Issue place перевод виза испания: Как заполнить анкету на визу во Францию?

Как заполнить анкету на визу во Францию?

Главная — Как заполнить анкету — Как заполнить анкету на визу во Францию?

С 8 апреля 2019 г. принимаются анкеты, заполненные только онлайн. Анкета заполняется на французском или английском языке.

Процедура оформления визы во Францию

Тут Вы можете найти описание и требование к анкете:

  • Список документов на туристическую визу во Францию
  • Список документов на деловую визу во Францию

Для скачивания:

  • Пример заполнения анкеты на туристическую визу во Францию
  • Пример заполнения анкеты на деловую визу во Францию

Подробная инструкция, как заполнить анкету на визу во Францию. Приступаем к заполнению анкеты. Заходим на сайт Визового центра Франции: https://france-visas.gouv.fr/ru/web/ru

В верхнем правом углу из выпадающего списка выбираем русский язык:

В самом низу страницы выбираем

«Visa application» (Визовое заявление):

Знакомимся с краткой инструкцией и нажимаем кнопку «Доступ». Необходимо либо войти в ранее созданный аккаунт, либо создать новый. Вносим информацию на латинице, выбираем язык заполнения анкеты (английский, французский или испанский). Вопросы будут сопровождаться подсказками на русском языке.

На указанный имейл придет письмо с активацией Вашего профиля — пройдите по ссылке в письме, либо скопируйте и вставьте вручную код проверки. Активируйте Ваш аккаунт. Придумайте пароль для своего аккаунта. Пароль должен быть не менее 12 символов, а также содержать минимум 1 цифру. Допускается использование символов кроме % & < = > | » . На этом защита не останавливается — придумайте еще и ответ на «секретный вопрос»…

Наконец-то, приступаем к заполнению анкеты.

Раздел «Your stay» (Ваше пребывание)

  • Place of submission of application (место подачи заявления) — выбираем страну из списка.
  • City of submission of application (город подачи заявления) — выбираем из списка интересующий нас город нахождения визового центра.
  • Visa type required (необходимый тип визы) — при запросе шенгенской визы выбираем Short-stay (меньше или равно 90 дней).
  • Number of days of travel (количество дней путешествия) — если запрашиваем визу на даты поездки, пишем точное количество дней (включая день въезда и выезда, разумеется). Если запрашиваем визу на 3 месяца – пишем либо «30», либо  «45». Если запрашиваем визу на 6 месяцев, 1 год или дольше (до 5 лет) – указываем «90».
  • Main destination of stay (главное место назначения) — выбираем Францию.

Раздел «Your travel document» (Ваш паспорт)

  • Issuing authority of the travel document
    (Организация, выдавшая паспорт) — несмотря на формулировку вопроса, необходимо выбрать из списка страну, выдавшую Ваш паспорт. Выбираем Россию.
  • Travel document (тип документа) — выбираем из списка тип нашего паспорта — обычный паспорт (ordinary passport).
  • Travel document number (номер паспорта) — пишем только цифры, слитно,  без пробелов. Если у Вас паспорт старого образца и в номере есть  значок «№», то его не нужно указывать.
  • Date of issue (дата выдачи) — указываем в формате дд/мм/гггг.
  • Expiry date (дата окончания действия) — указываем в формате дд/мм/гггг.

Раздел «Your plans» (Ваши планы)

  • Your plans (Ваши планы) — из списка необходимо выбрать цель поездки (равно тип запрашиваемой визы). В нашем случае выбираем «туризм».
  • Main purpose of stay (главная цель пребывания) — выбираем из списка.

— Tourism / Туризм – едем смотреть достопримечательности.
— Business / Деловая – по письменному приглашению иностранной компании.
— Visiting family or friends / Посещение родственников и друзей – по письменному приглашению родственника / друга.
— Cultural / Культура – по приглашению иностранной организации для участия в культурном мероприятии (больше для артистов, музыкантов и пр.). Посещение данного культурного мероприятия – это туризм. Не путайте.
— Sports / Спорт – по приглашению иностранной спортивной организации / участие в спортивном мероприятии. Посещение данного спортивного мероприятия – это туризм. Не путайте.

— Official visit / Официальная – по приглашению официальной иностранной организации. Не путать с деловой. Данная категория относится больше  к области дипломатии.
— Study / Учеба – по приглашению иностранного учебного заведения.
— Medical reasons / Лечение – по приглашению от иностранного лечебного заведения.
— Transit / Транзит – оформляется в случае транзита.
— Airport transit / Транзит ч. аэропорт – в случае необходимости оформления транзитной визы при пересадке в аэропорту.

— Other / Иная – цель, не отображенная в вышеуказанных пунктах. Например, «to visit a conference» (посещение конференции). Это и не совсем туризм, и не совсем бизнес, так как Вы едете слушать.

Нажимаем на кнопку «Save» (сохранить), если хотим продолжить заполнение позже. Нажимаем на «Verify», если хотим продолжить заполнение сейчас. На основании указанной Вами ранее информация Система определит, нужна ли Вам виза.

Раздел «Your identity» (Ваши данные)

  • Sex (пол) — выбираем из списка.
  • Marital status (семейное положение) — выбираем из списка.

— Single — холост / не замужем
— Married — женат / замужем
— Separated — не проживаете вместе
— Divorced — в разводе
— Widow(er) — вдовец / вдова
— Other — иное (уточните)

  • Last name (фамилия) — заполняем в строгом соответствии с заграничным паспортом.
  • Last name/s at birth (previous last name/s) if different (фамилия/и при рождении или другие фамилии, если применимо) — как правило, относится к девушкам, менявшим фамилию при замужестве. Проще говоря, здесь необходимо указать все свои предыдущие фамилии. Если фамилию Вы никогда не меняли, ничего не указываем (пожалуйста, не ставьте прочерки, слова «no» или «N/A” и т.п.)
  • Obligatory first name/s if it/they exist (Ваше имя) — заполняем в строгом соответствии с заграничным паспортом. Отчество указывать не нужно.
  • Date of birth (дата рождения) — указываем в формате дд/мм/гггг.
  • City of birth (город рождения) — необходимо указать именно город Вашего рождения, независимо от того, что именно указано у в загранпаспорте. Например, Вы родились в подмосковной Коломне — это означает, что в Вашем загранпаспорте в месте рождения указано «Московская область». При таком раскладе необходимо указать в анкете именно «KOLOMNA».
  • Country of birth (страна рождения) — указываем актуальное название страны рождения по состоянию на текущий день. Если Вы родились в СССР на территории современной России, то указываем «RUSSIA».
    Если, например, родились в Украинской ССР, то указываем «UKRAINE».
  • Current nationality (гражданство в настоящее время) — выбираем из списка наше гражданство.
  • Nationality at birth if different (гражданство при рождении, если отличается от нынешнего гражданства) — заполняем, если применимо. Если СССР, то ничего указывать не нужно.
  • National identity no (национальный номер) — пункт не обязателен к заполнению. Возможно указать номер российского паспорта, если есть желание.

Раздел «Your personal information» (Ваша персональная информация)

  • Address (адрес) — указываем адрес фактического проживания. Именно тот адрес, где Вы прямо сейчас проживаете. Это особенно касается тех, кто зарегистрирован в другом регионе России, но снимает квартиру в Москве или Подмосковье. Консульство не будет писать Вам писем, им необходимо понимать, где Вы прямо сейчас находитесь. Более того, у Вас вообще может не быть прописки, но Вы же проживаете где-то.
    Вот именно этот адрес и интересует Консульство. Не обязательно указывать такие слова как «house», «building» или «apartments».  Если Вы живете в доме 5, корпус 8, квартире 52, то достаточно «5-8-52».
  • Post code (индекс) — укажите почтовый индекс по адресу проживания.
  • City (город) — укажите город проживания.
  • Country (страна) — выберите из списка страну проживания.
  • Telephone number (номер телефона) — укажите Ваш контактный номер телефона. Консульство нередко звонит заявителям с целью уточнить какие-либо вопросы. Остается догадываться, что может быть с Вашим визовым запросом, если Вы постоянно «вне зоны действия сети». Код России можете указать как «8», так и «+7».
  • Email address (адрес электронной почты) — укажите личный или рабочий адрес электронной почты.

Раздел «Your family» (Ваша семья)

В этом разделе требуется указать, являетесь ли Вы родственником гражданина Франции и/или есть ли у Вас родственники в ЕС.

  • A member of your family is a French national (есть ли у Вас члены семьи граждане Франции) — выберите Yes (да) иди No (нет).
  • A close member of your family is a national of the European Union, the EEA or the Swiss Confederation (есть ли у Вас родственник гражданин ЕС, ЕЭЗ или Швейцарии) — выберите Yes (да) иди No (нет).

Раздел «Your job» (Ваша работа)

  • Current job (Ваша должность) — выбрать из списка подходящее к Вам определение. Индивидуальным предпринимателям возможно выбрать Other (другое) и в появившемся окне указать «INDIVIDUAL ENTREPRENEUR». Пенсионерам следует указать «RETIRED», а школьникам — «STUDENT».
  • Sector (область работы) — выберите из списка относящийся к Вашей работе. Если ничего не подходит, выберите Other (другое).
  • Name of employer or teaching establishment (название работодателя или учебного заведения) — для работающих: указываем наименование компании работодателя, адрес и телефон по справке с места работы. Организационно-правовую форму Вашей Компании Вы смело можете указывать латиницей как «OOO» / «AO»/ «OAO». Если Вы работаете в государственной организации, то все мы знаем, как сложно они официально называются: например, ФГУП «ВНИИА». Смело пишите латиницей «FGUP “VNIIA». Индивидуальным предпринимателям возможно указать дополнительно «INDIVIDUAL ENTREPRENEUR».
  • Address (укажите адрес) — укажите юридический адрес организации или тот адрес, который указан в справке.
  • Post code (индекс) — укажите почтовый индекс.
  • City (город) — укажите город.
  • Country (страна) — выберите из списка страну.
  • Telephone number (номер телефона) — укажите номер телефона. Телефон очень важно указать реально работающий, поскольку Консульство частенько прозванивает работодателей убедиться, что заявитель реально у них работает.
  • Email address (адрес электронной почты) — не обязателен к заполнению, однако, рекомендуем указать.

Раздел «Your last visa» (Ваша последняя виза)

В данном разделе необходимо указать данные последней шенгенской визы, выданной в течение последних пяти лет.

  • Have you received a Schengen visa within the last five years? (получали ли Вы шенгенскую визу за последние 5 лет?) — выберите Yes (да) иди No (нет). Если да, то требуется указать сроки действия в формате дд/мм/гггг.
  • Have your digital fingerprints previously been taken in connection with a previous application for a Schengen visa? (сдавали ли Вы биометрию во время предыдущего запроса шенгенской визы?) — выберите Yes (да) иди No (нет). Если да, то укажите, если помните, дату сдачи биометрии (не обязательно) и номер визы, в рамках которой Вы сдавали биометрию в формате XXX000000000, где «XXX» — это аббревиатура страны (например, FRA123456789) — также не обязательно к заполнению.

Раздел «Your stay» (Ваше пребывание)

В данном разделе необходимо указать даты нашей предстоящей поездки, кратность, а также желаемый период действия визы.

  • Planned date of arrival in Schengen area (планируемая дата въезда в Шенгенскую зону) — указываем дату въезда.
  • Planned date of departure from Schengen area (планируемая дата выезда из Шенгенской зоны) — независимо от того, какую визу Вы запрашиваете (однократную / многократную), необходимо указать дату окончания первой поездки. Если Консульство сочтет нужным, Вам выдадут длительную визу.
  • Planned duration of stay in number of days (планируемое количество дней пребывания) — если запрашиваем визу на даты поездки, пишем точное количество дней (включая день въезда и выезда, разумеется). Если запрашиваем визу на 3 месяца – пишем либо «30», либо  «45». Если запрашиваем визу на 6 месяцев, 1 год или дольше (до 5 лет) – указываем «90».
  • Numbers of entry requested (запрашиваемое количество въездов) — выбираем из списка. Мы запрашиваем многократную визу, поэтому выбрали «multiple entries» (многократные въезды).
  • Number of stays planned in France for the coming year (планируемое количество въездов во Францию в предстоящем году) — новый вопрос, который никак не отображается в итоговой анкете. Тем не менее, укажите, сколько раз в течение года Вы намерены посетить Францию.

Раздел «The purpose of your stay» (Цель Вашего пребывания)

Данный раздел не обязателен к заполнению. Он создан для тех заявителей, которые хотели бы помимо основной цели поездки указать дополнительную, выбрав подходящий вариант из списка.

Раздел «Host person or organisation» (Принимающее лицо или организация)

Выберите из списка приглашающую сторону: это может быть частное лицо при гостевой цели поездки (тогда надо выбрать «A person will be accommodating me» и указать данные), это может быть компания при деловой, медицинской или учебной цели поездки (тогда надо выбрать «A company, organization of establishment will be accommodating me» и указать данные). В нашем примере мы запрашиваем «классический» туризм с проживанием в отеле, поэтому выбираем «My hotel or place of accommodation». Указываем следующие данные:

  • Name of hotel or place of accommodation (название отеля или места проживания) — указываем название отеля. Если это апартаменты через airbnb, то возможно указать так: «Apartments of …..» (и имя хозяина).
  • Address (адрес) — укажите адрес отеля.
  • Post code (почтовый индекс) — укажите индекс.
  • City (город) — укажите город проживания.
  • Country (страна) — страна назначается автоматически.
  • Telephone number (номер телефона) — укажите номер телефона.
  • Fax (факс) — не обязателен к заполнению.
  • Email address (адрес электронной почты) — не обязателен к заполнению.

Раздел «Funding of travel costs» (Средства на поездку)

Необходимо указать, кто покрывает расходы. Если Вы платите сами за себя, то заполните раздел «Myself» (самостоятельно). Проставьте галочками подходящие Вам параметры. Если за Вас платит спонсор (родственник, работодатель или приглашающая компания), то заполните раздел «By another guarantor».

Поздравляем! Анкета заполнена. Далее Система попросит Вас подтвердить правильность корректность введенных данных. Ставим галочку и нажимаем «Continue» (Продолжить). На почту Вы получите подтверждение, что Ваше заявление заполнено и готово к подаче.

Следующий шаг — распечатать анкету и чек-лист. Данные документы следует распечатать односторонне.

Ставим подписи. Анкета должна быть подписана в следующих пунктах:

— пункт 37;

— пункт «I am aware that the visa fee is not refunded — я информирован/-а, что в случае отказа визовый сбор не возвращается»;

— при запросе многократной визы в пункте: «I am aware of the need to have a travel medical insurance.. — я информирован/-а, что для моего первого пребывания и последующих посещений требуется медицинская страховка»;

— в самом конце анкеты, опять указываем место подачи и дату подписания анкеты + ставим подпись в соответствующей графе (как показано ниже).

Также укажите город подачи заявления и дату подписания анкеты (либо дату подачи документов):

Не забудьте, Ваша поездка должна быть застрахована.

Оформите страховой полис по лучшим тарифам прямо сейчас.

Поделитесь информацией с друзьями:

Заполнение анкеты для шенгенской визы

Альфавиза отвечает:

1. Surname (Family name) (x)

Фамилия (х)

2. Surname at birth (Former family name(s)) (x)

Фамилия при рождении (предыдущая / -ие фамилия / -и) (х)

3. First name(s) (Given name(s)) (x)

Имя / имена (х)

4. Date of birth (day-month-year)

Дата рождения (день — месяц — год)

5. Place of birth

Место рождения

6. Country of birth

Страна рождения

7.Current nationality

Гражданство в настоящее время

8. Nationality at birth, if different:

Гражданство при рождении, если

Отличается

9 Sex

Пол

9. Marital status

Семейное положение

10. In the case of minors: Surname, first name, address (if different from applicant’s) and nationality of

parental authority/legal guardian

Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство лица

с полномочием родителей / законного представителя

11. National identity number, where applicable

Идентификационный номер, если имеется

12. Type of travel document

Тип проездного документа

13. Number of travel document

Номер проездного документа

14. Date of issue

Дата выдачи

15. Valid until

Действителен до

16. Valid until

Действителен до

17. Applicant’s home address and e-mail address

Домашний адрес и адрес электронной почты заявителя

Telephone number(s)

Номер/-а

18. Residence in a country other than the country of current nationality

Страна пребывания, если не является страной гражданства

19. Current occupation

Профессиональная деятельность в настоящее время

20. Employer and employer’s address and telephone number. For students, name and address of

educational establishment.

Работодатель; адрес и телефон работодателя. Для студентов, школьников – название и адрес учебного

заведения.

21. Main purpose(s) of the journey:

Основная цель/-и поездки

22. Member State(s) of destination

Страна(ы) назначения

23. Member State of first entry

Страна первого въезда

24. Number of entries requested

Виза запрашивается для

25. Duration of the intended stay or transit

Продолжительность пребывания или транзита

26. Schengen visas issued during the past three years

Шенгенские визы, выданные за последние три года

27.Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa

Отпечатки пальцев, предоставленные ранее при подаче заявки на получение шенгенской визы

28. Entry permit for the final country of destination, where applicable

Разрешение на въезд в страну конечного следования, если необходимо

29. Intended date of arrival in the Schengen area

Предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону

30. Intended date of departure from the

Schengen area

Предполагаемая дата выезда из

шенгенской зоны

31. Surname and first name of the inviting person(s) in the Member State(s). If not applicable, name

of hotel(s) or temporary accommodation(s) in the Member State(s)

Фамилия/-и, имя (имена) лица, приглашающего в государство/-а Шенгенского соглашения. В случае

отсутствия такового – название гостиницы (гостиниц) или адрес /-а временного пребывания на территории

государств-участников Шенгенского соглашения.

32. Name and address of inviting company/organisation

Название и адрес приглашающей компании / организации

33. Cost of travelling and living during the applicant’s stay is covered

Расходы заявителя на проезд и во время пребывания оплачивает

34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen

Личные данные члена семьи, являющегося гражданином Европейского Союза, Европейского

Экономического

Пространства или Швейцарии

35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen

Родство с гражданином Европейского Союза, Европейского Экономического Пространства или

Швейцарии

36. Place and date

Место и дата

37. Signature (for minors, signature of parental

authority/legal

guardian)

Подпись (для несовершеннолетних – подпись лица с

полномочиями родителей / законного

представителя)

Виза

для высококвалифицированных работников и для перевода внутри компании

Виза для высококвалифицированных работников: Виза для осуществления трудовой деятельности в качестве наемного работника в Испании в качестве высококвалифицированного специалиста, члена высшего руководящего состава, отвечающего определенным критериям согласно действующему законодательству, или в качестве выпускника или аспиранта престижного университета и/или бизнес-школы.  

Виза для перевода внутри компании: Виза для осуществления трудовой деятельности в качестве наемного работника в Испании в качестве члена высшего руководящего состава, специалиста или стажера, для выполнения контракта или в отношении профессиональных отношений, когда передача осуществляется в рамках одной компании или группы компаний.

Следующие члены семьи работника также могут получить визу: 

  • Супруга или не состоящий в браке партнер.
  • Дети и взрослые дети, находящиеся в финансовой зависимости от работника и не создавшие собственную семью.
  • Родственники по восходящей линии на попечении работника.

Необходимые документы для работника

Каждый заявитель или его представитель должны заполнить и подписать анкету на получение визы, заполнив каждый из ее разделов.

2. Фотография. Недавняя цветная фотография паспортного размера, сделанная на светлом фоне, лицом вперед, без темных или светоотражающих очков, без какой-либо одежды, скрывающей овал лица.

3. Действительный паспорт с неистекшим сроком действия. Оригинал и ксерокопия страницы или страниц паспорта, содержащих биометрические данные. Паспорт должен иметь минимальный срок действия 1 год и содержать две пустые страницы. Паспорта, выданные более 10 лет назад, не принимаются.

4. Вид на жительство. Оригинал и копия разрешения, выданного Отделом крупных компаний и стратегических групп.

5. Справка о судимости. Заявители, достигшие совершеннолетия, должны предоставить как оригинал, так и копию справок о судимости, выданных их страной или странами проживания за последние 5 лет.

Справка о судимости должна быть выдана Министерством юстиции США – Федеральным бюро расследований (ФБР). Мы не принимаем государственную проверку биографических данных. Мы не принимаем государственную проверку биографических данных.

Проверка биографических данных должна быть проведена в течение шести месяцев, предшествующих подаче заявления на получение визы. Он должен быть заверен гаагским апостилем и переведен на испанский язык. Мы не принимаем проверку биографических данных без гаагского апостиля.

Ни при каких обстоятельствах проверка на наличие судимостей не будет принята, если она была каким-либо образом изменена или повреждена, включая повреждения, вызванные удалением скоб. Мы не принимаем проверки данных полиции штата.

Если заявитель проживал за пределами Соединенных Штатов в течение последних пяти лет, он/она должен предоставить дополнительную справку о судимости из каждой страны, где он/она проживал, заверенную апостилем Гааги и переведенную на испанский язык с нотариально заверенные копии обоих документов. Если страна, в которой заявитель проживал в течение последних пяти лет, не присоединилась к Гаагской конвенции 1961, проверка биографических данных должна быть заверена Министерством иностранных дел страны выдачи, а затем Консульством Испании в указанной стране.

6. Подтверждение проживания в консульском округе.  ​ Заявитель должен быть законным резидентом или проходить очное обучение в пределах консульской юрисдикции Консульского отдела (Вашингтон, округ Колумбия, Мэриленд, Вирджиния, Северная Каролина и Западная Вирджиния). Место жительства должно быть подтверждено одним из следующих действительных документов: водительские права США, удостоверение личности штата или студенческий билет университета.

Не США граждане также должны предоставить грин-карту США или долгосрочную визу (нотариально заверенную копию). Владельцы виз B-1 и B-2 не могут подавать заявление на получение визы в Соединенных Штатах; они должны подать заявку в стране своего проживания или происхождения

7. Подтверждение личности и дееспособности представителя. Если заявление на получение визы подается через представителя, необходимо предоставить копию документа, удостоверяющего личность, или паспорта представителя, а также доверенности или документа, удостоверяющего представительство. Оригиналы необходимо предъявить при подаче заявления. Иностранные документы должны быть легализованы или апостилированы и, при необходимости, должны быть представлены вместе с официальным переводом на испанский язык.  

8. Оплата визового сбора. Визовый сбор составляет 190 долларов США для американцев и 80 долларов США для граждан других стран. Для граждан Австралии, Бангладеш, Канады и Соединенного Королевства применяются разные ставки по принципу взаимности. В этих случаях размер сбора необходимо согласовать с консульским отделом.

 

Необходимые документы для членов семьи​​

На каждого члена семьи, сопровождающего работника, необходимо предоставить следующее: 

  • Все необходимые документы, указанные в разделах 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 8. При необходимости также документы, указанные в разделе 7. В случае несовершеннолетних заявление на получение визы должно быть подписано одним из их родителей или должным образом уполномоченным представителем.
  • Документы, подтверждающие родственные связи с работником: свидетельство о рождении или браке, выданное органами записи актов гражданского состояния, свидетельство о регистрации в качестве не состоящей в браке пары или любой другой документ, подтверждающий, что отношения являются незарегистрированным партнерством. Иностранные документы должны быть легализованы или апостилированы и, при необходимости, должны быть представлены вместе с официальным переводом на испанский язык.
  • В случае совершеннолетних детей документы, подтверждающие их финансовую зависимость и гражданское состояние. Иностранные документы должны быть легализованы или апостилированы и, при необходимости, должны быть представлены вместе с официальным переводом на испанский язык.
     
  • В случае родственников по восходящей линии документы, подтверждающие, что они находятся на попечении работника. Иностранные документы должны быть легализованы или апостилированы и, при необходимости, должны быть представлены вместе с официальным переводом на испанский язык.
  • Медицинский страховой полис.

При необходимости рассмотрения заявления консульское учреждение может запросить дополнительные документы или данные, а также может попросить заявителя явиться на личное собеседование.

Процедура​ 

Это консульское учреждение правомочно принимать заявления на получение визы от лиц, проживающих в консульском округе.

  • Кто может подать заявление на получение визы: Заявления на получение визы должны быть поданы лично заявителем или одним из его родителей, если заявитель является несовершеннолетним. Они также могут быть представлены через должным образом уполномоченного представителя.  
  • Место подачи: Заявления должны быть поданы лично в Консульском отделе. Необходима запись на прием: cog.washington.vis@maec.es
  • Подтверждение получения: Консульское управление предоставит заявителю подтверждение получения заявления с кодом, позволяющим проверить статус досье по следующей ссылке: https://sutramiteconsular. maec.es/Home​.aspx 
  • Исправление заявления: Консульский отдел может попросить заявителя представить недостающие документы или предоставить дополнительные документы или данные, необходимые для принятия решения по заявлению. Заявитель также может быть вызван на личное собеседование.
  • ​Срок принятия решения: Законный срок для принятия решения составляет 10 дней со дня, следующего за днем ​​подачи заявления, но этот срок может быть продлен, если требуется собеседование или дополнительные документы.
  • Получение визы:​  Консульский отдел проинформирует заявителя о процедуре возврата паспорта и любых других оригиналов документов.  
  • Отказ в выдаче визы: Об отказе в выдаче визы всегда сообщается в письменной форме с указанием оснований, на которых было принято решение.
  • Апелляции: В случае отказа в выдаче визы заявитель может подать апелляцию на повторное рассмотрение в данное консульское учреждение в течение 1 месяца со дня, следующего за днем ​​получения уведомления об отказе. Ходатайство о судебном пересмотре также может быть подано в Высокий суд Мадрида в течение 2-месячного периода, начинающегося на следующий день после даты, когда заявитель получает уведомление об отказе в выдаче визы или об отклонении апелляции о пересмотре.
  • Срок действия визы: Виза действительна в течение 1 года или в течение того же периода, что и выданный вид на жительство, при условии, что он составляет менее 1 года.

    Виза дает право на проживание в Испании в течение срока ее действия, поэтому работнику не нужно получать удостоверение личности иностранца. Однако работник может подать заявление на получение этой карты в Управлении по делам иностранных граждан или в соответствующем полицейском участке.​

Виза для внутрикорпоративного перевода на жительство в Испании

Каждый год большое количество иностранных сотрудников, работающих в многонациональной компании, переезжает в Испанию , чтобы начать работать в испанской штаб-квартире. Будь то управление и руководство командами, выполнение учебных задач или предоставление испанскому подразделению ценных знаний, этот тип перевода возможен по закону благодаря визе для перевода на жительство внутри компании . В этом посте вы найдете полный список требований, которым должны соответствовать как работник, так и компания для успешного подачи заявки, пошаговый процесс работы и другие юридические советы, которые будут очень полезны при подаче заявления на этот тип разрешения на работу. ; в том числе ICT Виза ЕС и ее преимущества .

1 Что такое внутрикорпоративная трансферная виза в Испании?

1.1 ИКТ виза ЕС

1,2 Национальная внутрикорпоративная трансферная виза

2 Как и кто должен подать заявление на получение разрешения на внутрикорпоративное перемещение?

2.1 Требования к компании-заявителю

3 Основные преимущества внутрикорпоративного трансфера резидентства

4 Требования и документы для успешной подачи заявки

4. 1 Документы и общие требования

4.2 Особые требования к переводимому работнику

5 Как продлить эту визу

6 Есть ли у вас какие-либо сомнения относительно этого разрешения на работу для перевода компании?

 

 

Что такое внутрикорпоративная переводная виза в Испании?

 

Внутрикорпоративная переводная виза — это вид на жительство для иностранных работников (не входящих в ЕС) , которые переезжают и переводятся на работу в испанское подразделение многонациональной компании.

Это разрешение позволяет им передвигаться, жить и работать легально в стране в течение 3 лет (с возможностью продления в будущем).

В основном этот вид на жительство особого типа , регулируемый Законом о предпринимателях Испании 14/2013 , предназначен для лиц, которые будут проходить обучение в Испании (при этом получая заработную плату), для менеджеров, которые будут руководить командой, или для работников, которые будут выполнять свои задачи, но теперь в испанской штаб-квартире компании или группы.

Мы уже видели другие типы виз для лиц с предложением работы в качестве высококвалифицированных специалистов в Испании .

В этом случае, если у вас было предложение о работе на квалифицированной или руководящей должности и у вас была степень магистра или доктора философии, вы могли получить разрешение на проживание.

Но разрешение на работу при внутрикорпоративном переводе отличается. В этом последнем случае мы говорим о человек, которые уже имеют работу в той же компании, в которой они будут работать , но теперь в Испании. Они просто сменят страну, в которой работают.

И в этом есть одна особенность.

Работник не будет зарегистрирован в Испании . Он или она сохранит контракт с компанией в стране происхождения, как и прежде. Это будет компания, ответственная за перечисление заработной платы , выплату котировок социального обеспечения и выполнение юридических обязательств перед работником.

Примите во внимание, что здесь также применяются переводы между компаниями, входящими в одну группу и полностью действительны.

Существует два различных типа вариантов для внутрикорпоративных переводов , всегда для членов стран, не входящих в Европейский Союз. Выбор той или иной категории будет зависеть от типа работника, которого компания планирует перевести:

 

Виза ЕС ICT

 

В соответствии с первым вариантом компании могут переводить работников на определенный период времени в управлять командой в рамках испанского подразделения, специалистов, которые должны выполнять любой вид рабочей деятельности в стране или обучать сотрудников, чтобы начать обучение в Испании , чтобы полностью интегрироваться в деятельность компании.

Но главное преимущество визы ЕС ICT заключается в том, что она дает право на внутреннюю мобильность внутри Европейского Союза .

То есть, при условии, что они уведомляют UGE (ответственное учреждение), работники, имеющие это разрешение на проживание , также могут работать и жить в одной или нескольких других странах ЕС .

Верно и обратное: рабочих из любой страны ЕС с этим разрешением на пребывание могут быть переведены в Испанию .

Но есть ограничение. Принимая во внимание продолжительность продления, переведенные работники могут легально проживать в Испании на следующих условиях:

  • 3 года в случае менеджеров и разнорабочих. После первого трехлетнего разрешения на проживание они могут подать заявление на продление на 1 год, если первоначальные условия и требования все еще соблюдены.
  • 1 год в случае, если работники проходят обучение в стране.

Но означает ли это, что по истечении этого периода рабочий должен вернуться в страну своего происхождения? Не обязательно! Решением для таких случаев будет следующий тип релокационной визы.

Национальная внутрикорпоративная переводная виза

 

В этой категории мы находим работников, не включенных в вышеупомянутый случай. Мы говорим о перевод работников для выполнения и управления трудовыми отношениями ; или в тех случаях, когда максимальная длина ICT-EU закончилась .

В этом случае виза конкретно называется национальным видом на жительство для внутрикорпоративных переводов .

 

Есть ли у вас сомнения? Задайте вопрос нашим юристам или продолжайте читать для получения дополнительной информации :

Имя

Электронная почта

иммиграциябизнесналогинедвижимостьобщие юридические сомнения

Я принимаю условия этого сайта.

 

 

Как и кто должен подать заявление на получение разрешения на внутрикорпоративное перемещение?

 

При переводе работников в Испанию из другой страны следует помнить об одной важной вещи.

Как подать заявление на такое разрешение?

Инициатором процесса подачи заявки будет не сам работник, а компания или конгломерат . Сама многонациональная компания будет тем, кто начнет процесс подачи заявки на этот вид на жительство , когда работник все еще не находится в Испании (хотя также можно подать заявку, находясь непосредственно в Испании, если работник имеет действующее туристическое разрешение). виза).

Куда подается заявление?

В отдел для крупных компаний и стратегических секторов , учреждение, которое управляет приложениями и процедурами, связанными с компаниями, предпринимателями и высококвалифицированными разрешениями.

Это имеет важных преимуществ , как мы увидим ниже.

Процедуру можно пройти как онлайн (рекомендуется), так и лично :

  • Если работник все еще находится в стране происхождения, компания должна отправить заявку в любой Государственный реестр государственного подразделения
  • Или сделайте это онлайн через онлайн-платформу UGE, доступ к которой вы можете получить здесь

После положительного решения (обычно получаемого всего за 20 дней) работник должен будет запросить визу в испанском консульстве, и через 7-10 дней он получит штамп в паспорте; время, после которого она сможет поехать в Испанию и, наконец, получить вид на жительство вместе с номером NIE .

В случае нахождения непосредственно в Испании для оформления заявления (что вполне возможно) шаг консульства не потребуется.

 

Требования к компании-заявителю

 

В этом смысле какие компании или группы компаний имеют право подать заявку на внутрикорпоративный перевод высококвалифицированных рабочих или менеджеров ? Только те, кто соответствует одному из следующих требований:

  • Средняя численность персонала компании должна быть на больше, чем 250 в Испании . И это должно быть верно в течение трех месяцев до подачи заявления.
  • Годовой нетто-оборот операций в Испании должен быть выше 50 миллионов евро.
  • Собственный капитал в Испании должен быть более 43 миллионов евро .
  • Иностранные среднегодовые валовые инвестиции не могут быть менее 1 миллиона евро в течение трех лет до подачи заявки на перевод.
  • Стоимость акций в Испании выше, чем 3M согласно Реестру иностранных инвестиций Министерства промышленности, торговли и туризма.
  • Малые и средние компании , работающие в стратегических отраслях . То есть те компании, которые способствуют социально-экономическому развитию страны.

После выполнения требований компания может зарегистрироваться в ускоренной системе UGE , что значительно упростит и ускорит подачу заявок в будущем.

 

Основные преимущества внутрикорпоративного перевода на жительство

 

Несмотря на то, что у каждого вида на жительство есть свои преимущества, эта конкретная виза имеет множество преимуществ для граждан стран, не входящих в ЕС.

Каковы точные преимущества рабочей визы в Испании ?

Во-первых, легкость подачи заявки . Работник, которого переведут в испанскую штаб-квартиру уже может находиться в стране в процессе подачи заявления , без необходимости наличия фактического вида на жительство. Это делает все шаги намного проще. Почему? Потому что работник может находиться в Испании, чтобы работать с необходимой бюрократией в компании, не беспокоясь о потраченном времени или о ее юридическом состоянии.

Упрощенная обработка . Оформление трансферной визы имеет льготный статус, как в консульстве, расположенном в стране происхождения, так и в иммиграционном управлении Испании. Это приводит к быстрой обработке приложений. Для получения визы требуется всего 10 дней, а для предоставления вида на жительство – 20 дней. .

Ситуация с безработицей в стране не принимается во внимание при подаче заявления, что требуется другими типами соответствующих разрешений и что значительно затрудняет окончательное рассмотрение заявления.

-После того, как вы получите разрешение на пребывание в качестве переводимого работника, вы сможете свободно передвигаться по всем государствам Шенгенского соглашения .

— Вы также можете привезти с собой семью в Испанию . После того, как вы подадите заявку, ваши прямые родственники (супруга или не состоящая в браке пара, ваши родители и дети) также могут включить своих. Это просто означает, что они также могут легально работать и жить в любой части национальной территории. Как это работает? Ваш супруг и дети должны подать заявление так, как если бы они были членами семьи инвестора , включая те же документы, которые требуются в этом случае.

 

Требования и документы для успешного подачи заявки

 

Важным моментом при подаче заявления на получение любого вида на жительство в Испании является соответствие всем необходимым требованиям и подача необходимых документов . Есть некоторые общие требования, общие для всех виз (мы их быстро рассмотрим), а также другие, специфичные для разрешения на временное проживание для рабочих.

 

Документы и общие требования

 

  • В процессе подачи заявления работнику, который будет перемещен, не обязательно находиться в Испании (поскольку инициатором процедуры является компания). Но, если физическое лицо будет находиться в стране, нелегальный статус не допускается для успешного применения.
  • Заявитель (работник) должен быть старше 18 лет .
  • Вам нужно будет предоставить проверку биографических данных; поэтому наличие чистой судимости имеет основополагающее значение. Как запросить справку о несудимости? Вся информация здесь.
  • Вам потребуется иметь частную или государственную медицинскую страховку с полным покрытием в Испании.
  • Доказательство наличия достаточных средств также необходимо.
  • Подача заявления по форме на получение национальной визы, которую вы можете найти здесь.
  • Вы также должны оплатить соответствующий сбор за обработку .

 

Особые требования к переводимому работнику

 

Наконец, та часть, на которую стоит обратить внимание. Теперь мы рассмотрим основные требования и условия, которые вам необходимо выполнить, чтобы иметь право на получение рабочей визы для перевода в испанскую компанию , а именно .

— Как мы уже упоминали, компания, которая переводит вас в Испанию, инициирует процедуру. После того, как они подадут заявку в Отдел крупных компаний и стратегических секторов экономики, они получат «разрешение на внутрикорпоративное перемещение по месту жительства»  от Главного управления миграции. Вам понадобится этот утвержденный документ, чтобы подать собственное заявление.

— Предоставление некоторых доказательств того, что деятельность компании, в которой вы будете работать в Испании, действительно существует и полностью функционирует. Это должно быть сделано через аккредитацию предпринимательской деятельности .

— Вы также должны подтвердить , что у вас были профессиональные отношения с компанией в течение последних 3 месяцев до подачи заявки.

-Кроме того, перемещенный или переведенный работник должен иметь минимум 3 года опыта ; или иметь высшее образование, если вы не можете продемонстрировать этот опыт.

-Наконец, документ, удостоверяющий подтверждение переезда из многонациональной компании . То есть доказательство того, что компания действительно желает перевести вас в Испанию.

*Обратите внимание, что все документы, представляемые для подачи заявления должен быть легализован и заверен апостилем Гааги , а юридически переведен на испанский язык .

Как продлить эту визу

 

Чтобы продлить этот вид на жительство, процедура должна быть начата в течение 60 календарных дней до истечения срока действия разрешения или в течение 90 дней после .

Это продление будет действовать до 3 лет при сохранении тех же условий и с ограничением, установленным в коллективных договорах обеих стран . То есть между «переводящей» страной работника, где она была первоначально нанята, и Испанией.

Тем не менее, существует максимальная продолжительность перевода для определенных категорий, которая определяет действительность разрешения или возможность продления:

  • Перевод руководителей и специалистов будет осуществляться максимум на 3 года.
  • Перевод стажеров на срок не более 1 года.

Это особенно касается ICT-визы, поскольку в случае разрешения на перемещение внутри страны она может быть продлена на более длительный период времени.

 

У вас есть какие-либо сомнения относительно этого разрешения на работу в компании?

 

Несмотря на упрощенную обработку этого типа рабочей визы для квалифицированных работников и менеджеров, процедура может быть немного утомительной, если вы точно не знаете, какие шаги нужно выполнить и как быстро перемещаться по ним.

Вот почему мы хотели бы вам помочь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *