con el .

    «Я доволен его

    • Nosotros / nosotras («нас»)

    Para nosotros no es lo mismo.

    «Это не то же самое, что нас ».

    • Восотрос / восотрас («вы»)

    Esto lo hecho por vosotras .

    «Я сделал это для вас ».

    • Ellos / ellas («они»)

    El gato es de ellos .

    «Кошка из их ».

    Всякий раз, когда вы встречаете предлог con («с») перед местоимениями («я») и ti («вы»), нам действительно нужно соединить два слова вместе и изменить их. немного, до conmigo («со мной») и contigo («с тобой»). Например: Estoy bien contigo («Мне с тобой хорошо»).

    e) Притяжательные местоимения в испанском языке

    Притяжательные местоимения идут после глагола, как и в английском языке. Однако между ними и их английскими аналогами есть важное различие: в английском языке используется одно местоимение на человека, независимо от рода или числа слова. В испанском языке каждое местоимение имеет четыре разные формы. Мы будем любезны и включим их все, но чтобы вы знали, у них всегда один и тот же конец. Слова мужского рода единственного числа оканчиваются на – или , слова женского рода в единственном числе оканчиваются на – a , и всякий раз, когда это множественное число, вы добавляете -s к предыдущему окончанию.

    • Mío / mía / mios / mías («мой»)

    Este móvil es mio .

    «Этот телефон мой ».

    • Tuyo/tuya/tuyos/tuyas («ваш»)

    Esta pelota es tuya .

    «Этот мяч твой ».

    • Suyo / suya / suyos / suyas («его» / «ее»)

    Los pañuelos son suyos .

    «Ткани его / ее ».

    • Nuestro / nuestra / nuestros / nuestras («наши»)

    El coche es 0 nuestro .

    «Машина наша ».

    • Vuestro / vuestra / vuestros / vuestras («ваш»)

    Las muñecas son vuestras .

    «Куклы твои ».

    • Suyo / suya / suyos / suyas («их»)

    La casa es suya .

    «Дом их ».

    f) Возвратные местоимения в испанском языке

    Возвратные местоимения в испанском языке всегда должны быть тем же лицом, что и подлежащее, как и в английском языке. Несмотря на то, что у всех этих местоимений есть эквивалент в английском языке, мы используем их намного чаще в испанском языке, и очень часто, когда мы переводим одно из этих предложений, они на самом деле не используются в английском языке. Ну, мы могли бы добавить их, но это было бы очень ненужно.

    Это потому, что в испанском есть некоторые глаголы, известные как возвратные, которым всегда требуется одно из этих местоимений, чтобы иметь смысл. Чтобы узнать о них больше, ознакомьтесь с нашим уроком «Что такое возвратные глаголы?»

    • Me («я»)

    Aún me tengo que maquillar .

    «Мне еще нужно накраситься».

    • Te («себя»)

    ¿A qué hora te левантадо?

    «Во сколько вы проснулись?»

    • Se («сам» / «сама»)

    Se лама Паула .

    «Ее зовут Паула».

    • («мы сами»)

    vamos a peinar antes de salir .

    «Мы собираемся причесаться перед выходом».

    • Os («себя»)

    ¿ Os podéis sentar?

    «Вы не могли бы присесть?»

    • Se («сами»)

    Los niños se van a duchar Ahora.

    «Сейчас дети идут в душ».

    2. Указательные местоимения

    В испанском языке указательные местоимения очень похожи на английские, но есть несколько отличий. Один из них заключается в том, что в то время как в английском языке есть только форма единственного числа и одна форма множественного числа, испанский также принимает во внимание слова женского рода. На данном этапе это не должно вас удивлять, потому что они работают точно так же, как притяжательные местоимения, которые мы видели ранее. Указательные местоимения также имеют своего рода нейтральный род, т.е. 9.0037 esto , eso и aquello . Несмотря на то, что они заканчиваются на — или и поэтому выглядят как мужской род, они нейтральны, потому что не связаны с конкретным существительным; они как бы говорят «это/то».

