Испанские времена: Времена в испанском языке: таблица и примеры

теория и упражнения Простое прошедшее время в испанском языке

Времена глаголов в испанском языке, как и в русском, зависят от того, как соотносится момент речи с действием.

Прошедшее время в испанском

Прошедшее время в испанском языке кажется более сложным, чем в русском. Начнем с того, что прошедших времен испанских глаголов в изъявительном наклонении (в отличие от настоящего времени в испанском языке целых пять.

Прошедшее несовершенное время в испанском языке. Pretérito imperfecto / copretérito

Оно используется тогда, когда речь идет о незаконченном действии (часто оно повторяется в прошлом). Например: Я покупал газеты каждый день.

Таблица испанских глаголов Pretérito imperfecto / copretérito.

Прошедшее совершенное время в испанском языке. Pretérito perfecto simple / pretérito

Используется, когда речь идет о действии, законченном в прошлом. Таблица глаголов испанского языка в Pretérito indefinido обычно не вызывает сложностей. Спряжение испанских глаголов в этом времени используется очень часто, поэтому правило стоит запомнить как следует.

Таблица испанских глаголов Pretérito perfecto simple / pretérito.

Прошедшее только совершенное время в испанском языке. Pretérito perfecto compuesto / antepresente

Спряжение испанских глаголов в этом времени происходит с помощью формы haber и причастия спрягаемого глагола (которое передает смысл). Это время используется в том случае, когда действие уже завершилось, но связано с настоящим моментом. В этой ситуации вместе с испанским глаголом часто используются обстоятельства только что, сейчас, сегодня.

Я только что доделал домашнюю работу – проверь ее.

Таблица испанских глаголов Pretérito perfecto compuesto / antepresente.

Давнопрошедшее время в испанском языке. Pret?rito pluscuamperfecto / antecopretérito

Спряжение испанских глаголов в этом времени происходит с помощью preterito imperfecto de indicativo глагола haber и причастия смыслового глагола (основного).

Это время нужно для обозначения действия, которое предшествовало другому действию в прошлом. Обычно эта форма испанских глаголов встречается в придаточном предложении.

Я узнал у него, в каком году он закончил школу.

Таблица испанских глаголов Pretérito pluscuamperfecto / antecopretérito.

Предпрошедшее время испанских глаголов – Pretérito anterior / antepretérito

Данное время испанских глаголов сейчас используется редко. Форма испанских глаголов Pret?rito anterior нужна для передачи действия, которое совершилось непосредственно перед другим действием в прошлом. Preterito indefinido de indicativo глагола haber + причастие спрягаемого глагола.

Как только он ушел, я уснул.

Вы можете встретить такую форму испанских глаголов в книгах, но вряд ли – в речи испанцев.

Таблица испанских глаголов Pretérito anterior / antepretérito.

Спряжение испанских глаголов

Спряжение испанских глаголов – одна из самых сложных тем.

Если вы пропустите ее и не освоите как следует, то будете с трудом разбираться в окончаниях испанских глаголов.

Если что-то запомнить сложно, распечатайте таблицы испанских глаголов и носите их с собой, повторяя в свободное время.

Правильные испанские глаголы выучить нужно обязательно, но ограничиваться ими не стоит.

Времена испанских глаголов

Времена глаголов в испанском языке имеют богатую структуру, но это помогает тем, кто разобрался, выражать свои мысли четко и логично. На самом деле в русском языке формы глаголов не менее разнообразны, просто мы привыкли к ним и не задумываемся: бежал, бегал, бегала, бегавшая, бегущим… Просто, правда? Хочется верить, что через некоторое время глаголы в испанском языке будут спрягаться в ваших текстах так же легко!

Глаголы в испанском языке могут употребляться в следующих вариантах времен

  1. Прошедшее несовершенное – Pretérito imperfecto
  2. Прошедшее совершенное – Pretérito indefinido
  3. Прошедшее только что совершенное – Pretérito perfecto
  4. Давнопрошедшее – Pretérito pluscuamperfecto
  5. Предпрошедшее – Pretérito anterior

Формы испанских глаголов в этих ситуациях будут разными, поэтому ниже приводятся таблицы глаголов испанского языка – иначе легко запутаться.

Спряжение глаголов прошедшего времени в испанском языке

Спряжение испанских глаголов вызывает сложности почти у всех учащихся, но таблицы помогут вам на первых порах.

Зачем нужна таблица испанских глаголов?

Таблица глаголов испанского языка поможет всем, кто привык систематизировать собственные знания. Используя таблицу спряжения испанских глаголов, легко выполнить грамматические упражнения по этой теме, проверить себя и научиться использовать испанские глаголы в устной речи и на письме.

Успехов в изучении испанского языка.

У Вас недостаточно прав для комментирования.

Испанские числительные

Испанские глаголы

  1. Глаголы отклоняющегося спряжения . Все группы
  2. ! Все неправильные глаголы испанского языка . Таблицы спряжения из официального источника!
  3. Спряжение всех испанских глаголов . Топ-60: все формы

Испанские существительные

  1. Список испанских существительных , значение которых меняется в зависимости от рода.

Испанские таблицы – кому пригодятся?

  1. Таблицы будут полезны тем, кто воспринимает информацию визуально. Четкие, систематизированные данные легче запоминаются.
  2. Испанские таблицы пригодятся в том случае, когда вы спешите и нет времени разбираться в тонкостях грамматики.
  3. Испанские таблицы очень удобно использовать в качестве шпаргалок при сдаче экзамена или подготовке к ним.

Испанские таблицы – сколько их?

На нашем сайте мы постарались собрать наиболее полезные таблицы, чтобы вам было легче учиться. Конечно, только краткими выдержками из грамматики обойтись нельзя, но испанский язык в таблицах способствует системности знаний. Если таблица испанских времен глаголов, например, не редкость, то вся испанская грамматика в таблицах представлена лишь в единичных учебниках – возможно, в силу невостребованности.

Достаточно ли таблиц для изучения испанской грамматики?

Безусловно, чтобы выучить грамматику испанского, потребуются уроки испанского. Да и не все правила можно выразить в форме таблицы. Иногда легче прочитать простой связный текст.

Будет ли пополняться данный раздел?

Да, если вы составили полезную и новую таблицу, пожалуйста, отправьте мне ее на адрес Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. . Ваш труд пригодится всем, кто легче запоминает испанский в таблицах. Конечно, таблица времен испанского языка вряд ли получится уникальной, но поле для деятельности обязательно найдется, если вам действительно нравится процесс обучения.

В этой статье обзорно рассмотрим наклонения в испанском языке , а также основные времена глаголов в испанском языке

.

В испанском языке существует 4 глагольных наклонения:

1 — изъявительное наклонение в испанском языке (modo indicativo) – выражает действие (или его отсутствие) в ситуации, когда на него не оказывается какое-либо внешнее влияние

2 – сослагательное наклонение в испанском языке (modo subjuntivo) – выражает желаемое, возможное или предположительное действие

3 – повелительное наклонение в испанском языке (modo imperativo) – это форма употребления глагола, выражающего волеизъявление в виде просьбы, совета или приказа

4 – условное наклонение в испанском языке (modo potencial) – выражает действие, возможное при определённых условиях

Кроме наклонений в испанском языке, существует такое понятие, как залог глагола. Залог – это грамматическая категория, которая выражает взаимоотношения подлежащего и сказуемого в предложении. В испанском языке 2 залога: действительный и страдательный. Действительный залог (voz activa) характеризует ситуацию, когда подлежащее является активным исполнителем действия (действие выражено сказуемым). Страдательный залог (voz pasiva) характеризует ситуацию, когда действие выполняется над подлежащим.

При изучении испанского языка следует обратить внимание на количество времён употребления глагола – их гораздо больше, чем в русском языке. В этой статье попробуем разобраться, какие есть времена глаголов в испанском языке и в каких случаях они употребляются. Существуют простые и сложные времена глаголов в испанском языке. Простые времена глагола образуются путём изменения окончания глагола, сложные времена состоят из вспомогательного глагола haber и причастия спрягаемого глагола.

Настоящее время в испанском языке (Presente) является простым и характеризует совершение действия в настоящий момент.

Прошедших времён в испанском языке несколько.

Прошедшее неопределённое время в испанском языке (Pretérito indefinido ) – простое время, которое характеризует совершившееся действие в какой-то определённый промежуток времени (вчера, год назад и т.д.).

Прошедшее совершенное время в испанском языке (Pretérito perfecto (antepresente) является сложным временем и характеризует действие, которое только что было совершено.

Прошедшее несовершенное время в испанском языке (Pretérito imperfecto) является простым временем и не даёт точных характеристик действию относительно его начала и конца.

Предпрошедшее время в испанском языке (Pretérito anterior (antepretérito) – сложное прошедшее время, которое выражает законченное действие в прошлом, выполненное непосредственно перед другим действием в прошлом. В разговорном испанском языке практически не употребляется.

Давнопрошедшее время в испанском (Pretérito pluscuamperfecto — сложное прошедшее время, которое характеризует совершившееся действие в прошлом и предшествует другому прошедшему действию. Разница во времени между этими двумя действиями в прошлом может быть значительной.

Будущее совершенное время в испанском языке (Futuro perfecto) время характеризует совершение действие в будущем и предшествует другому будущему действию. Употребление этого времени в чистом виде сохранилось только в официальных документах. Чаще всего это время употребляется для обозначения прошедшего времени, о котором мы точно не знаем, а можем только догадываться.

Будущее несовершенное время в испанском (Futuro imperfecto) употребляется для обозначения действия, которое должно совершиться в будущем. Как правило, употребляется с обстоятельствами времени (завтра, послезавтра и т.д.).

Более подробно наклонения в испанском языке, а также времена глаголов в испанском будут рассмотрено в следующих статьях.

В испанском выделяют две большие группы прошедших времен:

Основные (совершенные), которые описывают события: Простое — pretérito simple (hice ) и сложное, составное — pretérito compuesto (he hecho ).

Вспомогательные , которые описывают состояние-фон для событий: несовершенное — imperfecto (hacía ) и предпрошедшее — pluscuamperfecto (había hecho )

Для нас, русскоязычных, при использовании прошедших времен возникают две группы проблем: 1) Соотношение основных времен между собой. 2) Соотношение основных и вспомогательных времен.

Представь, что через интересную историю, которая раскрывается через сотни вопросов и ответов, ты практикуешь наиболее проблемные испанские конструкции.

Именно это мы и решили сделать с Оскаром. Мы представляем наш первый тематический мини-курс, посвящённый прошедшим временам. Он содержит семь специфических «уроков-историй».

Я приведу примеры «наших проблемных мест» и их объяснение с точки зрения формальной грамматики.

Сначала попробуй перевести примеры самостоятельно. Сможешь ли ты исправить ошибочный перевод? Потом, если интересно разобраться, можешь прочитать короткие объяснения. Это «решит» для тебя все главные «сложности» использования прошедших времён.

Или можешь сразу перейти к самому интересному (внизу статьи) и услышать, как эти проблемы «решаются» с помощью метода «сторителлинг» в нашем новом курсе. В первом уроке мы «прорабатываем» одну из функций pretérito compuesto. А скоро будет будет доступен весь курс.

Проблема 1: Ты ходил в кино сегодня или вчера?

Проблема использования pretérito compuesto при выражении прошедшего. Она связана с тем, что законченные действия могут выражаться и простым прошедшим (pretérito simple) и составным (pretérito compuesto).

Правильный вариант:

¿Este edificio lo han construido este año ?

Si, lo construyeron hace 2 meses.

Объяснение: Pretérito compuesto выражает события, случившиеся «недавно» (recién pasado ).

К «недавно» относится то, что произошло в « открытый » (незаконченный) период времени, который продолжается к моменту речи: сейчас, сегодня, в этом году, сегодня утром (ahora, hoy, este año, ésta mañana ) … «Открытые» периоды длятся до сих пор и являются частью настоящего.

Pretérito simple описывает события, которые произошли в «закрытый» промежуток времени, который уже закончился к моменту речи:

вчера, на прошлой неделе, два года назад, однажды (ayer, la semana pasada, hace dos años, una vez). «Закрытые» периоды являются частью прошлого.

«Недавно» и «давно», таким образом, это скорее грамматические категории, нежели логические. Любая конкретная точка во времени, которая относится к закрытому промежутку времени, требует простого прошедшего. Даже если времени прошло совсем немного:

Lo hice hace un día.

И напротив, если событие произошло полгода назад, но мы выбираем для описания открытый период « este año », не уточняя даты, мы используем «недавнее прошедшее, составное»:

L o he hecho este año.

Таким образом, функции сложного прошедшего и простого в данном случае идентичны. Если временной период связан с настоящим моментом, употребляется составное законченное, если нет — простое.

Никакой другой разницы нет!

Усвоив это простое правило, ты больше не будешь путать эти два типа прошедшего времени.

Проблема связана с выражением длительности действия к моменту речи. В русском для того, чтобы описать действие, которое началось в прошлом и продолжается до сих пор, мы можем использовать и настоящее и прошедшее.

Правильный вариант:


He vivido
aquí desde que nací.

Siempre he vivido aquí.

Объяснение: В испанском, описывая действие, начавшееся в прошлом и продолжающееся к моменту речи, используется сложное совершенное. Важно научиться чувствовать «длящуюся ситуацию» и использовать pretérito compuesto. Временные показатели, часто сопровождающие данную конструкцию: siempre (всегда) ; desde hace 10 años (уже десять лет, как)…

Проблема 3: Какое красивое здание построили.

Проблема связана с отношением к событию. Что мы хотим сказать, описывая его? Передать сам факт, или результат этого события (его эффект к настоящему моменту, приобретенный опыт)? В русском, и само действие (как факт), и его результат мы выражаем одинаково.

Правильный вариант:


¿Has visto esta película?

Sí, la he visto . La vi hace un año.

Объяснение: В испанском, когда нам важен результат действия в настоящем, используется сложное совершенное (когда нечто имеется сделанным к настоящему моменту):

He estudiado en la facultad de medicina.
Я учился на медицинском факультете.

Здесь важно, что у меня есть медицинское образование, я имею к настоящему моменту этот опыт обучения.

Если же описывается факт из прошлого, используется простое прошедшее (нечто случилось в прошлом).

Estudié en la facultad de medicina en el año 2000.
Я учился на медицинском факультете в 2000 году.

Мы передаём факт из прошлого. Мы описываем, что мы делали в 2000. Тогда произошёл ряд событий. Одно из них — я учился в институте.

Проблема 4: Я жду тебя уже 10 минут.

Проблема выражения длительности актуального действия. В русском мы одинаково выражаем регулярные действия (я много читаю ), актуальные (сейчас я читаю Стивена Кинга ) и те, что уже длятся какое-то время к настоящему моменту (я читаю уже 10 минут ).

Как сказать по-испански:

Типичная ошибка при переводе:

Я жду тебя уже 10 минут.

Te estoy esperando ya 10 minutos.

Правильный вариант:


Te he estado esperando ya 10 mintutos.

Объяснение: Как ты знаешь, для выражения процесса или актуальности, в испанском мы используем конструкцию estar + gerundio (находится в процессе какого-то действия):

Я сейчас читаю роман Стивена Кинга.
Estoy leyendo una novela de Stephen King.

Так вот, если нужно показать, что этот процесс длится уже какое-то время, используется (haber + estado + gerundio). Такая конструкция является обязательной, если при мы обозначаем конкретный временной промежуток.

Эту же идею протяженности можно передать конструкцией llevar + tiempo + gerundio — “делать что-то в течении какого-то времени (вплоть до момента речи)»:

Llevo 10 minutos esperándote.

Проблема 5: Вчера она была дома весь день.

Проблема связана с соотношеним совершенных времен и imperfecto. В русском мы часто выражаем законченные совершенные действия несовершенным видом: Я смотрел этот фильм. Вчера я ужинал в ресторане. Я был дома весь день.

Правильный вариант:


Ayer ella estuvo en casa todo el día.

Y yo cené en un restaurante.

Объяснение: Imperfecto — вспомогательное время, которое описывает ситуацию, фон для основных событий. Оно никогда не используется самостоятельно для передачи разовый, завершенных событий (пусть и длящихся).

Если ты говоришь, что “ayer veía una pelí ” ты описываешь обстановку и от тебя ждут продолжения: «Что случилось, когда ты смотрел фильм?». Например, “yo veía una peli cuando me llamaste ” (я смотрел фильм, когда ты мне позвонил ).

Если же «смотрел» — это и есть событие, о котором ты хотел рассказать, а не фон для другого действия, нужно использовать совершенное время: Ayer ví una peli .

Проблема 6: Вчера я звонил в дверь 10 минут.

Проблема выражения протяженности действия в прошлом. В русском длящееся действие в прошлом передается с помощью несовершенного вида: Я вчера два часа ждал в очереди.

Правильный вариант:


Ayer llamé (estuve llamando)
a la puerta durante 30 minutos, y no me abriste.

Объяснение: Imperfecto не! используется для выражения длительности действия. То, что ты вчера полчаса звонил в дверь, это простой факт:

Ayer llamaste a la puerta durante 30 minutos .

Никаких дополнительных конструкций не нужно!

Если же ты непременно хочешь подчеркнуть процесс, протяженность действия, нужно использовать конструкцию estar + gerundio в простом совершенном времени:

Ayer estuviste llamando a la puerta durante 30 minutos .

Проблема 7: Я уже приготовил еду, когда ты пришёл.

Глобальная проблема в том, для чего вообще используетсся предпрошедшее время? В русском существует только один «слой» прошлого.

Правильный вариант:


Yo ya
había preparado la comida cuando viniste.

Если вы уже всерьез взялись за испанский, вы уже, наверно, знаете, что в этом красивейшем романском языке есть несколько прошедших времен, самые важные и употребительные из которых – Pretérito Perfecto, Pretérito Indefinido, Pretérito Imperfecto и Pretérito Pluscuamperfecto.

Pretérito Perfecto

Pretérito Perfecto похоже на английское время Present Perfect и употребляется, когда мы говорим о недавнем прошлом, имеющем результат в настоящем. Поэтому оно используется с такими словами, как “esta semana” (на этой неделе), “este año” (в этом году), “este mes” (в этом месяце), “hoy” (сегодня), “ya” (уже), todavía (ещё) и др. Время образуется с помощью глагола “haber” в настоящем времени и причастия.

Hoy he hecho la comida.
Сегодня я приготовил(а) еду.

Esta semana no hemos tenido tiempo
На этой неделе у нас не было времени.

Este año han comprado el piso.
В этом году они купили дом.

¿Has puesto la mesa ya?
Ты уже накрыл(а) на стол?

Время это в принципе несложное, но стоит обратить внимание на некоторые причастия-исключения:

Напоминает нам английское Past Perfect, его ещё называют “предпрошедшим” временем. Мы используем это время, когда одно событие случилось раньше другого. Время образуется с помощью глагола “haber” в форме Imperfecto и причастия:

Me dijiste que ya habías limpiado.
Ты сказал(а) мне, что ты уже (раньше) убрался (убралась).

Me informaron de que ya me habían dado la tarjeta.
Меня проинформировали о том, что мне уже (раньше) дали карточку.

Однако, самые трудные времена – это Pretérito Indefinido и Pretérito Imperfecto, а точнее разница между ними. С английским тут сравнивать не стоит, хотя первое время порой напоминает нам Past Simple, а второе – Past Continuous, но отнюдь не всегда!

Pretérito Indefinido

Pretérito Indefinido употребляется, когда мы говорим о результате действия в уже законченном прошлом, никак не связанным с настоящим моментом. В русском языке оно соответствует глаголам совершенного вида в прошедшем времени (что сделал?). Особое внимание стоит обратить на глагол “быть”, т.к. в русском языке он не имеет совершенного вида, поэтому если мы говорим “Estuve en París la semana pasada” (Я был в Париже на прошлой неделе), то мы употребляем Indefinido, т.к. речь идёт о законченном промежутке времени. Если же мы хотим выразить длительность как, например, во фразе “Cuando estaba en París, hacía buen tiempo” (Когда я была в Париже, погода была хорошая), мы употребляем Imperfecto.

Pretérito Indefinido используется с выражениями, связанными с законченным прошлым: “ayer” (вчера), “anteayer” (позавчера), “hace dos días” (два дня назад), “la semana pasada” (на прошлой неделе), “el año pasado” (в прошлом году) и др.

Pretérito Indefinido образуется с помощью добавления к инфинитиву определённых окончаний:

Кажется, все очень просто…тем не менее, Pretérito Indefinido – одно из самых коварных времен испанского языка, так как множество глаголов (и при этом как назло самые употребительные из них!) в этом времени являются исключениями.

Ayer hizo frío.
Вчера было холодно.

El año pasado estuvimos en Madrid.
В прошлом году мы были в Мадриде.

Anteayer hablé con ellos.
Позавчера я говорил(а) с ними.

Pretérito Imperfecto

Последнее время, о котором мы сегодня поговорим, – Pretérito Imperfecto . Оно используется для описания действий, происходивших в прошлом регулярно, либо имевшим определенную продолжительность в прошлом. Акцент говорящего – именно на продолжительность действия, на действие вообще, а не на результат. Данное время во многих случаях соответствует русскому несовершенному виду в прошлом (что делал?)

Время используется со словами и выражениями, выражающими регулярность, – “todos los días” (каждый день), “todas las mañanas” (по утрам), “regularmente” (регулярно) и др.

Imperfecto образуется с помощью добавления определенных окончаний к основе глагола.

При этом исключений очень немного – всего три:

Todos los días yo desayunaba en un café.
Каждый день я завтракал(а) в кафе.

Antes ella iba a clases de yoga.
Раньше она ходила на занятия по йоге.

Estábamos muy contentos.
Мы были очень довольны.

Давайте рассмотрим два примера с проблематичным глаголом быть и подумаем, почему мы употребляем в одном Imperfecto, а в другом – Indefinido:

¿Cómo era la fiesta?
Каким был праздник?

Говорящий ждёт от вас общего описания праздника: был ли он скучным или весёлым и т.д.

¿Cómo fue la fiesta?

Говорящий хочет знать, как прошёл праздник, т.е. чтобы вы рассказали ему о результате праздника, о вашем отношении к празднику после его окончания.

На этом наше описание прошедших времен в испанском языке закончено.

Приглашаем вас с нашими преподавателями!

Читать онлайн «Учебник испанского языка. Интенсивный курс грамматики (времена, залоги и наклонения глагола)», Татьяна Олива Моралес – ЛитРес

© Т. М. Олива Моралес, 2016

ISBN 978-5-4483-1732-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе; автор более 50 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языкам. Автор учебных пособий и экзаменационных тестов по английскому языку Московского Технологического Института, преподаватель английского и испанского языков с 25-ти летним стажем.

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте [битая ссылка] http://www.m-teach. ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.

Мои контактные данные:

тел. 8 (919) 784 86 56

Skype: oliva-morales

[email protected]

С уважением,

Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Аннотация

Учебное пособие рассчитано на возрастную категорию от 7 лет и старше и может быть рекомендовано школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим испанский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно.

Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данному пособию может быть совершенно любым: как средним или продвинутым, так и начальным или нулевым – упражнения по переводу с русского языка на испанский адаптированы испанскими словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор». В грамматических правилах приводится сравнительная типология с аналогичными правилами в английском языке.

Практика моего многолетнего преподавания по данному учебнику показывает, что при интенсивных занятиях (по 45 минут ежедневно), учащийся уровня знаний А1 уже через месяц достигает уровня В2 (Nivel intermedio), а еще через месяц уровня С1 (Nivel avanzado).

В данном пособии я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения испанского языка, сложности из-за которых изучающие данный язык и совершают наиболее типичные ошибки. В учебнике рассматривается вся нормативная грамматика испанского языка.

Учебное пособие содержит наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями, а также, большое количество адаптированных упражнений по переводу с русского языка на испанский для их закрепления.

Что дадут занятия по данному учебному пособию

1. Ликвидацию типичных ошибок и пробелов в знаниях и устойчивые знания по таким ключевым темам английского языка, как «Порядок слов в испанском предложении», «Предлоги», «Построение вопросительных и отрицательных предложений», «Время глагола-сказуемого в придаточных предложениях времени и условия 1-го типа вне согласования времен и при согласовании времен», «Modo Subjuntivo», «Modo Imperativo».

2. Ликвидацию типичных ошибок и пробелов в знаниях и устойчивое понимание принципа согласования времен в испанском языке.

3. Ликвидацию типичных ошибок и пробелов в знаниях и устойчивое понимание всей системы времен испанского языка.

4. Совершенствование знаний по грамматике испанского языка до уровня С1 (Nivel avanzado).

5. Навыки общего перевода с русского языка на испанский и с испанского языка на русский.

Методические рекомендации по работе с данным учебным пособием

Внимательно ознакомьтесь с грамматикой интересующего вас раздела. Сделайте письменный перевод. Выполните «обратный перевод»: выпишите на русском языке уже переведённые вами ранее предложения в отдельную тетрадь, при этом, после каждого предложения следует оставить место для перевода на иностранный язык, так как это сделано во всех упражнениях данного учебника.

Пройдя один или несколько разделов письменно, вернитесь к началу учебника и проделайте устный перевод всех прописанных вами упражнений. Добивайтесь того, чтобы устный перевод шел легко и четко.

В итоге Вы будете совершенно плавно и свободно переводить с русского на испанский язык.

Чтобы добиться такого результатa, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.

Специальные обозначения


Часть 1. Времена актуального типа


Раздел 1. Простое настоящее время изъявительного наклонения (Presente de indicativo)

Глава 1. Спряжение правильных глаголов в простом настоящем времени изъявительного наклонения (Presente de indicativo)





Порядок слов в испанском предложении

1.Утвердительное предложение

Упражнение 1

Переведите на испанский язык

1.Тереза (Teresa) говорит (hablar) по-испански (español).

2.Анна (Ana) и (y) Лолита (Lolita) говорят по-русски (ruso).

3.Хорхе (Jorge) и Николас (Nicolás) говорят и читают (leer) по (en)испанcки и по-французски (francés).

4.Дети (Los niños) говорят по-испански (español) и (y) пишут (escribir) по- (en) русски (ruso).

5. Дети учатся (estudiar) в (en) школе (la escuela).

6.Они (Ellos) учатся хорошо (bien).

7.Хорхе и Николас учатся в (en) университете (la universidad).

8.Там (Allí) они изучают (estudiar) испанский (español), русский (ruso) и французский (francés)

9.Они работают (trabajar) много (mucho).

10.Студенты (Los estudiantes) читают (leer) много на (en) испанском и (y) французском.

11.Анита (Anita) работает в (en) больнице (un hospital).

12.Она (Ella) работает много и (y) возвращается (regresar) поздно (tarde).

13.Сегодня (Hoy) она отдыхает (descansar).

14.Лолита (Lolita) поет (cantar) в (en) театре (un teatro).

15.Она поет очень (muy) хорошо (bien).

2.Отрицательное предложение

Порядок слов в испанском отрицательном предложении аналогичен порядку слов в утвердительном предложении, но следует запомнить одно правило: отрицательная частица no всегда стоит перед глаголом.


Как узнать время по-испански: полное руководство для начинающих

Диана Лэпушняну в Language Tips | 29 июня 2020 г.

¿Que hora es? Пришло время узнать, как ответить на этот всемирно известный вопрос.

¿Que hora es? требует ответа! И нет, мы не говорим о мексиканской мыльной опере для людей, у которых было всего 3 недели испанского в 4 классе (подмигнуть) . А если серьезно, как вы ответите на вопрос, который когда-то был у всех на устах? Как узнать время по-испански? Что ж, пора (подмигнуть) узнать.

Я знаю, что вы думаете, и это правда. Нам повезло жить в эпоху стремительного технического прогресса. Даже если у вас нет часов, у вас наверняка есть смартфон. Спрашивать или говорить время на испанском или любом другом языке может показаться устаревшим. Но что, если батарея вашего телефона разряжена? У меня, например, был довольно интересный опыт, когда мне пришлось прожить неделю без телефона. Я то и дело спрашивал случайных людей, сколько времени, чтобы убедиться, что я не опоздаю, а они смотрели на меня, как на инопланетянина. Так что да, знание того, как узнать время по-испански, может иметь большое значение!

Еще одно! Если вы научились считать по-испански, вам будет очень легко.

Но обо всем по порядку.

¿Que hora es? – как узнать время по-испански

Чтобы узнать время по-испански, вам сначала нужно научиться правильно запрашивать время по-испански. Никогда нельзя быть слишком осторожным. Я просто хочу убедиться, что вы не пропустите тот fiesta española , о котором вы думали неделями!

В дополнение к уже известным ¿que hora es? , что буквально переводится как «который сейчас час?», вы также можете спросить ¿tiene hora? , что буквально означает «У вас есть час?». Достаточно легко!

Основы испанского времени

Чтобы decir la hora («рассказать время») на испанском языке, вам нужно знать несколько простых правил.

Прежде всего, всегда используйте глагол ser . Нет, не эстар , а сер . Если вы не знаете, что такое испанские глаголы, возможно, вы захотите ознакомиться с этим небольшим руководством для начинающих. Проще говоря, время — это постоянная сущность, которая требует использования глагола 9. 0007 сер .

Во-вторых, помните, что только когда речь идет об часе, вам нужно использовать форму третьего лица единственного числа ser . Все оставшиеся одиннадцать часов можно смело использовать форму множественного числа. Вот как узнать время по-испански, если время показывает час:

  • Es la una. — Сейчас час.
  • Сын лас душ. – Два часа.
  • Сын Лас Трес. — Три часа.
  • Сын las cuatro. – Четыре часа.
  • Сон Лас Синко. – Сейчас пять часов.
  • Сон las seis. — Шесть часов.
  • Сын las siete. — Семь часов.
  • Сын лас оч. — Восемь часов.
  • Сон новый. — Девять часов.
  • Сон Лас Диез. — Десять часов.
  • Сын последний раз. — Одиннадцать часов.
  • Сын las doce. — Двенадцать часов.

Как видите, артикль женского рода ( la/las ) стоит перед номером. Почему это? Ну, потому что это относится к la hora . Но опять же, помните, что форма единственного числа la будет использоваться только в случае 9.0028 «один час» , потому что мы говорим об одном часе.

Nota bene: Если вы предпочитаете использовать 24-часовой формат, вы должны сказать son las dieciséis («сейчас 16:00») вместо son сейчас 4 часа дня»). Но это потребует от вас еще немного изучения. Но не беспокойтесь. Испанские цифры так же просто, как научиться определять время. Вы можете освоить их с Mondly быстрее, чем с Джеком Робинсоном. Вы можете начать здесь.

Как сказать время по-испански после 30?

Время не всегда точное. Итак, как сказать по-испански «половина», «четверть прошлого» и «без четверти»? Вам нужно запомнить только два новых слова: media и cuarto .

  • Если на испанском языке половина часа, используйте фразу y media ;
  • Если сейчас четверти часа, используйте фразу год ;
  • Если это без четверти часа, используйте фразу menos cuarto .

Вот несколько примеров:

  • 2:30 – Son las dos y media. — Сейчас два тридцать.
  • 1:15 – Es la una y cuarto. — час пятнадцать.
  • 5:45 – Son las seis menos cuarto. — Без четверти шесть.
Определение времени на испанском языке – наглядное пособие

Час + минуты по испанскому времени

Хотите уточнить? Вот как работает испанское время, когда вам нужно указать точное количество минут, прошедших с часа.

Простейшая формула: es/son + las + час + количество минут. Например, если вы хотите сказать, что это 3:29 , вы скажете son las tres veintinueve.

Таким образом, так же, как и в английском языке, будет два способа указать несколько часов в испанском языке. Если сейчас 8:15, вы можете сказать:

  • Son las ocho y cuarto. («сейчас четверть девятого»)
  • Сон лас очо и айвы. («сейчас восемь и пятнадцать минут»)

Различные способы определения времени на испанском языке

В испанском языке есть три формулы определения времени. Вот несколько способов сказать, что это 3:10:

  • es/son + las + час + количество минут – Son las tres diez
  • ис/сын + las + час + y + количество минут – Son las tres y diez
  • es/son + las + час + con + количество минут – Son las tres con diez

Какой из них вы предпочитаете? Кроме того, если мы также посчитаем это cuarto и media , то будет не менее четырех различных способов сказать время на испанском языке. И вы только что освоили их все!

Как указать время суток на испанском языке

Если вы используете 12-часовой формат времени, иногда вам может понадобиться указать время суток. Например, «сейчас два часа дня» на испанском языке переводится как son las dos de la tarde . Не слишком сложно, не так ли? Вот еще несколько времен суток, которые могут пригодиться:

  • mediodía  – полдень
  • .
  • манана  – утром
  • ночь  – ночью
  • madrugada  – полночь
  • медианох  – полночь
  • аманесер  – рассвет
  • поздно  – во второй половине дня

Чтобы указать, что событие происходит в определенное время, используйте формулу a + la(s) + time : La clase de español empieza a las nueve – «Уроки испанского начинаются в 9».

Другие полезные временные фразы на испанском языке

  • por la mañana  – утром
  • por la tarde  – днем ​​
  • de la tarde  – во второй половине дня
  • al mediodía  – в полдень
  • a la medianoche  – в полночь
  • por la noche  – вечером или ночью
  • de la noche  – вечером или ночью
  • la mañana  – утром или завтра
  • mañana por la mañana  – завтра утром
  • пасадо манана  – послезавтра
  • поздний  – поздний
  • темпрано  – ранний
  • en punto  – ровно или диез (son  las ocho en punto  – «сейчас ровно восемь часов»)
  • aer  – вчера
  • anteayer  – позавчера
  • аноше  – прошлой ночью
  • la noche anterior, anteanoche  – накануне вечером
  • последние луны que viene  – следующий понедельник
  • el lunes pasado  – последний понедельник
  • la semana que viene  – на следующей неделе
  • semana por medio  – раз в две недели
  • la semana pasada  – на прошлой неделе
  • el año que viene  – в следующем году
  • el año pasado  – в прошлом году
  • durante el día  – в течение дня

На этом руководство по определению времени на испанском языке заканчивается, но это не означает, что нужно прекратить изучение испанского языка. Продолжайте совершенствовать испанский язык с помощью ежедневных уроков, викторин и практических занятий.


Свободно говорите по-испански всего за 10 минут в день

Хотите быстро заговорить по-испански? Скачайте Mondly, отмеченное наградами приложение для изучения языков, которое поможет вам говорить по-испански так, как будто вы родились в Испании.

Может быть сложно освоить испанское произношение, если вы не живете активно в Испании или Мексике. Но с Mondly у вас будет доступ к уникальному, быстрому и высокоэффективному методу обучения, который позволит вам естественно выучить испанский язык с практическими темами, искренними беседами и небольшими ежедневными уроками.

Начните бесплатно пользоваться Mondly на своем компьютере или загрузите приложение и быстро изучайте испанский язык в любое время и в любом месте.

Изучай испанский сейчас

Время на испанском: полное руководство по определению времени

Más vale tarde que nunca – Лучше поздно, чем никогда!

До вас доходили слухи, что испанское время работает по другому графику, чем в остальном мире. Поужинать в 10 вечера, сделать длинный обеденный перерыв и немного опоздать на мероприятие — в Испании это совершенно нормально.

Таким образом, хотя умение определять время является важным навыком в любом языке, время особенно важно при изучении испанского.

Испанский хронометраж поможет вам понять, во сколько выписываться из отеля, когда отправляется следующий поезд или когда встречаться с друзьями в баре.

Так что продолжайте читать это полное руководство по испанскому времени, и к концу вы будете в курсе: Как спросить время Как сказать время Во сколько заказывать ужин в Испании

¡Вамос!

*Стоит отметить, что содержание этой страницы посвящено испанскому языку, на котором говорят в Испании, а не испанскому языку в Латинской Америке. Вы можете столкнуться с небольшими вариациями, в зависимости от того, где вы находитесь в мире.

Как спросить время по-испански

Начнем с самой важной фразы, когда дело доходит до изучения времени по-испански:

  • ¿Qué hora es? – Который час?

Если вы в пути и хотите спросить у кого-нибудь время, просто вежливо спросите:

  • Disculpe, ¿qué hora es? – Простите, который час?
  • ¿Tienes hora? – У тебя есть время?

Если вам повезет, они могут показать вам время на своем телефоне или часах. Но если они зачитали время, продолжайте читать, чтобы научиться понимать ответ!

Как узнать время по-испански

Рассказать время по-испански не так уж сложно, но есть несколько простых правил, которые помогут:

  • Мы используем глагол ser (быть), когда говорят, который час.
  • Если сейчас час (или любое время между часом и двумя часами), мы указываем время, используя es la … (сейчас… час).
  • Для всех остальных часов мы предваряем время son las .

Начнем с часов по-испански

  • Сейчас час. – Es la una.
  • Сейчас два часа. – Сон Лас Дос.
  • Сейчас три часа. – Сон Лас Трес.
  • Четыре часа.– Son las cuatro.
  • Сейчас пять часов. – Сон лас синко.
  • Шесть часов. – Сон лас сейс.
  • Сейчас семь часов. – Сын на месте.
  • Восемь часов. – Сон лас оч.
  • Сейчас девять часов. – Новый сын.
  • Сейчас десять часов. – Сон лас диез.
  • Одиннадцать часов. – Сын последний раз.
  • Двенадцать часов. – Сын лас доче.

В разговорном испанском языке менее формальные двенадцатичасовые часы используются, в то время как 24-часовые часы более распространены в письменном испанском языке. Однако в испанском языке нет AM и PM, поэтому, чтобы было понятно, какое время вы имеете в виду, после времени можно добавить следующие фразы:

  • de la mañana — утром. Теоретически используется для времени до полудня, но на практике до обеда.
  • de la tarde – во второй половине дня. Используется во второй половине дня.
  • de la noche – ночью. Используется для раз в вечернее время.
  • де ла Мадругада . Используется для очень раннего утра или очень поздней ночи — важно для обучения тусовщиков!

Когда часы показывают 12:00, вы должны сказать:

  • mediodía – полдень/полдень
  • медианоче – полночь

Переходим к минутам на испанском

Но, конечно, часы не всегда показывают точное время. Вот как называются минуты по-испански:

  • y cinco – пять последних
  • y diez – десять после
  • y cuarto – четверть прошедшего
  • y veinte – двадцать последних
  • y veinticinco – двадцать пять последних
  • y СМИ – половина первого
  • menos veinticinco – от двадцати пяти до
  • menos veinte – от двадцати до
  • менос куарто – четверть до
  • menos diez – от десяти до
  • menos cinco – от пяти до
  • en punto – ровно/час

Взгляните на эти примеры:

  • Сейчас 1:30. – Es la una y media.
  • Сейчас 7:15. – Сон лас siete y cuarto.
  • Сейчас 11:55. – Son las doce menos cinco.

Если время находится где-то посередине и вы хотите быть точным, вы можете просто прочитать цифры, как они есть на часах:

  • Сейчас 3:12. Сон лас трэс и досе.
  • Сейчас 4:44. – Сон лас cuatro cuarenta y cuatro.
  • Сейчас 11:58. – Сон лас однажды чинкуэнта у очхо.

Хотите освежить свои испанские цифры?

Попробуйте учиться с Busuu — наше отмеченное наградами приложение для изучения языков похоже на профессора испанского в вашем кармане.

Начните учиться сегодня

Теперь вы знаете, как спрашивать и говорить время по-испански, есть еще одна вещь, которую вам, вероятно, следует знать, когда дело доходит до испанского времени.

В Испании жизнь протекает гораздо медленнее. Это означает, что обычный день может сильно отличаться от того, к чему привыкли многие люди, живущие в оживленных городах.

  • 7:30 — Despertarse – Проснись
  • 8:30 — Empezar a trabajar – Иди на работу
  • 14:00 — Комер – Ешьте (обед)
  • 16:00 — Трабаджар – Работа
  • 18:00 — Salir del trabajo – Оставить работу
  • 22:00 — Сенар – Поужинать
  • 22:30 — Ver la tele – Смотреть ТВ
  • Полночь — Акостарс – Ложись спать

Научитесь определять время и другим основам испанского языка с Busuu

Научиться определять время — это лишь один из основных навыков, которым могут овладеть изучающие испанский язык.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *