Как будет по испански добрый день: Приветствия и прощания на испанском — Espalabra
Приветствия и прощания на испанском — Espalabra
Автор: Екатерина Самсонкина
29 июня, 2022
Казалось бы, в теме saludos y despedidas всё просто. Давайте запомним основные фразы для приветствий и прощаний, а также две разновидности вопроса «Как дела?» и единственно правильный для испанцев, жизнеутверждающий ответ «(Очень) хорошо, а у тебя?»👇🏻
👂 Предлагаем послушать, как звучат первые фразы на испанском, в видео от нашей школы ниже:
Пожалуй, один из лучших способов запомнить самое базовое приветствие ¡Hola! ¿Cómo estás? / «Привет, как дела», да еще с аутентичной интонацией — это послушать феерический дуэт двух зеленых носителей испанского в коротком видео ниже 🤣
👉 В испанском НЕТ «доброго утра» (la mañana). По утрам испанцы желают ¡Buenos días! / «Доброго дня», что логично.
👉 После обеда начинается la tarde, которое длится до наступления темноты. Поэтому днём и вечером испанцы скажут ¡Buenas tardes! Это аналог английского Good afternoon! (для тех, кто в англ.теме)
👉 Когда заканчивается ¡Buenas tardes! и начинается ¡Buenas noches! — сложный вопрос и напрямую связан со светлым и темным временем суток. Так что не надо автоматически приравнивать наш «добрый вечер» к tarde☀️ или к noche🌘. Сначала выгляните в окошко, а потом выбирайте, что за вечер сейчас.
👉 ¡Buenas noches! — это не только приветствие, но и прощание. Главное, чтобы при этом было романтично темно 😅
👉 При прощании не уподобляйтесь Терминатору (hasta la vista🦾) и не нагнетайте пафоса с помощью категоричного «прощай, любить не обещай» (adiós). Саааааамое испанское прощание — это hasta luego / «до потом».
👉 ¿Cómo estás? и ¿Cómo es? — очень похожие и очень разные вопросы с двумя глаголами БЫТЬ (да да, в испанском БЫТЬ можно по-разному). Когда мы спрашиваем «Как дела», то правильно использовать глагол ESTAR. С глаголом же SER мы спрашиваем, какой человек — высокий или низкий, умный или глупый. Подробнее про два глагола БЫТЬ читайте в статье на нашем сайте.
👉 Ну и последний нюанс, на котором многие «погорели» в тесте — мужской и женский род прилагательного bueno/a (хороший/ая). Несмотря на то, что слово día заканчивается на А, оно блин мужского рода —
el día, buenOs días. А вот вторая половина дня и ночь — они женского рода: la tarde, la noche и, как следствие, buenAs tardes и buenAs noches. Казалось бы мелочь, но к таким вещам как мужской и женский род лучше привыкать с малолетства. На взрослом уровне В1-В2 такое уже сложно исправить.
PD: И в дополнение, ловите небольшую грамматическую детальку 🤩
Вы задумывались когда-нибудь, почему испанцы, когда здороваются, говорят «Добрые дни!», тогда как день вроде как один!? 🤨
Есть в испанском такая штука как plural expresivo = выразительное/экспрессивное множественное число. То есть pluralв данном случае служит не для выражения количества, а для выражения интенсивности
Por cierto, в единственном числе ¡Buendía! тоже употребляется, но реже. Оно распространено скорее в странах Латинской Америки (Аргентина, Чили).
Однако есть и другие теории, объясняющие, почему ¡Buenos días! используется во множественном числе:
👉 Одни считают, что изначально это был не просто «добрый день», а более длинная фраза, которая потом сократилась. Очень возможно, что при приветствии средневековые испанцы говорили «buenos días os dé Dios» = Добрых дней дай вам Бог. То есть речь шла не столько о текущем дне, сколько о всей жизни человека, к которому обращались.
👉 Другие, однако, утверждают, что приветствие в castellano строится во множественном числе по аналогии с церковными часами, которые соответствовали монастырским молитвам. Так, говорят о maitines (заутреня, перед восходом солнца), laudes (хвалебны, в рассвет), vísperas (вечерня, после заката), и т.д.
Curioso, ¿verdad? 😁
😎 Ещё больше интересной и полезной информации вы найдете в Телеграм-канале нашего методиста Екатерины Самсонкиной 👉Hola caracola. Присоединяйтесь, чтобы регулярно тренироваться в испанском и узнавать много нового!
Говорим по-испански
Абла эспаньоль? Вы говорите по-испански? Хотя жители Канарских островов говорят на кастильском испанском языке, акцент, который вы здесь услышите, имеет много общего с испанским языком Латинской Америки (на нем говорят в таких южноамериканских странах, как Куба, Венесуэла и Пуэрто-Рико, и он отличается от того испанского, на котором изъясняются обитатели континентальной части Испании). Общим у жителей Канарских островов и Латинской Америки является не только произношение, но и богатый словарный запас – свидетельство давних и обширных связей между Канарами и латиноамериканскими странами.
Канарцы обычно не произносят букву «s» на конце слова. Кроме того, они произносят букву «z» не как межзубный звук (как в континентальной части Испании), а скорее как «s». Букву «с» перед «i» и «e» они также произносят как «s». Помимо этого, жители Канарских островов часто укорачивают слова, а иногда объединяют их вместе в предложении, что может еще больше запутать слушающих их гостей.
Хотя язык коренного населения гуанчи не дожил до сегодняшнего дня, некоторые его слова все же сохранились, особенно в названиях мест: они часто начинаются с букв «gua-», которые произносятся как «уах». Местные диалекты вы скорее услышите в сельской местности, чем в городах. Однако гостям следовало бы не пытаться выучить местный диалект, а вместо этого придерживаться того испанского, на котором говорят в континентальной части Испании. А если ваш испанский не слишком на высоте, имейте в виду, что большинство канарцев, которых вы встретите, обладает базовыми знаниями в области английского языка или одного из распространенных западно-европейских языков, в первую очередь французского, немецкого, итальянского и португальского.
Для путешествия вдали от основных курортов и городов вполне стоит прихватить небольшой испанско-русский словарь или разговорник. Кроме того, богатые ресурсы для изучения иностранного языка можно найти в Интернете: в сети есть множество сайтов, на которых вы обнаружите базовую лексику испанского языка, а также многочисленные программы автоматического перевода.
Ниже приводится удобный для пользования глоссарий, в котором вы найдете целый ряд испанских слов и выражений, могущих оказаться для вас полезными:
Desayuno [дэсайю́но] – ‘Завтрак’ Comida [коми́да] – ‘Еда’ Comida de mediodía [коми́да де мэдьоди́я] – ‘Обед’ Cena [сэ́на] – ‘Ужин’ Camarero [камарэ́ро] – ‘Официант’ Camarera [камарэ́ра] – ‘Официантка’ No entiendo [но энтьéндо] – ‘Не понимаю’ Cuánto es? [куáнто эс] или Cuánto vale? [куáнто вáле] или Cuánto cuesta? [куáнто куэ́ста] – ‘Сколько стоит?’ Escríbamelo, por favor [эскри́бамэло, пор фавóр] – ‘Напишите это, пожалуйста’ Sí [си] – ‘Да’ No [но] – ‘Нет’ Buenos días [буэ́нос ди́ас] – ‘Доброе утро’ или ‘Добрый день’ (до обеда)’ Buenas tardes [буэ́нас тáрдэс] – ‘Добрый день’ (после обеда) или ‘Добрый вечер’ (более ранний вечер) Buenas noches [буэ́нас нóчес] – ‘Добрый вечер’ (более поздний вечер и ночь) или ‘Спокойной ночи’ Por favor [пор фавóр] – ‘Пожалуйста’ Perdóneme [пэрдóнэмэ] – ‘Извините’ Habla usted ruso (Inglés)? [áбла устéд ру́со (инглэ́с)] – ‘Вы говорите по-русски (по-английски)?’ Dónde está…? [дóндэ эстá. ..] – ‘Где находится…?’ A qué distancia? [а кэ дистáнсья] – ‘На каком расстоянии?’ De nada [дэ нáда] – ‘Не за что’ Gracias [грáсиас] – ‘Спасибо’ Adios [адьёс] – ‘До свидания’ Hasta Luego [áста луэ́го] – ‘До встречи’ Bienvenido [бьенвэни́до] – ‘Добро пожаловать’ Bueno [буэ́но] – ‘Хороший’ Malo [мáло] – ‘Плохой’ Cerrado [сэррáдо] – ‘Закрыто’ Abierto [абье́рто] – ‘Открыто’ Aeropuerto [аэропуэ́рто] – ‘Аэропорт’ Oficina de Correos [офиси́на де коррэ́ос] – ‘Почтовое отделение’ Farmacia [фармáсья] – ‘Аптека’ Finca [фи́нка] – ‘Земельный участок’ Calle [кáлье] – ‘Улица’ Ciudad [сьюдáд] – ‘Город’ Gasolina [гасоли́на] – ‘Бензин’ Alquiler [алькиле́р] – ‘Аренда, прокат’ Alto [áльто] или Pare [пáрэ] – ‘стоп’ Camino cerrado [ками́но сэррáдо] – ‘Путь закрыт’ Ceda el paso [сэ́да эль пáсо] – ‘Уступите дорогу’ Coche [кóче]– ‘Автомобиль’ Encrucijada [энкрусихáда] – ‘перекресток’ Cuidado [куйдáдо] – ‘Осторожно’ Derecha [дэрэ́ча] – ‘Направо’ Izquierda [искье́рдо] – ‘Налево’ Arriba [арри́ба] – ‘Наверх (-y)’ Bajo [бáхо]– ‘Вниз (-y)’ Salida [сали́да] – ‘Выход’ Semáforo [семáфоро] – ‘Светофор’
Как сказать «Добрый день» по-испански
от Language Pro
Buenas tardes Добрый день
Когда вы говорите Добрый день по-испански по-испански?
Следует отметить одну интересную вещь: представление о том, когда на самом деле начинается полдень, в испанском немного отличается от английского. Это может немного сбивать с толку людей, которые изучают испанский как второй язык.
Возможно, немного к сожалению для тех, кто изо всех сил пытается учиться, когда вы начинаете говорить «добрый день» по-испански, это не столько о времени суток, сколько о том, насколько темно снаружи, обычно считается приемлемым, скажем, Buenas Tablas с полудня до заката. Это означает, что в 18:00 вы могли бы сказать buenas tardes или buenos noches в зависимости от того, был ли закат ранним или поздним в это время года.
Вот пример, поясняющий этот момент: Когда солнце садится в 17:00, вы можете сказать «Buenas noches» в 18:00, но если солнце не начнет садиться до 9:00. PM, вы продолжали бы говорить «Buenas tardes» даже в 6 или 7 вечера.
Имейте в виду, что tardes и noches являются существительными женского рода, а это означает, что вы использовали бы слово Buenas. Dia, несмотря на «а» в конце, — существительное мужского рода, поэтому вы должны использовать слово buenos.
После захода солнца вы можете использовать buenas noches в качестве приветствия, а не только для того, чтобы пожелать спокойной ночи тому, кто собирается ложиться спать. В английском языке «спокойной ночи» означает окончание разговора, но его можно очень легко использовать как приветствие в испанском языке.
Если вы сомневаетесь, просто скажите «Buenos Dias» или «Buen Dia». оба они в значительной степени приемлемы с момента, когда вы просыпаетесь, и до конца дня. иногда люди также сокращают его, чтобы просто присоединиться к «buenas». Это достаточно расплывчато, чтобы уберечь вас от неприятностей практически при любых обстоятельствах. Несмотря на то, что наиболее распространенное неформальное приветствие, которое можно использовать в любое время дня, является основным приветствием, если вы знаете, что у вас все должно быть готово, что хорошо знать, как смешивать ваши испанские приветствия и приветствия, чтобы это не повредило. ознакомьтесь с тем, как сказать добрый день, а также.
Примеры употребления слова «добрый день» на испанском языке
Buenas tardes, Carlos. Добрый день, Чарльз.
Buenas tardes ¿cómo puedo ayudarlo? Добрый день, чем я могу вам помочь?
Buenas tardes, amigo Добрый день, друг.
Добрый день по-испански (официально)
Как официально поздороваться по-испански? Buenas tardes уже является более формальным, чем некоторые альтернативные испанские приветствия, такие как «hola», «qué pasa» или «qué hay de nuevo». Так что можно пользоваться!
Вам также могут быть интересны следующие статьи: Автомобиль на испанском языке Испанские выражения нежности Чем я могу вам помочь? на испанском извините на испанском
добрый день на испанском — Cambridge Dictionary
A1
что-то, что вы говорите, чтобы вежливо поприветствовать кого-то, когда вы встречаете их днем
Буэнас Тардес
См. также
послеобеденный восклицательный знак
Примеры
Добрый день, дети!
Добрый день всем.
Перевод добрый день | ГЛОБАЛЬНЫЙ англо-испанский словарь
добрый день
междометие
/ɡʊd ˌæftərˈnun, ˌɑftər-/
формальный
буэнас тардес
Добрый день, дамы и господа.
Buenas tardes damas y caballeros.