    Как и в английском языке, мы используем este («это»), когда что-то близко, и ese («это»), когда оно далеко. Но в испанском языке добавляется третье указательное местоимение: aquel . Секрет понимания этих трех местоимений заключается в том, чтобы связать их с разными людьми. Нет, мы не имеем в виду конкретных людей. Este («это») связано с yo («я»), который является говорящим, а ese («тот») связан с («вы»), который является человеком. мы разговариваем. Однако aquel (еще раз «тот») связан с кем-то еще, кто не участвует в разговоре.

    Именно это происходит с тремя другими местоимениями в этом списке испанских местоимений, которые полностью связаны с предыдущими (как вы увидите в следующих примерах). это aquí, ahí и allí . Aquí означает «здесь», в то время как ahí относится к чему-то не очень близкому, а allí относится к чему-то намного дальше.

    В прошлом эти местоимения имели ударение, поэтому вместо них они записывались как éste , ése и aquél . Однако несколько лет назад Real Academia Española (RAE) решила удалить их навсегда, так что теперь вам больше не нужно о них беспокоиться.

    • ESTE / ESTO / ESTA / ESTOS / ESTAS («This» / «This»)

    ESTE 999. DEAIS ES MI.

    « Этот мой двоюродный брат».

    • ESE / ESO / ESA / ESO / ESAS («Это» / «Эти»)

    Estos Coches Ne Me Me Gustan, Prefiero Estos Coches No Me Gustan, Prefiero . 0037 эсос .

    «Мне не нравятся эти машины, я предпочитаю эти ».

    • Aquel / Aquello / Aquella / Aquellos / Aquellas («That» / «That»)

    Aquel Suele Ir Al Bar Al Bar Al Bar Al Bar.

    « Этот часто ходит в бар в порту.»

    • Aquí («здесь»)

    Es la primera vez que vengo водный номер .

    «Я здесь впервые ».

    • Ahí («там»)

    En ese banco de ahí nunca se sienta nadie.

    «Никто никогда не сидит на этой скамейке больше там ».

    • Allí («там»)

    Antes solía subir aquella montaña y sentarme ahí по номеру .

    «Раньше я взбирался на эту гору и сидел там ».

    3. Вопросительные местоимения

    Вопросительные местоимения в испанском языке несложно выучить, потому что они работают точно так же, как и в английском. Это первое слово в предложении, и точно так же, как большинство из них в английском языке начинаются с wh -, в испанском языке большинство из них начинаются со звука [k], который в данном случае может быть представлен как q — или . с -. Дополнительные примеры см. в наших 15 лучших вопросах, которые вы должны знать для разговоров.

    • Qué («что»)

    ¿ Qué vas a hacer este verano?
    » Что ты собираешься делать этим летом?»

    • Cuál («который»)

    ¿ Cuál de ellos es Carlos?

    » Который из них Карлос?»

    • Por qué («почему»)

    ¿ Por qué te tienes que ir tan pronto?

    » Почему ты должен уйти так скоро?»

    • Quién («кто»)

    ¿ Quién eres?

    « Кто ты

    • Донде («где»)

    ¿ Донде viven tus abuelos?

    » Где живы ли ваши бабушка и дедушка?»

    • Cuánto («сколько»)

    ¿ Cuánto cuesta esta falda?

    » Сколько стоит эта юбка?»

    • Cuántos/cuantas («сколько»)

    ¿ Cuántas hermanas tienes?

    » Сколько у тебя сестер?»

    ¿ Cuantos años tienes?

    » Сколько тебе лет?»

    • Cuando («когда»)

    ¿ Cuando es tu cumpleaños?

    » Когда твой день рождения?»

    4.

    Неопределенные местоимения

    Когда дело доходит до неопределённых местоимений в испанском языке, некоторые из них похожи на английские, а некоторые нет. Вот список, который наверняка будет полезен.

    • Альгуно («некоторые»)

    Seguro que alguno de ellos irá .

    «Я уверен, что-то из отправится».

    • Alguien («кто-то» или «любой»)

    ¿Hay alguien que pueda recogerme en el aeropuerto?

    «Есть ли кто-нибудь , кто может встретить меня в аэропорту?»

    • Algo («что-то»)

    Hay algo que te tengo que preguntar .

    «Есть что-то , мне нужно вас спросить».

    • OTRO / S («Другой»)

    SE TE HA ESECIADO LA BUFANDA , ¿NO TIENES otra 77777, ¿ otra 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 гг.

    «Ты испачкал свой шарф, нет ли у тебя еще одного ?

    • Cualquiera («любой»)

    Puedes preguntárselo a cualquiera .

    «Вы можете спросить любого ».

    • Мучо / s («многие»)

    Мучо Друзей университета.

    « Многие мои друзья учатся в университете».

    • Todo («все» или «все»)

    Todo lo que dice Marta es mentira .

    « Все , что говорит Марта, ложь».

    • Todos («все»)

    Todos te van a decir lo mismo .

    » Все скажут вам то же самое.»

    • Нет («ничего» или «ничего»)

    Нет quiero нет для общего числа .

    «Я не хочу ничего на день рождения».

    • Нади («никто»)

    No conozco a Нади que viva en Madrid .

    «Я не знаю никого , кто живет в Мадриде».

    • Ninguno («нет»)

    Ninguno de mis amigos va a ir a la fiesta .

    » Никто из моих друзей не собирается на вечеринку.»

    5. Испанские относительные местоимения

    Относительные местоимения в испанском языке хороши тем, что мы не путаем «кто» и «кого». У нас есть специальное слово для «чей» — cuyo , но оно не так широко используется, даже несмотря на то, что мы включили его в список ниже. Местоимение quien («кто») на самом деле также не очень часто используется, так как мы часто используем только местоимение que 9.0038 («тот»).

    Обратите внимание, что большинство из них похожи на вопросительные местоимения. Однако есть важное отличие: вопросительные вопросы имеют ударение, например dónde («где»), а относительные местоимения — нет.

    • Que («тот»)

    Este es el chico que te dije.

    «Это парень ( тот ), о котором я тебе говорил».

    • Эль Куаль / la cual / los cuales / las cuales («который»)

    Esta es la casa en la cual creció mi abuela.

    «Это дом , в котором выросла моя бабушка».

    • Quien / quienes («кто»)

    Esta es la chica a quien в парке.

    «Это девушка ( которая ) я видел в парке.»

    • Cuyo / Cuya / Cuyos / Cuyas («чьи»)

    JUAN, CUYO HERMAMA.

    «Хуан, , чей брат умер в прошлом году, собирается нас навестить».

    • Donde («где»)

    Aquí es donde nos conocimos.

    «Это , где мы впервые встретились с ».

    6. Как SpanishPod101.com может помочь вам выучить испанский язык

    Возможно, вы заметили, что, несмотря на некоторые исключения, местоимения в испанском языке работают точно так же, как и в английском, что определенно облегчает их изучение. Несмотря на то, что существует несколько типов испанских местоимений, все они должны быть понятны тому, кто говорит по-английски, даже если это не первый язык.

    Теперь, когда вы потратили время на изучение испанских местоимений, которые обычно заменяют существительные, было бы неплохо выучить 50 самых распространенных существительных в испанском языке, не так ли? На SpanishPod101.com вы узнаете все, что вам нужно, а иногда даже то, что вы не ожидаете узнать, например, все эти непереводимые слова на испанском языке, которые, вероятно, покажутся вам интересными.

    Прежде чем уйти, дайте нам знать в комментариях, как вы сейчас относитесь к испанским местоимениям. Более уверенно, или есть что-то, с чем вы все еще боретесь? Мы с нетерпением ждем вашего ответа!

    Опубликовано SpanishPod101.com в Изучение испанского, Испанская культура, Испанская грамматика, Уроки испанского, Испанский онлайн, Испанские фразы, Испанские слова, Team SpanishPod101 работы и учебы на дому для всех нас в Европе. Вы остаетесь с нами, чтобы учить испанский язык дома? А вы записались на онлайн-уроки испанского во время пандемии? Лучший способ выучить испанский — это погружение. Во время самоизоляции у нас есть дополнительное время. Следующим шагом после изучения базовой структуры предложений на испанском языке будет овладение местоимениями. Сегодня, используя примеры из легендарного женского футбольного клуба «Челси» с победной серией из 33 матчей, мы представляем вам руководство по основным местоимениям в испанском языке.

    Местоимения в испанском языке

    Местоимение в испанском (и английском) языке — это слово, используемое вместо существительного. Он обозначает человека или вещь, участвующую в действии. Как мы упоминали в нашем блоге об испанской футбольной лексике, спорт требует быстрой передачи большого количества информации. Например, прочитайте эту последовательность действий.

    • La defensa Magdalena Eriksson pasa el balón a la delantera Fran Kirby. – Защитник Магдалена Эрикссон передает мяч нападающей Фрэн Кирби.
    • Кирби мете эль балон с ип Cabezazo. ¡Челси Гана Эль Партидо! – Кирби вбивает мяч головой. Челси выигрывает матч!

    Каждое подчеркнутое слово является существительным, связанным с глаголом действия. Эти слова можно заменить местоимениями прямого или косвенного объекта, чтобы быстрее выразить действие.

    Весенние идиомы в английском, испанском, немецком и французском языках

    Местоимения с прямым дополнением (DO) в испанском языке

    Местоимение с прямым дополнением (DO) — это слово, обозначающее Объект прямого действия. В приведенной выше последовательности глаголы действия — пройти/положить и выиграть. Непосредственными объектами этих действий являются мяч и спичка. Оба они могут быть заменены местоимением прямого объекта «it». Испанские местоимения прямого объекта:

    yo me
    te
    el/ella/Ud. lo/la
    nosotros nos
    ellos/ellas/uds. los/las

    В испанском языке основное местоимение DO от третьего лица «it» переводится как lo или la в зависимости от рода существительного. El balón и el partido мужского рода lo . Обратите внимание, что в испанской структуре предложения lo меняет положение (прямо как в футболе!), опережая глагол.

    • Защита Магдалены Эрикссон от имени Фрэн Кирби. – Защитник Магдалена Эрикссон передает мяч нападающей Фрэн Кирби.
    • Кирби мете кон ип Cabezazo. ¡Ло гана Челси! – вставляет Кирби заголовком. Челси побеждает!

    Местоимения косвенного дополнения (IO) в испанском языке

    Местоимение косвенного дополнения (IO) — это слово, заменяющее получателя объекта. В нашем примере принимающей является Фрэн Кирби, которая буквально получает мяч. Испанские местоимения косвенного объекта:

    yo me
    te
    el/ella/ud. ле
    нозотрос №№
    Эллос/Эллас/Удс. les

    Основные местоимения третьего лица IO her/him или el/ella/usted все le. Обратите внимание, что в испанском языке местоимение IO снова меняет положение (больше аналогии с футболом), опережая местоимение DO. Структура: IO + DO + глагол.

    • Защитник Магдалена Эрикссон передает ей.

    Казалось бы, должно быть:

    • La defensa Magdalena Eriksson le lo pasa

    НЕПРАВИЛЬНО. На самом деле это:

    • La defensa Magdalena Eriksson se lo pasa

    Читайте дальше, чтобы узнать, почему.

    Дурацкое правило IO + DO Испанское местоимение

    В примере вместо le lo pasa используется se lo pasa. Это из-за дурацкого, но простого грамматического правила. Испанский никогда не позволяет le + lo вместе. Когда они появляются вместе, местоимение IO le является «первым на шаре», поэтому оно меняется на se, чтобы убрать двойной звук «lelo» с буквой «L». Всякий раз, когда вы видите вместе se + le, это структура IO + DO + глагол.

    Испанский спортивный словарь для игры в футбол

    Испанские местоимения для футбола

    В таких динамичных видах спорта, как футбол, товарищи по команде должны обмениваться информацией в виде коротких фраз или слов. В этом случае полезно хорошо знать местоимения.

    • me lo pasa – передать его мне (мяч)
    • se la roba – украсть его у нее
    • se la perdió – ​​она пропустила (пассажир/мощный голевой момент)

    Сегодня мы рассмотрели только основные Местоимения DO и IO от третьего лица в испанском языке. Подробности об остальном мы расскажем в следующем посте. Если вы сосредоточитесь на понимании как прямых, так и косвенных местоимений объекта в испанском языке, вы заметите значительное улучшение навыков аудирования.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *