Вся Европа | Журнал об отношениях Евросоюза и России
Какой Совет Европы нам нужен
Зимняя сессия Парламентской Ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ), состоявшаяся в Страсбурге 27-31 января 2020 г., продемонстрировала важность участия делегации Федерального Собрания в её деятельности. Делегация была активна. Ей удалось многое. Вместе с тем, результаты сессии и то, как проходили слушания, со всей убедительностью свидетельствуют, что Россию в СЕ ждут нарастающие трудности….
читать полностьюАрхив номеров
Выберите номер журнала из списка, чтобы увидеть все статьи этого номера
Выберите год2019 год2018 год2017 год2016 год2015 год2014 год2013 год2012 год2011 год2010 год2009 год2008 год2007 год2006 годДневник событий
Последствия пандемии коронавируса COVID-19 и сдерживающее влияние мировой институционально-регулятивной системы на политику США
В фокусеЕсли полностью довериться текущим цифрам и информационному потоку, может создаться впечатление, будто Соединенные Штаты разваливаются, теряют управляемость, погружаются в пучины кризиса, за которым последует глубочайшая депрессия [Hirsh 2020; Goldin 2020].
Евросоюз в квадратуре круга
В фокусеСтрасти по проекту бюджета Европейского…
«Брекзит»: ещё не вечер, но уже сумерки
В фокусеСтартовал переговорный марафон до скончания…
Германия: эрфуртский сюрприз
В фокусеВообще-то на самом деле слово…
Капитуляция преемницы
В фокусеПосле на редкость шумного скандала…
Ещё одна пощёчина
В фокусеФевральские выборы в гамбургский бюргершафт…
Великобритания: как мальчик-мажор Камерон оказался в минусе
ПолитикаСкрытый евроскептик стал жертвой самообольщения…
ФРГ: как выглядит партия без руководства
ПолитикаМожно было бы ответить: примерно…
Что им делать с АдГ?
ПолитикаИм – это функционерам Христианско-демократического. ..
Франция: а как все начиналось!
НововведенияКлючевая реформа всего президентского мандата…
Испания: получить убежище станет труднее
ИммиграцияПравительство Испании готовит новый законопроект,…
Читать всю рубрику
Тенденции & прогнозы
«Брекзит»: Британия уходит в одиночное плавание
КомментарийПочему островные евроскептики взяли верх в 2016 году …Знаменательное признание, в чём-то сродни фрейдовской оговорке, прозвучало из уст Иэна Шона, директора по развитию Глобального аквакультурного альянса, в его выступлении по скайпу в ходе V Международной конференции «Рыба»…
Читать всю рубрику
Финансы & банки
Что приоритетно: конкуренция или промышленная политика?
ЭкономикаПод прикрытием разговоров о всеобщей поддержке в Евросоюзе «зеленой сделки» – главного направления движения нового состава Еврокомиссии экономические лидеры «двадцати семи» разворачивают другую принципиальную дискуссию. Следует ли ставить на первое место обеспечение конкуренции и свободы…
Читать всю рубрику
Открываем старый свет
Учи испанский (Аргентина) — просто, весело и легко использовать
Изучайте аргентинский испанский язык для практических и реальных ситуаций! Простое, быстрое и легкое обучение. Начни прямо сейчас с uTalk!
О аргентинском испанском
На аргентинском испанском языке говорят в Аргентине и Уругвае в районах эстуария Ла-Плата, также он известен, как риоплатский говор испанского языка. Аргентинский испанский подвергся сильному влиянию итальянского языка (как словаря, так и интонации), также заимствованы слова из языков ке́чуа и гуарани́. Помимо своеобразного произношения, аргентинский испанский имеет собственное спряжение глаголов, которое может сначала сбить с толку носителей других испанских диалектав, а также множество уникального сленга.
Начать
- «ll» и «y» произносится как звук «ш» — отличительная черта аргентинского испанского.
- Из-за влияния итальянского языка, аргентинцы часто говорят «Чау» ( от итальянского «Чао» — до свидания).
- Слово «viste» поможет вам заполнить пробелы в речи.
Более 60+ тем, а также свыше 2500 слов и фраз, охватывающих повседневные ситуации.
Практикуй разговорный язык и сравнивай своё произношение с произношением носителя языка.
Увлекательное обучение, основанное на играх
Начать
Выберите топикВаннаяМиротворческая деятельностьОсновные словаШколаТелоКалендарьФруктыЗа рулёмПрофессииПутешествиеКулинарияОсновные фразыПредпочтенияОтдыхДомаВоенные КомандыТехнологииУ врачаСтраныПоход по магазинамПарусный спортСемьяОбщение в магазинеЕда и напиткиЧисла до десяти миллионовСтихийные бедствияРазвлеченияНа улицеИнгредиентыЗимние Олимпийские игрыФермаБолезньЦветаВиды спортаГольфИнструментыПроживаниеРесторанЧисла до 20Помощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.ОбщениеРасписаниеОдеждаЛетние Олимпийские игрыКак устроены животныеНаправленияПредлогиФутбольный комментарийКемпингКухняВоенная разведкаТранспортБизнесНачальный уровеньЭкстренные ситуацииВремяОвощиОлимпийские игрыЖивотныеРазные местаПрилагательныеФутбольный матч за рубежомЛыжи
- Ванная
- Миротворческая деятельность
- Основные слова
- Школа
- Тело
- Календарь
- Фрукты
- За рулём
- Профессии
- Путешествие
- Кулинария
- Основные фразы
- Предпочтения
- Отдых
- Дома
- Военные Команды
- Технологии
- У врача
- Страны
- Поход по магазинам
- Парусный спорт
- Семья
- Общение в магазине
- Еда и напитки
- Числа до десяти миллионов
- Стихийные бедствия
- Развлечения
- На улице
- Ингредиенты
- Зимние Олимпийские игры
- Ферма
- Болезнь
- Цвета
- Виды спорта
- Гольф
- Инструменты
- Проживание
- Ресторан
- Числа до 20
- Помощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.
- Общение
- Расписание
- Одежда
- Летние Олимпийские игры
- Как устроены животные
- Направления
- Предлоги
- Футбольный комментарий
- Кемпинг
- Кухня
- Военная разведка
- Транспорт
- Бизнес
- Начальный уровень
- Экстренные ситуации
- Время
- Овощи
- Олимпийские игры
- Животные
- Разные места
- Прилагательные
- Футбольный матч за рубежом
- Лыжи
Будьте в курсе основных норм этикета и приветствий, используя выражения «здравствуйте», «спасибо» и «мне, пожалуйста, чашечку кофе».
5 способов попрощаться по-испански
Независимо от того, являетесь ли вы новичком или продвинутым носителем языка, важно знать, как попрощаться на испанском языке. Есть много способов сказать это. Вопреки распространенному мнению, hasta la vista не является типичным.
Различные способы попрощаться на испанском языке варьируются от официальной до непринужденной обстановки. Важно выбрать подходящий. Например, если вы разговариваете с кем-то с работы, вы хотите быть более формальным.
To help you out, here are five different ways of saying goodbye in Spanish:
- Adiós
- Hasta + [time]
- Nos vemos
- Bye and ciao/chao
- Que tenga buen…
Изучайте языки в своем темпе
Выберите свой план
1. Adiós
Adiós — это самый простой способ попрощаться на испанском языке. Буквально означает «до свидания». Обратите внимание на свой тон голоса. Поскольку оно короткое, оно может звучать как дружелюбно, так и безлично. Говорящие по-испански избегают adiós в сообщениях или электронных письмах. Зарезервируйте этот для личного прощания. Может быть, немного взмахнуть рукой.
Шкала официальности: 2/5 Это прощание по-испански довольно непринужденно. Не используйте это при первой встрече с боссом.
Вот примеры того, как adiós вписывается в разговор:
- ¡Adiós y que tengas un buen fin de semana! (До свидания и хороших выходных!)
- Большое спасибо за помощь. ¡Прощай! (Большое спасибо за помощь. До свидания!)
- Ya no te quiero escuchar. Прощай. (Я больше не хочу тебя слушать. До свидания)
2. Хаста + [время]
Нет, не хаста ла виста детка . Извините, Арнольд, никто не использует эту испанскую фразу, прославленную австрийским актером в голливудском фильме 1991 года. Хотя грамматически она верна. Хаста означает «до». Это подразумевает фразу «пока я не увижу тебя…». Чтобы использовать его, добавьте окончание временной фразы. Это уточняет , когда вы можете связаться снова.
- ¡Hasta pronto y que te vaya bien! (До скорой встречи и надеюсь, что все пойдет хорошо!)
- Gracias por llamar. Хаста Луего. (Спасибо за звонок. Увидимся позже)
- Ya quedó la reservación en el restaurante. ¡Хаста возвещает! (Заказ в ресторане оформлен. До встречи!)
- No trabajo este fin de semana. Así que, ¡hasta el lunes! (Я не работаю в эти выходные. Так что увидимся в понедельник!)
Шкала официальности: 4/5 Такое «прощание» можно использовать по телефону, в текстовом сообщении или лично. Он может быть формальным или повседневным. Ты хочешь использовать его со своей бабушкой? Вперед, продолжать. Ваш босс? Конечно.
Как попрощаться по-испански в рабочей обстановке
Как уже упоминалось, комбинации hasta… подходят для любых условий. Включая рабочую и деловую электронную почту:
- Te agradezco la pronta respuesta. Хаста-эль-лунес.
“ Спасибо за быстрый ответ. Увидимся в понедельник.»
Еще один способ официально попрощаться на испанском языке в конце рабочего письма: saludos (приветствия):
- ¿Cómo estás, Pedro? Confirmo де Recibido. Saludos
«Как дела, Педро? Я могу подтвердить, что получил ваше письмо. Приветствую»
Изучайте языки в своем темпе
Выберите свой план
3. Nos vemos
Nos vemos буквально переводится как «увидимся». В отличие от hasta …, nos vemos не требует ссылки на то, когда вы снова увидите этого человека. Но при желании на него можно сослаться:
- Gracias por todo. ¡Нет вемос! (Спасибо за все. До встречи!)
- Ya quedó el trabajo. Нос вемос манана. (Я закончил работу. Увидимся завтра)
Шкала официальности: 3/5 Также может использоваться в формальной или неформальной обстановке.
4. Bye and ciao/chao
Как и во многих других языках, испанцы заимствуют слова у других. Ciao или chao используется в Европе в Италии, Испании и даже в странах, не говорящих по-испански. В Чили чаще всего встречается короткое «до свидания» chao . В Мексике совершенно нормально говорить английское слово «пока».
- Тельамо аль Рато. До свидания! (Я позвоню вам позже. До свидания!)
- Gracias por pasar a visitar. ¡Чао! (Спасибо, что заглянули. Чао !)
Шкала официальности: 1/5 И чао/чао , и «пока» можно использовать с семьей, друзьями и близкими коллегами.
5. Que tenga buen…
Если вы хотите быть особенно милым, вы можете использовать que tenga buen… и объединить его со ссылкой на время. Например, день недели или время суток:
- Que tenga buen lunes (хорошего понедельника)
- Que tengas buena tarde (добрый день)
Шкала официальности 4/5 Помните, что при обращении к кому-либо, облеченному властью, уберите букву «s» в конце глагола. Скажите тенга (у вас формальное) вместо тенга (у вас обычное). В Латинской Америке разговор с начальником считается формальной обстановкой. Это, вероятно, отличается, если вы пришли из неформальной рабочей среды, такой как, например, Силиконовая долина.
Hasta pronto
Итак, теперь вы готовы попрощаться по-испански. Всегда тренируйте свои разговорные навыки! Возьмите этот телефон или отправьте электронное письмо. От вашего ближайшего соседа до говорящего по-испански коллеги, на которого вы хотите произвести впечатление, вы можете найти идеальное прощание на испанском языке в этом списке. Дайте нам знать, как это происходит! ¡Быстро!
Изучайте языки в удобном для вас темпе
Выберите свой план
Элисон Мацеевски Кортез — американка чилийского происхождения, родилась и выросла в Калифорнии. Она училась за границей в Испании, жила во многих странах и теперь называет Мексику своим домом. Она считает, что изучение того, как заказывать пиво на новом языке, многое говорит о местной культуре. Элисон свободно говорит на английском, испанском и тайском языках и изучает чешский и турецкий языки. Ее консультационный бизнес позволяет ей путешествовать по всему миру, и она рада делиться языковыми советами в составе команды Lingoda. Следите за ее кулинарным и культурным опытом в Твиттере.
Все прощания на испанском языке, которые вы должны знать (более 50 примеров)
Изучая испанский, вы заметите, что важной, но часто упускаемой частью разговора является то, как прощаться по-испански.
Подумайте об этом — вы только что потратили столько времени и усилий, чтобы отлично поговорить на испанском языке, ваш друг собирается уходить, а вы застряли, как олень в свете фар.
Это случилось со всеми нами. Кто-то начинает заканчивать разговор, а ты стоишь и не произносишь ни слова. Кто знал, что так трудно прощаться на испанском ?
Но не волнуйтесь, после прочтения этой статьи у вас будет куча ресурсов наготове, чтобы попрощаться с друзьями , семьей и коллегами в любой ситуации, и будет звучать как носитель языка делает это!
Итак, приступим. можно попрощаться по-испански разными способами .
Adiós
Вероятно, вы уже знаете это. Это первый «до свидания» вы изучаете любой испанский словарь учебник или языковое приложение . Однако на самом деле не следует полагаться на него 100% времени , потому что он работает не во всех контекстах.
Хорошей новостью является то, что вы можете использовать его как в формальных, так и в неформальных ситуациях, но это способ попрощаться на более долгосрочной основе. Например, если вы знали, что не увидите родителей в течение недели, носители испанского языка могли бы сказать » адиос ».
Это означает, что вы бы не использовали его, если бы знали, что в тот же день снова встретитесь с кем-то. Для таких случаев есть несколько лучших вариантов, которые вы можете использовать.
В любом случае, вы, вероятно, уже знали это, так что давайте перейдем к новым испанским фразам!
Прощание с Хастой
Слово « хаста » означает «с до ». Он используется в сочетании с множеством других конкретных модификаторов, чтобы говорить о том, когда вы увидите другого. Итак, давайте рассмотрим все возможные способы использования « hasta ” чтобы попрощаться на испанском языке.
Hasta luego
Этот номер может быть вам знаком. Hasta luego означает « до более позднего ». Это подходит для использования в любом контексте, включая как неформальный , так и формальный контекст .
Он используется почти во всех испаноязычных странах мира, так что вы сможете носить его с собой, куда бы вы ни отправились.
Как и adiós , часто используется, когда вы не скоро увидите другого человека .
Хаста ахора
С другой стороны, хаста ахора используется, когда вы собираетесь увидеться с человеком очень скоро. Буквально это означает « до настоящего момента », так что это дает коннотацию почти сразу же увидеть человека.
Например, если вы звоните своему другу, чтобы подтвердить планы встречи в ресторане, вы можете завершить телефонный разговор, сказав « Muy bien, ¡hasta Ahora! ”
Hasta pronto
Hasta pronto можно использовать точно так же, как как hasta ahora , чтобы попрощаться на испанском языке. Хотя используется гораздо реже.
Hasta la próxima
Hasta la próxima является сокращением фразы « hasta la próxima vez
Однако, если вы уже знаете, когда вы увидите этого человека в следующий раз, вы можете добавить в конце, чтобы соответствовать конкретной ситуации. Например:
Испанский | Английский |
Hasta el próximo mes. | До следующего месяца. |
Hasta la próxima semana. | До следующей недели. |
Hasta el próximo viernes. | До следующей пятницы. |
Так что это хорошо, если вы хотите указать , когда вы увидите человека.
Hasta mañana
В связи с предыдущими примерами, в испаноязычных странах действительно принято просто » hasta mañana » , если вы собираетесь встретиться с человеком на следующий день.
Обратите внимание, что mañana может означать утро/завтра , но в данном контексте понимается как « завтра ». Если вы хотите указать, что вы увидите человека утром, вы можете сказать « hasta mañana por la mañana »
Hasta el ____
Так что вы, вероятно, уже поняли это, вы можете добавить что угодно это время до конца хаста и все еще быть правым: хаста луего, хаста манана, хаста ахора и т. д.
Так что вы можете продолжать использовать это, чтобы быть более конкретным: Hasta el lunes, hasta el martes и т. д. Это отличные неформальные способы попрощаться на испанском языке.
Hasta la vista
Итак, все в мире знают эту знаменитую фразу благодаря голливудскому фильму 1990-х годов, , но кто-нибудь произносит ее на самом деле?
Что ж, и да, и нет. Да, люди говорят эту фразу, но нет, она не используется всерьез.
Люди говорят hasta la vista только тогда, когда они шутят вокруг, а это означает, что эта фраза действительно используется как один из способов попрощаться, но только между друзьями с ироничным чувством юмора .
Так что, если ваш испаноязычный друг говорит вам это, он ожидает, что вы потом будете смеяться .
Hasta nunca
Конечно, иногда хочется попрощаться с кем-нибудь в менее приятный способ . К сожалению, такое случается, поэтому важно знать, какие у вас есть варианты.
Hasta nunca буквально переводится как « до никогда ». Так что это способ сказать «, я больше никогда не хочу тебя видеть, ».
Так что, если вы действительно на кого-то обиделись, вы могли бы сказать это, но вам придется быть осторожным в зависимости от региона. Это относительно обычная фраза в некоторых странах Латинской Америки , но в других испаноязычных странах это звучит слишком драматично .
На самом деле иногда друзья шутят и говорят это друг другу иронически .
Наконец, у вас есть облегченная версия этой фразы: hasta nunqui . В некоторых странах вы услышите, как дети говорят это, когда они расстроены , и обычно это звучит довольно забавно для ушей взрослых.
Но в других странах вы услышите, как он используется драматично и ярко . Так, например, если вы когда-нибудь смотрели испаноязычную гонку RuPaul’s Drag Race, вы слышали, как участники используют это.
Прощание с Ver
Итак, теперь, когда мы рассмотрели длинный список выражений с использованием hasta , пришло время перейти к способам попрощаться по-испански с помощью глагола ver — и вот так же много способов, так что давайте начнем!
Нос вемос
Самый распространенный: « ¡nos vemos! ». Дословно переводится как « мы увидимся ». Его можно использовать как в формальной, так и в неформальной обстановке в зависимости от контекста и того, как вы используете выражение.
Вы увидите, что точно так же, как вы можете сказать hasta luego, hasta ahora, hasta X , вы также можете персонализировать и изменить « nos vemos », чтобы оно означало то, что вы хотите. Давайте рассмотрим другие способы его использования.
Ahora nos vemos
Ahora nos vemos — идеальное слово, когда вы хотите сказать кому-то, что скоро увидитесь. Обычно, когда вы едете на встречу с кем-то или расстаетесь ненадолго.
Так, например, если вы позвоните своему другу, чтобы узнать, как добраться до его дома, когда вы повесите трубку, вы скажете: « Perfecto, ahora nos vemos ».
Нос Вемос Луего
Этот, однако, выражает идею о более длительном промежутке перед следующей встречей с человеком, точно так же, как « hasta luego ». Буквально это означает «Увидимся позже», но это то же самое, что сказать « Увидимся позже!» на английском языке.
Nos vemos allí
Это способ сказать кому-нибудь « увидимся там ». Это означает, что вы будете использовать эту фразу на прощание, когда вы оба договоритесь о месте встречи. Так что это отличный способ попрощаться по-испански, когда вы знаете, где их увидите.
К счастью, вы также можете перемещать предметы. Не стесняйтесь говорить « allí nos vemos » или « nos vemos por ahí », если хотите.
Nos vemos mañana
Как и в случае с разными выражениями с hasta, вы можете использовать разные выражения с nos vemos для большей конкретики.
- Nos vemos mañana: До завтра
- Нос-вемос-эль-лунес: Увидимся в понедельник
- Nos vemos el sábado que viene: Увидимся в следующую субботу
Теперь вам не придется говорить одно и то же каждый раз, когда вы прощаетесь с кем-то!
Ya nos veremos
Здесь мы переходим к множеству значений слова « ya ». Для подобного предложения не существует очень хорошего дословного перевода, но оно выражает значение «, увидимся, затем 9».0211» или « Мы увидимся в какой-то момент ».
Другими словами, носители языка используют это в контексте, когда вы вряд ли увидите человека очень скоро и вы также не указали, когда вы это сделаете. Это отличное выражение прощания с теми друзьями, которых вы видите только раз в долгое время.
Мы можем узнать, как использовать слово ya в другой день.
A versi nos vemos
Это выражение используется несколько иначе, чем предыдущее, хотя и похоже. На самом деле это два выражения в одном, так как « a ver si … » означает « Посмотрим, если… ».
Вы могли бы использовать это в контексте, когда что-то происходит нечасто, или вы сомневаетесь, что это произойдет, или, может быть, вы хотели бы, чтобы это произошло. Вот несколько примеров:
- Me alegro de verte por fin, a ver si nos vemos más a menudo. — Я рад, что наконец-то увидел тебя, надеюсь, мы будем видеться чаще.
- Буэно, ахора-но-пуэдо-кедар, перо ver si nos vemos en algún momento. — Ну, сейчас я не могу общаться, но давайте посмотрим, сможем ли мы когда-нибудь увидеться .
- Patricia, ya me dices cuando tienes tiempo libre, a ver si nos vemos por fin. – Патрисия, дай мне знать, когда у тебя обычно будет свободное время , чтобы мы могли, наконец, увидеться .
Переводы здесь не дословные, а более точно выражают идею.
Te veo luego
Это очень неформальный способ сказать «, увидимся позже, ». Гораздо чаще можно услышать это в Латинской Америке. Поскольку это такая неформальная фраза, вы вряд ли когда-либо будете использовать ее в форме usted .
Te veo a las X
Как и в других примерах, вы можете персонализировать его, указав время, когда вы увидите человека.
- Те вео как обычно. – Увидимся в 8.
- Те вео манана. – Увидимся завтра
Вы начинаете замечать, что здесь выстраивается закономерность? Все эти прощальные фразы легко настроить в зависимости от ситуации.
Чуть более формальные способы попрощаться
Все предыдущие выражения прощания были более неформальными фразами, но сейчас мы рассмотрим некоторые из них, которые представляют собой всего лишь крошечные немного более формальный .
Ни один из них не является слишком формальным, но их часто можно услышать в магазинах или в сфере обслуживания клиентов.
Que tenga un buen día
Хотя возможно, что это англицизм, в Латинской Америке очень часто можно услышать, как работники сферы обслуживания или продавцы говорят: « que tenga un buen día »: хорошего день!
Обратите внимание, что здесь вы можете использовать форму Usted , чтобы выразить уважение. Например: « que tenga usted un buen día или « tenga usted un buen día ».
С друзьями вы могли бы сказать « que tengas un buen día », но в большинстве стран такое нечасто слышно. Однако многие носители испанского языка из США могут использовать эту фразу.
Que pase un buen día
Используется точно так же, как и предыдущий. Хотя эта версия выражения более распространена в Испании , часто с использованием формы vosotros : que paséis buen día .
На самом деле есть много распространенных выражений, использующих что-то похожее. Вот несколько альтернатив:
- Buen día
- Буэнос диас
- Буэнас ночес
- Буэнас Тардес
На самом деле многие из них можно использовать как для приветствия, так и для прощания, например buen día . Испанский имеет большую гибкость, когда-то s, как итальянский. Кстати, это подводит нас к нашей следующей теме:
Другие неформальные способы попрощаться
Чао
Благодаря влиянию итальянского языка многие носители испанского языка скажут « ciao 20» или « 20». чау » при прощании. На самом деле, это происходит во многих языках. Почему-то весь мир просто влюбился в итальянскую чао .
Me voy
Это очень неформальная фраза для « Я ухожу из » или « Я ухожу из ». Когда вы с друзьями и наконец-то воспользовались возможностью уйти, вы просто быстро говорите « мне, вам », и все знают, что вы уходите.
Bye
В некоторых странах Латинской Америки , где сильное влияние США, некоторые люди говорят до свидания, как в английском языке. Это очень распространено, например, в Доминиканской Республике. Вам просто нужно будет немного попрактиковаться в акценте, чтобы придать ему приятный испанский оттенок.
Venga
Это сложное слово для описания, но оно похоже на «хорошо». Это просто слово-заполнитель, которое вы можете сказать, когда уходите. Например:
Испанский | Английский |
Венга, хаста-луего. | Хорошо, увидимся позже. |
Venga, ya nos vamos. | Хорошо, мы уходим. |
Дружеское прощание
Иногда вам захочется выразить немного больше любви и заботы, когда вы прощаетесь с друзьями и семьей . Вот несколько способов сделать это:
Cuídate
Это буквально переводится как « позаботьтесь о себе », поэтому оно используется точно так же, как и в английском языке. Поэтому в любое время, когда вы хотите сказать им, чтобы они были осторожны, вы можете сказать это. Это коротко, мило и заботливо!
Pásalo bien
Это хорошо, когда кто-то собирается что-то делать без вас, и вы хотите пожелать ему хорошо провести время. Так что, если ваши друзья собираются в путешествие или ваша семья собирается что-то сделать, вы можете сказать ¡pasalo bien!
Для кого-то, кого вы только что встретили
Наконец, важно найти несколько фраз, чтобы сказать людям, которых вы только что встретили. Таким образом, в конце разговора вы не потеряете дар речи.
Много вкуса
Классика, особенно в Латинской Америке. « Много удовольствия » означает « много удовольствия », как в « приятно познакомиться ». Так что вы можете просто сказать « Mucho gusto, hasta luego ».
В качестве примечания, вы обычно говорите это во время представления и когда прощаетесь, просто чтобы усилить вежливость.
Encantado/a de conocerte
Это синоним слова mucho gusto, который используется точно так же. В Испания люди обычно говорят « encantado » в начале встречи с кем-то, а затем « encantado de conocerte » в конце. Однако в более формальной ситуации вы бы использовали более длинную фразу оба раза.
Не забудьте изменить пол говорящего. Поэтому, если вы идентифицируете себя как женщина, убедитесь, что вы говорите « encantada 9». 0250 ».
Igualmente
Наконец, что произойдет, если кто-то скажет вам « много удовольствия »? Что ж, вместо того, чтобы повторять одну и ту же фразу, вы можете сказать « igualmente » как способ сказать « тот же » или « тот же самый вам ».
Как мы уже говорили, мы не хотим повторяться!
Письменное прощание на испанском языке
Наконец, мы хотим иметь возможность написать приветствие. Итак, когда вы пишете электронное письмо или текст кому-то, вот несколько вариантов, которые вы должны попрощаться на испанском языке.
Переписка по электронной почте
Конечно, электронные письма носят более формальный характер, но иногда вы хотите показать более близкое знакомство с получателем. Вот некоторые возможные прощальные фразы , переходящие от формальных к менее формальным:
- Atentamente
- Приветствие
- Салудос
- Сердечный привет
- Кордиалменте
- Больше приветствий/десеос
- Un abrazo
- Бессо
Текстовая речь
То же самое и с текстами.