Испанский алфавит с транскрипцией и произношением
Изучение любого иностранного языка начинается со знакомства с его алфавитом, произношением букв и транскрипцией. Испанский язык не исключение. Без этих знаний будет затруднительно не только читать, писать, но и разговаривать по-испански..
Если вы планируете поездку в Испанию, одну из испаноязычных стран Латинской или Северной Америки, если учите язык для расширения кругозора, предлагаем вам самостоятельно или в рамках занятия в языковой школе познакомиться с испанским алфавитом.
В Alfabeto o abecedario входят пять гласных и двадцать две согласных буквы. В таблице представлены литеры, а также примеры слов, где эти буквы имеются.
| A | amor | J | ojo | R | terra |
| B | bicicleta | K | karaoke | S | suelo |
| C | cintura | L | lengua | T | techo |
| D | difícil | M | mamacita | U | secundo |
| E | temperatura | N | nombre | V | viaje |
| F | fuerte | Ñ | español | W | kiwi |
| G | gerente | O | ombligo | X | examen |
| H | hombre | P | padre | Y | yogur |
| I | iglesia | Q | querido | Z | zapato |
Гласные буквы испанского алфавита
Теперь вы знаете, сколько букв в испанском алфавите. Предлагаем ознакомиться с тем, как они читаются. Для этого дополняем каждую литеру транскрипцией. Вы сможете узнать произношение испанских букв в разных позициях.
В испанском алфавите гласные «a», «e», «o» относятся к сильным буквам, а «i», «u» считаются слабыми литерами.
A [a] – Буква произносится в словах так же, как и буква [а] русского алфавита под ударением. Для примера: [заказ], [карта], [Испания].
E [э] – Эквивалент русской букве [э], когда она является частью ударного слога. Для понимания звучания приводим пример из русского языка: [этика], [эхо], [экстренный].
I [и] – Эта буква аналогична русской литере [и]. В начале слова она произносится как [и]. Пример: [изучение], [испанский]. После гласных эту букву стоит читать как звук [й] в русском слове «буйвол».
А перед гласными буква читается как щелевой звук [й] со слабым придыханием. Например: viejo [вйэ́хо].
O [о] – Эта буква в ударном и безударном положении произносится как русская [o] в сильной позиции. Эта гласная никогда не звучит как [а]. Чтобы вы лучше поняли, как правильно ее произносить, предлагаем несколько примеров из русского языка: [соло], [слон], [уклон].
U [у] – Эта буква потребует от вас определенных мимических усилий. Она звучит как [у], а при произношении, для ее правильного звучания, нужно вытянуть губы и сложить их «в трубочку». Для примера звучания приведем несколько русских слов, где [у] произносится эквивалентно испанскому варианту: [муха] [луна] [партитура]. Когда данная фонетическая единица стоит в одной из следующих комбинаций: «que», «qui»; «gue», «gui», то «u» не читается.
В качестве примера можно рассмотреть следующие лингвистические формы: queso [кэсо], guitarrista [гитарриста]. Если в такой комбинации над буквой «ü» есть двоеточие, то она читается аналогично фонетической единице русского алфавита [у]. Например, pingüinos [пингуинос].
Согласные буквы испанского алфавита
Гласные литеры в испанском языке звучат в большинстве случаев и комбинаций так же, как пишутся. А вот с согласными дело обстоит несколько сложнее. Разбираем транскрипцию в основных положениях и исключения:
B [бэ] – Эта литера в начальном положении (стоит первой) читается как звук [б]. Также она прочитывается в средине слова, если стоит после «m» и «n». Если литера располагается между двумя гласными, прежде согласных (кроме двух упомянутых), то ее звучание изменяется – звук приобретает нечто усредненное: как одновременные звуки [б] и [в].
C [сэ] – В положении, когда эта литера расположена перед буквами «a», «o», «u», а также всеми согласными, ее произносят как [к] в словах русского алфавита. Для примера используем слово «краска». Есть еще один вариант произношения буквы: когда она расположена в слове перед гласными «e» и «i», то произносить ее нужно приглушенно, как межзубный [θ].
D [дэ] – В испанском языке аналог русской буквы «д» звучит немного мягче, но без приглушения. В первой фонетической позиции (начале слова) и после согласных «n», «l» эту букву читают как звонкий звук [д], к примеру: dedo [дэдо]. В середине слова ее произносят уже не так звонко. Для примера можно привести русское слово [лодка]. В этом случае язык не прижимается к зубам, а лишь кончиком касается их. В конце слова этот звук настолько ослабляется, что почти полностью исчезает.
F [эфэ] – Это очень точный аналог буквы [ф] русского алфавита.
G [хэ] – В зависимости от расположения в слове, а также соседних фонетических единиц, эта литера может звучать по-разному. Если ее позиция в слове перед всеми согласными буквами и гласными «a», «o», «u», а также в комбинациях «gu», где «u» не звучит, то «g» нужно читать как твердый и звонкий [г]. Другое дело, когда «g» стоит впереди «e» и «i». В таких позициях она будет читаться как твердый глухой [х].
H [ачэ] – Эта литера никогда не звучит в испанских словах. В качестве примера: «Hombre» [Омбре]. Вы можете спросить: «Зачем же ее писать?». Ну а для аналогии вспомните русское слово «солнце», где не читается «л» или «лестница», в которой есть нечитаемая буква «т». Зачем они в этих словах? Так повелось, и фонетический разбор слов помогает понять, откуда эти литеры в данных лексических единицах появились.
J [хота] – Если встретите в испанском слове эту литеру, читайте ее как [х]. К примеру: «junio» [хунио].
K [ка] – Это эквивалент глухого звука [к]. Например: «карамель».
L [элэ] – В испанском алфавите аналог русского звука [л] звучит гораздо мягче, но не как [л’]. Чтобы правильно прочитать испанскую букву «l», нужно коснуться кончиком языка альвеол.
M [эмэ] – Полный аналог звука [м] русского алфавита. Пример: «молоко».
N [энэ] – Фонетическая единица «n» эквивалентна звуку [н] русского алфавита. Пример: «новость».
Ñ [энье] – Данная фонетическая единица «ñ» в испанском алфавите читается как [н’]. Для примера можно привести слова «печенье», «коньяк».
P [пэ] – Букву «p» можно считать полным аналогом [п] из русского алфавита.
Q [ку] – Фонетическая единица используется только в сочетании «qu», где «u» не читается. В этом случае «q» читается как [к].
R [эрре] – Эта фонетическая единица чаще всего произносится в словах испанского языка как звук [р] из русского алфавита. Между гласными ее произносят мягко [р’].
S [эсэ]– Этот фонетический символ читается как усредненный звук между [с] и [ш]. В том случае, когда литера «s» располагается перед согласными буквами «d», «m» или «g», то ее читают как мягкий [з’].
T [тэ] – Эта фонетическая единица всегда, в любых положениях эквивалентна твердому звуку [т] из русского алфавита. Ни в каких позициях, даже если она стоит перед гласными, не смягчается.
V [увэ] – Прочтение этой литеры в разных положениях отличается. Для примера, в первой позиции (начало слова) и после звонких согласных звуков «m», «n» она произносится как [б]. В средних позициях (середина слова) она будет звучать как усредненный звук между [б] и [в].
W [увэ добле] – Эта буква является эквивалентом «w» английского алфавита. Она произносится аналогично звуку [w] в слове «windsurf».
X [экис] – Испанскую «х» нужно читать как сочетание [кс]. Например, «examen» [эксамэн].
Y [и гриега] – У этой буквы может быть несколько вариантов звучания. Она может произноситься как звук [и] или же как [й]. Чаще всего, применим второй вариант, например, «yogur» [йогур].
Z [сета]– Буква «z» звучит как межзубный звук [θ].
Диграфы
Знать, сколько букв в испанском языке, недостаточно. Так как есть еще несколько важных особенностей, без которых фонетику этого языка изучить невозможно. Так, испанский алфавит содержит 5 диграфов (dígrafos) – сочетаний двух букв, используемых в определенных словах и имеющих определенное произношение. Выглядят диграфы так:
| Диграф | Пример в слове |
| CH | coche |
| LL | llamada |
| GU | guerra |
| QU | querido |
| RR | terra |
Итак, испанские буквы, которые пишутся в определенных сочетаниях, называются диграфами.
Правила чтения их сохраняются для любой позиции в словах и остаются неизменными:
- Сочетание «ch» следует произносить во всех положениях как русский звук [ч], к примеру: champaña [чампанья].
- Сочетание «ll» звучит в лингвистических единицах как короткий мягкий звук [й’]. Например, «lluvia» [йувиа], llamada [йамада].
- Диграф «rr» часто встречается в средине слова между двумя гласными буквами. Он читается как двойной звонкий звук [рр].
- Сочетание «gu» перед «e», «i» читается как русский звук [г], а [u] не произносится (кроме сочетания gü).
- Сочетание «qu» перед «e», «i» читается как русский звук [к], а [u] не произносится (кроме сочетания qü).
Ударение в испанском языке
Недостаточно выучить алфавит испанский, чтобы уверенно читать и говорить на этом языке.
Есть еще некоторые особенности произношения, которые обязательно следует учитывать. Один из наиболее трудных моментов – понять, на какой слог падает ударение. От этого часто зависит смысл фразы, так как есть ряд слов, написание которых схоже, и именно от ударения зависит, какой смысл оно несет. Например: «tú» переводится как местоимение «ты», а «tu» – как местоимение «твой». «Sí» переводится как частица «да», а «si» следует переводить как подчинительный союз «если».
Осваивая чтение испанских текстов, учитывайте испанское произношение, следуя по такому алгоритму:
- Во всех испанских словах, которые оканчиваются на гласную букву, ударение падает на предпоследний слог. К примеру, «boda» [бóда].
- Для слов, которые оканчиваются на согласные буквы «n» и «s», ударение также приходится на предпоследний слог.
- Для всех других случаев слова читаются с ударением на последнем слоге.
К примеру, «cantar» [канта́р]. - Для всех случаев-исключений проставляется графический знак ударения, что помогает соблюдать нормы испанского произношения. Например, когда в слове есть буква á, é, í, ó, ú, ударение будет падать на нее.
Важно помнить, что гласные буквы даже в безударном положении произносятся четко. К примеру, вместо безударного звука [о] нельзя произносить звук [а], вместо безударного звука [е] не произносят звук [и], как это часто случается в русском языке.
Как быстро выучить испанский алфавит?
Есть несколько проверенных методик, которые часто используют и в детских, и во взрослых группах для быстрого запоминания испанского алфавита:
- Карточки. Напишите на 27 небольших карточках (размером с визитку) буквы испанского алфавита. На другой стороне мелким шрифтом напишите название буквы с транскрипцией.
Попросите членов своей семьи помочь вам. Отдайте колоду картинок вашему помощнику. Пусть он вытаскивает из колоды в произвольном порядке карточку и просит вас озвучить, какая буква изображена. Проверить вас он сможет благодаря подсказке на обратной стороне, что видна только ему. Пробегайте по всем карточкам 1-2 раза в день, уже на 3-4 круге вы запомните названия букв по ассоциации с их написанием. - Песни и скороговорки. В сети можно найти интересные песенки-считалки, скороговорки, которые помогают выучить испанский алфавит. Повторяя предложения в определенном ритме, запомнить буквы намного легче.
- Ассоциации. Найдите среди предметов постоянного обихода те, которые начинаются на разные буквы алфавита. К примеру, «A». С этой буквы начинается слово «amigo» [амиго], которое переводится как «друг». Или «C». С этой буквы начинается слово «cabeza» [кабэса], переводимое с испанского языка как «голова».
Скорость речи и произношение в испанском
Испанский язык – второй после японского лингвистический инструмент по скорости говорения.
Испанцы говорят быстро, «тараторят». Однако не стоит бояться, что речь носителя будет для вас непонятной. Благодаря большому количеству гласных звуков в речи лексика воспринимается ухом напевно.
Большое количество гласных звуков в словах и на стыках слов может стать определенным препятствием для начинающих, кто только пытается постигать азы испанской речи. Им может показаться, что границы между словами и предложениями отсутствуют. Но постепенно те, кто продолжают учить язык, начинают различать эти границы, слышать и понимать каждую лингвистическую единицу и предложение в целом.
Произношение и акцент в испанском языке
Выучить испанский несложно. Достаточно просто начать говорить на нем. За акцент можно не переживать, так как большое количество диалектов испанского языка сглаживает жесткие критерии произношения.
Испанцы и латиноамериканцы очень любят свой язык, и любое рвение со стороны иностранцев его познать, всячески поддерживается и поощряется. Поэтому к прорехам в произношении они будут относиться снисходительно.
Говорите по-испански? Это прекрасно, считают носители. А в случае языкового затруднения они вам с удовольствием помогут жестами! Вообще, для тех, кто задается вопросом, как быстро выучить язык, есть ответ. Общаться с носителями, научиться понимать и различать простую разговорную речь, освоить сленг. Постепенно вы и сами заговорите.
Где учить испанский язык?
Алфавит испанского языка можно сравнить с таблицей умножения. Достаточно один раз выучить его, чтобы в дальнейшем использовать его при дальнейшем изучении лексического инструмента. Ведь не зная, как звучат те или иные буквы, невозможно будет правильно читать слова и предложения.
Чтобы освоить все тонкости самого алфавита, транскрипции и составления лингвистических конструкций лучше всего воспользоваться одной из эффективных форм обучения: в группах лингвистической школы или на индивидуальных занятиях с преподавателем. Но даже если вы решили самостоятельно учить испанский язык, обязательно соблюдайте методичность: ответственно повторяйте изученный материал, учите новые слова в контексте, последовательно выбирайте лексические темы.
У вас есть возможность записаться на курсы испанского языка в Киеве или обучаться удаленно. Эффективные методики помогают быстро заговорить по-испански.
Особенности перевода с испанского языка на русский язык
03.08.2016
На испанском языке сегодня говорит более полумиллиарда человек. Он является вторым по распространённости родным языком в мире. Испанский признан государственным не только в Испании, но также в Латинской Америке, Пуэрто-Рико, некоторых штатах США. Зарождение этого языка произошло еще в средние века на территории современной Испании, в королевстве Кастилия.
Испанский язык широко распространен по нашей планете. В популярных в наше время социальных сетях испанский является одним из самых используемых языков. В Twitter и Facebook – он второй по популярности, и количество пользователей, которые общается на этом языке, все возрастает. В общем, во всемирной паутине испанский входит в тройку лидеров. Кроме виртуального использования язык распространен в деловом мире, а также он является официальным языком таких организаций как ООН, ЕС и Африканский Союз.
В связи с нарастающей популярностью испанского языка в мире, а также увеличивающимся ростом экономики в испаноговорящих странах и расширению туристических услуг востребованность в носителях испанского и русского языков тоже возрастает. Переводчики приглашаются на государственные и частные встречи, на конференции и семинары.
Испанским языком владеть не так уж и легко, именно в связи с его высокой распространённостью. Он может быть переменным, в зависимости от региона использования. На сегодняшний день существует очень много различных диалектов испанского, которые отличаются своим произношением и лексикой. В то же время письменные отличия практически отсутствуют. Но два испаноговорящих человека, но проживающих в разных странах могут запросто не найти общего языка.
Для того чтобы идеально понимать и владеть испанским, необходимо изучать историю его возникновения. При формировании испанских слов часто используется калькирование. Многие испанские слова возникли на основе арабского языка, а сейчас могут формироваться, беря за основу английские термины.
Сложность при переводе может возникнуть, если написание и звучание слов схоже между собой. К примеру, слово «dato» переведется как «данные», а ошибочно можно перевести как «дата».
Как и во многих других языках мира, не обошлось в испанском и без примеси латинского. Такие фразы как «Post Scriptum», «de facto» широко известны и не вызовут сомнений в переводе, но могут встречаться и менее распространенные значения.
Это – «lex non scripta», что переводится как «неписаный закон» или «bellum civile» — «гражданская война». В юридической терминологии тоже встречается много латинских слов и терминов. Чтобы правильно подать смысл фраз с использованием таких речевых нюансов, необходимо обладать знаниями не только в структуре языка, но и национально-культурных обычаях.
В испанском языке множество фраз, которые необходимо просто заучить и не ломать голову над их строением. Примером служат выражение «scientia potential est», что обозначает «знание – сила» или «perfice te» переводится как «совершенствуй себя».
Подобных нюансов в переводе с испанского довольно много, но такими специфическим знаниями обязаны владеть профессиональные переводчики. Для обычного человека достаточно изучить классический кастильский диалект, чтобы изъясняться на столь популярном сегодня языке.
Перевести с английского на русский
Получите английские слова и их значения, которые вам необходимо знать как ученику среднего уровня, с полезными русскими переводами и тысячами тщательно отобранных примеров предложений из Кембриджского корпуса английского языка.
Популярные запросы
- 01 через
- 02 конвертировать
- 03 бедный
04 неловко- 05 довольно часто
- 06 конкурентоспособный
- 07 дыхание
- 08 должен
- 09пиломатериалы
- 10 да
Просмотрите англо-русский словарь
0-9 а б с г е ф грамм час я Дж к л м н о п д р с т ты в ж Икс у я
Или просмотрите индекс Кембриджского словаря
Основные характеристики
Кембриджский англо-русский словарь основан на оригинальном исследовании уникального Кембриджского корпуса английского языка и включает все слова на уровнях CEFR A1–B2 в профиле английского словаря.
Более 20 000 четких определений на английском языке с русским переводом
Услышать слова, произносимые в британском и американском английском
Более 25 000 реальных примеров, показывающих, как используются слова
Направляющие слова помогут вам найти точное значение, которое вы ищете
Идеально подходит для изучающих английский язык среднего уровня (уровни CEFR A2–B2)
На основе Cambridge English Corpus — базы данных, содержащей более 2 миллиардов слов
Благодарности
Главный редактор
Стелла О’Ши
Редакторы
Наталья Уварова
Блог
Передумав (Передумывая, часть 2)
Подробнее
Слово дня
защитник
Великобритания
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˈkwɔː.tə.bæk/
НАС
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˈkwɔːr.t̬ɚ.bæk/
В американском футболе игрок, который получает мяч в начале каждой игры и пытается провести его по полю
Об этом
New Words
супернюх
Больше новых слов
Различия между английским и русским
Английский и русский языки являются частями огромной индоевропейской языковой семьи.
Однако эти два языка имеют явные различия, поскольку принадлежат к разным ветвям. Английский из германской ветви, а русский из славянской ветви. Поэтому русский больше родственен сербохорватскому, чешскому и польскому языкам, которые относятся к славянским языкам.
Десятилетия назад, когда регион еще назывался СССР, русский был первым языком, на котором говорили более 150 миллионов человек только в России. По данным Ethnologue, сегодня русский язык является восьмым по распространенности языком в мире, и на нем по-прежнему говорят в качестве первого языка в 19 странах около 154 миллионов человек. Во всем мире на русском языке говорят 258,2 миллиона человек.
Несколько фактов о русском языке
Русский язык уникален тем, что имеет множество свойств, присущих этому языку. Среди европейских языков русский — один из самых сложных для изучения, если вы владеете английским языком. Но именно его отличительные черты делают язык по-настоящему увлекательным
- Во-первых, знаете ли вы, что сегодня космонавты должны выучить русский язык, прежде чем они смогут отправиться в космос?
- Знаете ли вы, что русские различают больше оттенков синего, чем люди, говорящие по-английски?
- Глагол « to be » имеет много форм в испанском языке.
Однако в арабском его нет. Удивительно, но глагол существует в русском языке, но он употребляется только в прошедшем и будущем времени, а
никогда в конструкциях предложений настоящего времени. - Хотя все прилагательные в русском языке состоят из двух и более слогов, термин злой (сердитый) является единственным исключением.
- Русский флективный язык . Это означает, что значение слова меняется в зависимости от ударения, поставленного на тот или иной слог.
- Этот определенно уникален. Испокон веков родные слова в России не начинаются с буквы А . Два из очень немногих исключений являются русским эквивалентом 9.0137 возможно и Если есть русские слова, начинающиеся с А , то очень вероятно, что это заимствованные слова.
- русских фамилий имеют род. Все русские имена имеют отчество . Таким образом, все дети мужского пола будут иметь фамилию отца, за которой следует
– ovich.
Если ребенок женского пола, у него будет фамилия отца, за которой следует – овна.
Разве вас не интригует русский язык? Итак, перейдем к основным отличиям английского от русского.
Различия между английским и русским
Многие аспекты этих двух языков отличаются. Однако основные различия заключаются в их алфавитах и грамматических системах.
1. Грамматика
Порядок слов в английском языке фиксированный, при этом значение устанавливается путем добавления вспомогательных и других слов. Слова перемещаются в пределах заданной границы. В русском языке значение передается изменениями, внесенными в состав слов, такими как добавление суффиксов или префиксов или изменение формы. Говорящему по-английски, вы должны забыть о спряжении глаголов, если вы изучаете русский язык.
В русском языке меньше времен по сравнению с английским, но в русском языке гораздо больше падежей . Падеж существительного определяет роль, которую оно будет играть в предложении.
Сюда входят изменения, внесенные в окончания слов в зависимости от их функций в контексте предложений. В Modern English вы найдете трех падежей – субъективных (она/он), притяжательных (ее/его) и объективных (ее/его).
В русском языке артикли есть, но их часто опускают. Вместо этого русские существительные имеют род. Они используют три рода — мужской, женский и нейтральный (средний). Это легко, если слова относятся к физическому полу, например, мать или отец. С объектами сложнее, поскольку пользователь должен знать пол объекта, чтобы правильно составить слово. Хорошо, что написание существительного указывает на его род.
Для изучающих русский язык очень важно запоминать слова и роды, так как определение пола часто произвольно. Бывают случаи, когда род существительного напрямую связан с полом предмета или предмета, к которому оно относится.
2.
Алфавит В английском языке используется латинский алфавит. С другой стороны, в русском языке используется кириллица, состоящая из 33 букв. Некоторые буквы кириллического алфавита звучат так же, как буквы английского алфавита, но то, как пишутся русские буквы, может сбивать с толку, потому что это совершенно новый алфавит.
3. Фонология
В русском языке пять гласных звуков. Он не различает долгие и краткие гласные звуки. В английском языке 12 гласных звуков, из них 7 кратких, 5 долгих и 8 дифтонгов.
Русским трудно произносить звуки cur и her , особенно со словами, начинающимися с буквы W , такими как стоимость, работа и были. Русские также не способны различать звуки, создаваемые такими словами, как сидеть и сидеть или сет и сидеть.
Что касается согласных, то английский и русский имеют одинаковое количество согласных, но они не похожи по звучанию.
В русском языке нет /р/ и /θ/ звучит , поэтому им трудно произносить слова типа одежда, затем и худ. И, как и немцы, они испытывают трудности при произношении английских слов с /v/ и /w/. Русским также трудно произносить звук нг в конце некоторых слов, таких как вещь, бах, принадлежность, продолговатый и так далее.
Русский фонетический , значит написание определяет произношение . Итак, написание слова определяет его произношение.
4. Структура предложения
Существует несколько правил, регулирующих структуру предложения в английском языке. Кроме того, вы можете играть с порядком слов в английских предложениях. Русские предложения более свободные. Как и в английском языке, вы можете перемешивать русские слова в разных местах предложения при подчеркивании определенных элементов. Однако это отличается от английского тем, что смысл предложения не теряется, даже если слова перемещаются внутри предложения.
Носителям английского языка трудно понять это правило, когда они впервые сталкиваются с ним.
5. Особые слова для акцентирования внимания
Эти два языка похожи тем, что в них обоих есть слова с разными значениями и несколько слов с одинаковыми значениями. Однако в русском языке они используют конкретных слов только для того, чтобы подчеркнуть . У них нет эквивалентов в английском языке. Эти хитрые слова затрудняют перевод , , поскольку то, что они должны перевести, , это не слова , а намерение .
6. Меньше предлогов
Хорошо, что в русском языке мало предлогов, так как они имеют разное значение. В противном случае было бы очень трудно их эффективно перевести. Носителям английского языка это очень трудно понять, потому что они больше привыкли к определенной ориентации в пространстве и времени. Англоговорящие более точно описывают места, объясняя частое использование предлогов.
7.
Русское правописание проще Неправильное написание и омонимы являются частью английской грамматики, что вызывает путаницу у изучающих английский язык. С другой стороны, русская орфография проще и легче, поскольку она фонетическая и интуитивно понятная. Что вам нужно выучить, так это русский алфавит и отчетливый звук, который издает каждая буква. Как только вы освоите это, вам будет очень легко писать слова по-русски.
Вот основные различия между этими двумя дальними родственниками. Различия настолько велики, что изучающие любой из этих языков столкнутся с первоначальными трудностями при первом знакомстве с этим языком. Как обычно, все будет зависеть от решимости студента учить русский язык или наоборот.
Убедитесь, что ваше общение на русском языке безупречно — сотрудничайте с нами
Если вы говорите по-английски, выучить русский язык непросто. Если вам нужна помощь в надлежащем общении для какой-либо цели, свяжитесь с нами в Day Translations, Inc.
