Как по испански будет хорошо: Русско-испанский онлайн-переводчик и словарь – Яндекс.Переводчик

«Абуэла» по-испански значит «бабушка» | Папмамбук

Этот диалог я наблюдала в «Детском музее» перед чтением книги Артура Дорреса «Abuela». В «Аbuela» ‒ пожалуй, одной из самых хорошо известных в Америке книг Артура Дорреса, ‒ рассказывается историю о полете девочки и ее бабушки (бабушка по-испански «abuela») над Нью-Йорком. В этой истории нет интригующего сюжета или каких-то неожиданных и опасных приключений. Это история про бабушку и внучку, которые хорошо проводят время вместе. И не было бы ничего особенного в этой истории, если бы бабушка не была «abuela».

«Детский музей» ‒ это рай для детей (и родителей). В этом «Музее» нет ничего музейного, здесь все можно потрогать и померить. Здесь можно нарядиться в доктора и лечить кукол, можно погладить морскую свинку и покормить канареек, посидеть в пожарной машине в полном облачении пожарного и понажимать на все кнопки, какие только есть в настоящей пожарной машине, можно покататься на горке, поиграть в мячик, попускать мыльные пузыри и нарисовать картину. А еще можно играть в «книжных комнатах», входя в которые ребенок буквально оказывается на страницах знакомой ему книги. Одна из таких комнат в «Детском музее» ‒ это ожившая иллюстрация из книги «Abuela», комната, в которой у каждого предмета есть два имени: английское и испанское.

Испанский язык ‒ самый популярный иностранный язык в американских школах, что, разумеется, связано с близостью Латинской Америки и с большим количеством испано-говорящих иммигрантов. Помимо мультфильмов про Дору-исследователя и Диего, есть множество детских книг, которые, так же как и мультфильмы, «вводят» испанский язык в повседневную речь ребенка, как бы приближая к нему иную, малознакомую культуру. «Abuela» Артура Дорреса является одним из самых широко известных и самых удачных образцов смешения английского и испанского. Книга, по сути, рассчитана на билингвов, но благодаря простоте языка и красочным иллюстрациям доступна всем.

В «Детском музее» книгу Дорреса читала носитель испанского языка Мария. Перед началом чтения вслух, когда все дети собрались, она спросила, умеет ликто-нибудь из них говорить по-испански. В этот раз, на удивление, среди детей не было ни одного, для кого испанский был бы родным. Тут одна девочка и сказала, что знает «Ола-кома-эста-муй-бьен», звучавшее в ее устах как одно длинное слово. Как выяснилось, она это запомнила как раз благодаря той самой Доре из мультфильма. Мария объяснила, что это вовсе не одно слово, а целый разговор: «Привет, как дела? – Хорошо!» И все дети, человек семь в возрасте от четырех до восьми лет, стали повторять за ней: «Hola¿ Cómo está?»* Получился маленький урок испанского. Но это было только начало.

__________________________________________

*Это особенности испанской пунктуации: в испанском вопросительный и восклицательный знаки ставят до и после фразы, к которой эти знаки относятся:
X: ¿Qué hora es? — Сколько времени?
X: ¡No puede ser! — Не может быть!

Теперь дети знают, что это не просто «абракадабра», а вполне понятное им выражение. И тогда Мария начала читать: «“Аbuela” ‒ это моя бабушка. “Аbuela” по-испански означает бабушка. Скажите дети, а у вас есть abuela?» Тут же нашелся тот, у кого есть abuela. «А далеко ли живет твоя аbuela?» ‒ «Да, но она к нам приезжает в гости!», ‒ отвечает мальчик. И дети хором повторяют: «abuela». «А что вы делаете со своей abuela?» И вот уже abuela ‒ не просто непонятное слово на неизвестном языке, а что-то очень родное, близкое: abuela качает на качелях, дарит конфеты и любит обниматься.

Книга Дорреса построена именно так: бабушка маленькой Розальбы не умеет говорить по-английски, и поэтому все ее высказывания в книге приведены на испанском, а Розальба переводит их для читателей. Получается, что если для ребенка английский язык родной, то читая эту книгу, он знакомится с испанским языком и культурой. А если родной язык испанский, то ребенок скорее всего будет идентифицировать себя с маленькой Розальбой, и таким образом будет более комфортно чувствовать себя в английском языке. Мария, сотрудница «Детского музея», которая читала вслух детям книгу, выступала в роли Розальбы: она переводила и объясняла испанские слова, дети повторяли их за ней, и постепенно в ее английской речи появлялось все больше испанских слов. Но детей это уже не очень смущало, ведь у них тоже есть abuela, они тоже ходят в el parque (парк), где кормят pajaros (птиц), а когда им пора уходить, abuela говорит: «Vamos!» (пойдем).

«Розальба и abuela летят на Нью-Йорком, что же они видят?» ‒ спрашивает Мария. Кто-то из детей знает, что в Нью-Йорке есть статуя Свободы, поэтому Розальба с бабушкой наверняка ее увидят. «Конечно, а что бы увидели вы, если бы летели над нашим городом?» К сожалению, у нас нет статуи Свободы. Зато дети нашли много другого интересного: «Речку!», «Парки!» «Деревья!» «Школу!». И вот оказалось, что Мария со своей разношерстной командой летит над нашим маленьким городом, и они открывают этот город для себя по-новому.

Когда все налетались вдоволь, Мария закончила чтение просьбой найти в музее статую Свободы, «pajaros» (птиц) и «el parque» (парк). Таким образом, испанский язык превратился из чего-то чужого и непонятного в знакомое и доступное. Дети расходились довольные ‒ они теперь умеют говорить по-испански! По крайней мере, знают всё самое необходимое. И меня все время не покидала мысль: как же это здорово, что «иное» ‒ иной язык, иную культуру ‒ можно сделать настолько знакомым и приемлемым для ребенка просто через книгу, насколько это важно и актуально в любой многонациональной стране. А один из мальчиков-слушателей в конце чтения подошел к своей бабушке и со словами «Vamos, abuela» повел ее искать статую Свободы, птиц и парк.

Мария Бостон, г. Аплтон, штат Висконсен, США

Как хорошо надо знать испанский язык, чтобы его преподавать?

Как правило, большинство людей, выбирая иностранный язык для изучения, отдают предпочтение английскому, а не испанскому.

Тем не менее, по мнению многих экспертов, именно за испанским языком — будущее.

Вот несколько фактов в подтверждение этого тезиса:

  • На этом языке говорят более четырёхсот миллионов человек по всему миру;
  • Это официальный язык 21 страны;
  • Второй по частоте использования язык на международном уровне;
  • Второй по частоте использования язык в Соединённых Штатах Америки ввиду прогрессирующей численности испаноязычного населения.

Многие работодатели и многие университеты считают знание испанского языка важным преимуществом.

Столкнувшись с растущим интересом к этому языку, люди часто ищут частных преподавателей испанского языка.

Вы хорошо говорите по-испански? Вы учили испанский в школе, в университете или просто недавно закончили соответствующие курсы?

Не задумываетесь ли вы случайно о том, чтобы начать преподавать испанский язык в качестве репетитора?

Перед тем как приступить непосредственно к преподаванию, ознакомьтесь с нашей статьёй о том, каким должен быть идеальный репетитор испанского языка.

Лучшие преподаватели по испанскому языку доступны для занятий

Поехали!

Как минимум, хороший уровень испанского языка

Чтобы стать преподавателем испанского, у вас, разумеется, должен быть хороший уровень знания этого языка.

Но что это значит — хороший уровень знания испанского?

  • Вы должны быть способны легко понимать письменный и устный испанский;
  • Вы должны уметь без труда говорить и выражать свои мысли на испанском;
  • Вы должны понимать испанскую грамматику, знать как спрягаются глаголы и, конечно же, знать все самые важные правила.

Другими словами, вы должны идеально знать основы испанского языка, как он строится и на какую логику опирается.

Далее всё зависит от того, чем конкретно вы хотите заниматься. Стать настоящим преподавателем испанского языка? Или давать частные уроки испанского на дому?

Чтобы стать преподавателем испанского языка в школе или университете, вам надо будет получить соответствующее образование. Возможно, после бакалавриата понадобится закончить соответствующую магистратуру. Вы должны стать специалистом в испанской лингвистике, иначе никак.

Далее вы можете пойти в аспирантуру, начиная потихоньку преподавать студентам испанский язык.

Если же вы хотите стать частным преподавателем испанского языка, другими словами — репетитором, и давать уроки испанского время от времени, чтобы немного подзаработать, ваш путь будет гораздо более простым.

Вам надо будет определиться: хотите ли вы устроиться работать в какую-то учебную организацию или стать самозанятым.

Конечно, официальное трудоустройство обеспечит вам стабильный доход, оплачиваемый отпуск и больничный, а также обеспечит вас учениками и постоянной занятостью. Вам не надо будет заниматься бухгалтерией, поиском новых клиентов, организацией уроков и другими бюрократическими деталями.

Надо будет пройти собеседование, доказать свой уровень испанского языка с помощью диплома или сертификата о сдаче теста, а дальше — дело за малым.

Один из главных вопросов репетитора – где найти учеников. Помогут специальные платформы.
Источник: Unsplash

Вы можете начать поиск такой работы уже сейчас, если у вас есть подтверждённый уровень владения испанским языком!

Если же вам по душе более свободная деятельность, то оформляйте статус самозанятого и организовывайте свой рабочий процесс так, как вам нравится. Вы сами будете решать, когда работать, а когда отдыхать. Главное — найти достаточное количество учеников, чтобы обеспечить себе достойный уровень заработка.

Кстати, чтобы найти новых учеников, можно воспользоваться специальными платформами — такими, как Superprof. Вы можете уже сейчас создать свой профиль, указав ваш опыт и описав методику работы.

Многие студенты начинают давать частные уроки испанского языка, не являясь при этом экспертами в предмете. В этом нет ничего страшного, если их ученики — совсем начинающие, которым нужны базовые знания.

Знание испанского на уровне носителя

Чтобы преподавать испанский, необязательно его учить. Нередко преподавателями языка Сервантеса становятся билингвы.

Что значит быть билингвом?

Нередко это слово используют неправильно. Быть билингвом значит, что у вас — два родных языка, и вы говорите на обоих одинаково уверенно. В нашем случае это означает, что вы говорите на испанском так же хорошо, как и на русском.

То есть, вы способны понимать, писать и говорить на испанском и на русском с одинаковой лёгкостью!

Как люди становятся билингвами? Есть, как минимум, два пути.

Путешествия

Многие становятся билингвами благодаря длительным путешествиям. Кто-то может уехать в Испанию в лингвистический отпуск и задержаться там на пару-тройку лет. Постоянно практикуя испанский в среде, человек может стать билингвом и начать говорить на испанском, как на родном. Кстати, для этого необязательно ехать именно в Испанию — существует ещё Латинская Америка, где есть немало потрясающих испаноязычных стран.

Кстати, для российских туристов Южная Америка является безвизовым пространством. В 2019 году республика Суринам стала последней южноамериканской страной, предоставившей возможность краткосрочных безвизовых поездок российским гражданам.

Легче всего учить язык в среде, кроме того, вы сможете культурно обогатиться!
Источник: Unsplash

Возможность пожить в латиноамериканской стране — это невероятный опыт, который не только позволит вам улучшить испанский язык, но и обогатит вас с культурной точки зрения.

Если вы хотите быстро усовершенствовать ваши лингвистические навыки, вы должны максимально погрузиться в новую среду: ходить в общественные места, постоянно общаться, знакомиться с местными жителями и так далее. Вам нужно полностью перестроить свой мозг на испанский лад.

Учить иностранный язык в среде его обитания — это уникальная и редкая возможность, которой необходимо пользоваться в полной мере.

Будучи билингвом вы сможете зафиксировать ваши тарифы как репетитора по испанскому языку на высоком уровне.

Билингв от рождения

Вы можете говорить по-испански с рождения и тогда вам даже не надо будет тратить время на изучение этого языка. Билингвы часто рождаются в интернациональных парах либо в семьях, которые иммигрировали в другую страну. Таким образом, ребёнок с самого рождения растёт в двуязычной среде. У него — два родных языка, на которых он одинаково идеально говорит.

Часто ученики, особенно те, кто берут уроки онлайн, предпочитают учителя-билингва. Причина в том, что такой учитель может не только помочь заговорить по-испански, но и поставит правильное произношение и правильный акцент.

Конечно, практиковать испанский с настоящим испанофоном кажется гораздо более продуктивной работой.

Но будьте бдительны: быть билингвом — не значит знать испанскую грамматику на 100%. Более того, это не значит, что методы преподавания такого учителя будут самыми эффективными. Так что, если вы билингв, то заручитесь сертификатами о знании языка, а также современными методиками и инструментами преподавания.

Репетитор может быть студентом лингвистического вуза

Многие абитуриенты выбирают романо-германское филологическое направление при поступлении в университет или институт. Первым иностранным языком, как правило, становится английский. Вторым может стать испанский, французский, итальянский, немецкий, португальский или любой другой.

В чём преимущество такого образования?

В дополнение к стандартному изучению иностранных языков (письменная и устная речь, понимание текстов, понимание на слух и так далее), вы будете также учить неотъемлемые составляющие культуры стран изучаемых языков. А именно: их историю, географию, экономику, литературу и так далее.

Таким образом, вы обретёте неоспоримое культурное богатство!

Лингвистическое образование – это невероятные знания и культурное развитие
Источник: Unsplash

Какую работу вы сможете найти впоследствии?

Как профессиональный полиглот, вы сможете выбирать из большого количества профессий: переводчик, туристический агент, экскурсовод и так далее.   Но главное — вы станете востребованным кадром в системе образования.

Если вы захотите стать самозанятым репетитором испанского языка, то этот диплом станет подтверждением вашего профессионализма.

Итак, вы наверняка поняли: диплом о высшем лингвистическом образовании является гарантией вашего знания языка. Кроме того, обучение в университете позволит вам получить знания о том, как правильно организовать уроки по испанскому языку!

Требуемый уровень знания языка зависит от уровня ученика

Конечно, преподавая язык Сервантеса, лучше всего идеально говорить по-испански. Но всегда ли это так необходимо?

Если начинающий ученик хочет постичь азы испанского языка, обязательно ли репетитору быть  специалистом с десятилетним опытом преподавания, чтобы передать эти знания?

Уроки испанского в средней и старшей школе

Если ученик средних или старших классов школы хочет начать свои занятия испанским языком, вы определённо можете помочь ему, обладая средним уровнем испанского.

  • Какие задачи будут стоять перед вами?

Вам нужно обучить подопечного алфавиту, научить его читать и понимать базовые тексты, выражать простые мысли и вести нехитрый диалог.

Эти цели являются вполне себе достижимыми, даже если вы далеки от того, чтобы именовать себя гордым словом «билингв».

Говоря по-испански на среднем уровне, вы сможете научить школьника основам языка.

Короче говоря, вам не нужно быть заслуженным экспертом, чтобы помочь ученику средней или старшей школы!

Что будет иметь значение? Ваш педагогический талант, умение слушать и способность просто объяснять.

Подготовка к школьному экзамену

Когда вы готовите ребёнка к экзамену, правила будут примерно теми же, что и в случае обучения школьников средних и старших классов.

Разница заключается только в уровне сложности: тут уже речь идёт не о начинающих. Тем не менее, эта задача тоже вполне себе выполнима.

Как правило, школьный экзамен по испанскому языку не должен вызвать больших проблем
Источник: Unsplash

Многочисленные документы, доступные в интернете, станут вашим лучшим союзником. Вы сможете положиться на них, а ваша задача будет заключаться в том, чтобы следить за усердным выполнением упражнений вашим учеником.

Устный испанский будете тренировать с помощью несложных диалогов и аудирования. С этим вы точно справитесь!

Необходимый минимум для поступления на лингвистический факультет

Дальше преподавателю со средним уровнем испанского делать нечего — понадобится более подкованный репетитор. Вы должны быть в состоянии обучить как письменным, так и устным нюансам языка.

Вы абсолютно свободно говорите по-испански? Если ответ отрицательный, то не лезьте в авантюру.

Ваш уровень испанского языка должен быть очень высоким, чтобы иметь возможность преподавать его ученикам со средним уровнем.

Для подготовки к вступительным экзаменам репетитор должен знать язык на уровне носителя, разбирающимся в тонкостях испанского языка.

Вы должны писать без ошибок и говорить свободно и бегло обо всём на свете, на любую тему. Если это соответствует действительности, то можно согласиться, что вы в состоянии помочь абитуриенту, мечтающему поступить на лингвистическую специальность.

Кроме того, вы должны иметь отличные навыки преподавания!

Если вы колеблетесь, то спросите себя сами, смогли бы вы сдать тот экзамен, к которому вас просит подготовить ученик.

Если да, то, скорее всего, вы сможете подготовить вашего ученика. Однако сомнения — плохой знак, который показывает вашу неуверенность в себе. Возможно, пока стоит браться за менее амбициозные цели. Когда вы наберётесь опыта, вы сможете готовить своих подопечных к самым смелым испытаниям.

6 способов сказать «хорошо» по-испански

Как и в английском языке, слово «хорошо» очень полезно и может применяться в самых разных контекстах. Поскольку в зависимости от того, что вы хотите сказать, вам нужно будет использовать разные термины, люди часто задаются вопросом, как сказать «хорошо» по-испански.  

Самые распространенные способы сказать «хорошо» на испанском языке включают: 

  • Bien – Good / Well
    • 7 Bu08 – 0003 Good 
    • Válido – Valid / Good
    • Rico – Good / Delicious
    • Apropiado – Appropriate / Good
    • Producto – Good

    Как и в английском языке, в зависимости от того, как они используются, эти слова могут работать как прилагательные или существительные.

    Знание разных слов для выражения идеи действительно поднимет ваш испанский на новый уровень, поскольку вы сможете добавить разнообразия и конкретности в свои разговоры. Так что, если вас это интересует, продолжайте читать, потому что в этой статье я покажу вам 6 способов сказать «хорошо» по-испански.

    1. Bien –

    Well

    Bien – невероятно полезное слово, поскольку в качестве стандартного термина его можно использовать в различных сценариях. Он часто имеет то же значение, что и слова «хорошо», «хорошо» , « хорошо», «правильно» или «правильно ». В этом смысле вы можете использовать его всякий раз, когда говорите о здоровье или хорошей работе.

    Чтобы говорить о здоровье, вам нужно добавить возвратное местоимение перед глаголами «sentir» или «encontrar».

    [существительное] + [возвратное местоимение] + [спряжение глагола] + (наречие) + bien

    No me siento bien .
    Я плохо себя чувствую хорошо .

    Mama, ÿte sientes bien?
    Мама, ты себя чувствуешь нормально ?

    Mi abuela no se encuentra bien .
    Моя бабушка плохо себя чувствует хорошо .

    Как было установлено ранее, одно из наиболее распространенных употреблений слова «bien» состоит в описании или квалификации того, насколько хорошо кто-то выполняет определенную деятельность. В этом случае вы можете использовать наречия, чтобы усилить его.

    [существительное] + [спряжение глагола] + (наречие) + bien

    Tu amiga canta muy bien .
    Ваш друг очень хорошо поет .

    La má de Paty cocina bastante bien.
    Мама Пэтти очень готовит.

    La lavadora ya no funciona bien .
    Стиральная машина не работает должным образом .

    Еще одно распространенное использование «bien» — это когда речь идет о морали действий, как перевод «правильно», «хорошо» или «хорошо».

    [Дополнение] + [спряжение ‘estar’] + bien

    Lo que hiciste no estuvo bien .
    То, что вы сделали, не было ладно .

    Mentir no está bien .
    Врать нельзя правильно .

    Как и в английском языке, «bien» также работает как существительное. В этом случае оно переводится как «собственное благо», «ради» или «выгода».

    [Дополнение] + por + [притяжательное прилагательное] + bien

    Te lo digo por tu bien .
    Говорю тебе для твоего же блага .

    Lo hice por su bien .
    Я сделал это для своего собственного блага .

    A veces los padres son estrictos por nuestro bien .
    Иногда родители строги ради нашего собственного блага .

    2. Bueno –

    Хорошо

    Если вы когда-нибудь захотите сделать комплимент чьей-то еде, опишите, насколько хороши характер и навыки человека, расскажите о пользе того или иного занятия или просто оцените что-либо вообще, зная слово bueno облегчит вам задачу. В этих контекстах bueno переводится как «хороший» или «отличный» .

    Обратите внимание, что вы можете добавить «muy» перед «bueno», а также усилить или преувеличить предложение, добавив «ísimo» или «ísima» к «buen».

    [‘Ser’ спрягается] + (muy) + bueno/a + [существительное]

    Eres muy buena persona.
    Ты очень хороший человек.

    Луиза Эс Муй буэна маэстра.
    Луиза очень хороший учитель .

    Fernando es muy buen papá.
    Фернандо очень хороший папа.

    Если вместо описания человека вы хотите высказать свое мнение об объекте, действии или событии, вы можете использовать следующие конструкции фраз. .
    Этот шоколад такой хороший .

    Estas enchiladas no están tan buenas como las de mi abuela.
    Эти энчилады не такие хорошие как у моей бабушки.

    [Комплемент] + [‘ser’ сопряженный] + (muy) + bueno/a + para + [комплемент]

    La linaza es buenísima para la пищеварение.
    Льняное семя отлично подходит для пищеварения.

    Caminar una hora al día es bueno para la salud.
    Час ходьбы в день равен 9.0007 хороший
    для вашего здоровья.

    Обратите внимание: Множественное число buenos может использоваться для выражения «buenos días», «buenas tardes» и «buenas noches», что означает «доброе утро», «добрый день» или «добрый день». вечер» и «спокойной ночи» соответственно.

    3. Valido –

    Valido

    Как вы понимаете, Valido – это прямой перевод «действительный» или «хороший». Этим словом вы можете выразить, что что-то имеет силу в течение определенного времени, для определенных преимуществ и других особенностей. В результате вы обычно будете видеть это слово, когда люди говорят о таких вещах, как документы, рекламные акции и билеты, среди прочего.

    [существительное] + [спрягаемое ‘ser’] + válido/a + [дополнение]

    Mi pasaporte es válido por cinco años.
    Мой паспорт хороший на пять лет.

    Esta promoción es valida hasta el 8 de septiembre.
    Эта акция действует до 8 сентября.
    Ваше членство только хорошее в Соединенных Штатах.

    4. Рико –

    Delicious / Good

    Хотя вы также можете использовать «bueno» в этом контексте, если вы хотите звучать как носитель языка при описании еды и вкусов, вам нужно освоить слово rico . Как вы уже, наверное, догадались, «рико» переводится как «вкусный», «хороший» или «вкусный », но имеет несколько более неформальный оттенок.

    Кроме того, очень часто просто используют выражение «qué rico», чтобы указать, что вы думаете, что что-то действительно хорошо, но если вы хотите уточнить, о чем вы говорите, вы можете использовать следующие структуры фраз.

    Как и в случае с «bueno», вы можете добавить наречие «muy» или изменить rico на riquísimo , чтобы придать предложению ударение.

    Qué + rico/a + («эстар», спряжение’) + [существительное]

    Qué rica estaba la cena.
    Ужин был вкусным .

    Qué ricos тако, ¿quién los hizo?
    Эти тако вкусные , кто их приготовил?

    Qué ricos postres venden en este restaurante.
    Десерты, которые продаются в этом ресторане, вкусные .

    Вот еще одна структура фразы, которую вы можете использовать. Обратите внимание, что в данном случае эта формула используется для представления блюда, о котором вы говорите.

    [Существительное] + [‘estar’ спряжение’] + (нареч.) + rico

    Este cafe está riquísimo .
    Этот кофе вкусный .

    Las papas a las francesa no estaban tan ricas .
    Картофель фри не был таким хорошим .

    El arroz que hizo tu mamá estuvo muy rico .
    Рис, который приготовила твоя мама, был очень хорош .

    Обратите внимание: Если говорить о людях, rico работает как прямой перевод слова «богатый». Поскольку мы не пробуем людей (надеюсь), в этом контексте rico используется для описания богатого человека.

    Mis primos son muy ricos .
    Моим кузенам очень богатый.

    5. Apropiado –

    Уместно/Хорошо

    Представьте, что вы хотите спросить, подходит ли то, что вы делаете, для данного случая. В этом контексте вы можете использовать слово apropiado , которое является прямым переводом «соответствующий» . Это слово описывает что-то, что соответствует обстоятельствам или цели, которую вы хотите достичь. Таким образом, его также можно перевести как «хороший », « лучший», или «подходящий».

    Это испанское слово, обозначающее добро, несколько формально, но его можно использовать и в непринужденной беседе. Имейте в виду, что «апропиадо» — это прилагательное, поэтому вам нужно изменить его, чтобы оно соответствовало полу или числу вещи или человека, о котором вы говорите. Вот несколько примеров:

    [существительное] + [спрягаемое ‘ser’] + apropiado/a

    ¿Este vestido es apropiado para una cita?
    Подходит ли это платье для свидания?

    La comida fue apropiada para ese tipo de fiesta.
    Еда была подходящей для такой вечеринки.

    Esta computadora es apropiada para mi trabajo.
    Этот компьютер хорош для моей работы.

    La manera en la que te comportaste no fue la más apropiada .
    То, как ты себя вел, не было лучшим .

    6. Producto –

    Продукт / Товар

    Просто прочитав это слово, вы, вероятно, поймете, что producto — это прямой перевод ‘продукт ’. Таким образом, мы используем его для обозначения товаров, которые обычно производятся («товары и услуги»). В отличие от других слов из этого списка, это испанское слово «хороший» работает только как существительное.

    Вы заметите, что этот «товар» обычно применяется в рекламе или в таких местах, как магазины и интернет-магазины. Так что, если вы любите ходить по магазинам или работаете в сфере продаж, держу пари, вы будете часто сталкиваться с этим словом.

    [Определитель] + продукт + [дополнение]

    Ofrecemos gran Variad de productos .
    Мы предлагаем широкий ассортимент товаров .

    Tendremos que ликвидар estos productos .
    Нам придется продать эти товаров .

    Los productos que venden en esa tienda son de alta calidad.
    Товары , которые они продают в этом магазине, имеют высокое качество.

    Подведение итогов

    Теперь, когда вы знаете, что по-испански существует больше способов сказать «хорошо», чем «bueno», вы готовы применить свои знания на практике. Теперь вы сможете хвалить блюда, навыки и характер людей и оценивать, насколько они хороши. Так что это означает, что вы также сможете немного больше развивать свое мнение, а также намного лучше понимать мнения других людей.

    Если вы будете постоянно использовать эти слова, люди заметят, что ваши разговорные навыки улучшились и вы лучше понимаете язык. Так держать в том же духе и скоро hablarás español muy bien .

    Связанный ресурс: Разница между «Bien» и «Bueno»

    Как говорить «хорошо» по-испански: фразы и примеры

    Первые слова, которые вы выучите на испанском, станут одними из самых важных в вашем путешествии по изучению языка.

    Лексика вроде good или hello на испанском, скорее всего, будет частью повседневного разговора на втором языке.

    Вы будете использовать слова для хорошо , чтобы ответить, когда вас спросят, как у вас дела, описать, что вы думаете о еде, или сказать кому-нибудь, что они хорошо поработали. 👍

    И это еще не все. Есть еще много причин выучить как сказать хорошо по-испански .

    Слова типа bueno и bien невероятно универсальны в этом языке. Таким образом, изучение их многочисленных применений поможет вам общаться в различных обстоятельствах .

    Итак, вы готовы освоить тонкости использования слов для хороший на испанском языке ?

    Muy bien, поехали.


    Ищете высококачественных ресурсов для изучения испанского языка ? Это те, кого мы рекомендуем!


    Наиболее распространенные способы сказать

    good на испанском языке

    Для начала я дам вам краткую шпаргалку основных слов для good на испанском языке. (прилагательное) Хороший Bien (наречие) Колодец Буэн (прилагательное) Хорошо

    Как видите, слово bueno — прилагательное.

    Итак, это означает, что его написание изменится, чтобы сохранить согласие с изменяемым существительным.

    В частности, слово bueno (как и другие прилагательные в испанском языке) принимает различную форму в зависимости от следующих двух факторов:

    • Является ли существительное, которое оно модифицирует, единственным или множественным числом
    • Является ли существительное, которое оно изменяет, грамматически женским или мужским родом

    Вот описание того, как это работает для bueno , а также несколько примеров.

    Noun to be modified

    Form of bueno

    Example in Spanish English translation
    Singular, masculine Буэно Лучшая книга. Книга хорошая.
    Единственное число, женский род Буэна La comida es buena. Еда хорошая.
    Множественное число, мужской род Буэнос Лос Гатос Сон Буэнос. Коты хорошие.
    Множественное число женского рода Буэнас Las computadoras son buenas. Компьютеры в порядке.

    Хотите больше практики чтения на испанском языке? Вот пять замечательных испанских книг , которые вы должны иметь на своей полке.

    Bueno vs. bien

    Некоторые носители английского языка обычно знают несколько простых фраз на испанском , например buenos días или muy bien .

    Тем не менее, мы можем не знать точно, что означают эти слова сами по себе или как их использовать в других контекстах.

    Итак, давайте разберем значения как bueno , так и bien и как они работают на нескольких разных примерах.

    Как известно, слово bueno означает хороший .

    У него есть много других применений, но сейчас вот несколько примеров того, как использовать bueno при описании чего-то хорошего.

    La Vista Desde El Restaurante es Buena.

    Вид из ресторана хороший.

    Вот еще один пример использования bueno при обсуждении чего-то плохого.

    Comer mucha grasa no es bueno para el cuerpo.

    Употребление большого количества жира вредно для организма.

    С другой стороны, слово bien больше похоже на слово well в английском языке.

    Вы не будете использовать эти два слова как взаимозаменяемые в английском языке, и то же самое верно для разговора по-испански.

    Грамматически говоря, bien — это наречие, а не прилагательное.

    Из-за этого его написание не изменится, и оно не будет использоваться в тех же контекстах, что и слово bueno .

    Вот несколько примеров использования слова bien на испанском языке.

    Esta carne está muy bien cocida.

    Это мясо очень хорошо прожарено.

    Вот пример использования bien для описания того, что человек чувствует.

    Estoy preocupada por Jack. Me dijo que no se encuentra bien.

    Я беспокоюсь о Джеке. Он сказал мне, что плохо себя чувствует.

    Как насчет слова

    buen на испанском языке?

    В шпаргалке выше вы могли заметить слово буэн .

    Я еще не упомянул его, потому что он работает немного иначе, чем два других слова для хорошего на испанском языке.

    На первый взгляд, buen — это сокращенная версия bueno .

    В конце концов, оба являются прилагательными, и оба они имеют одно и то же основное значение: хороший .

    Однако, в то время как bueno обычно стоит после существительного, которое оно модифицирует, buen стоит перед ним.

    Кроме того, buen не изменяется при изменении существительных. Вместо этого оно всегда будет стоять перед существительным мужского рода в единственном числе.

    Итак, чтобы дать вам представление:

    Este es un buen ejemplo de lo que estoy diciendo. 😉

    Это хороший пример того, что я говорю.

    Вот еще один пример использования buen вместо других **слов для good в испанском языке. **

    Podemos dar un paseo ya que hase buen tiempo.

    Мы можем прогуляться, благо погода хорошая.

    Как произносится слова для

    good на испанском языке

    Хотите верьте, хотите нет, но вы можете улучшить свой испанский, даже когда разговариваете сами с собой или просматриваете новые концепции в своей голове. 🤯

    Верно!

    На самом деле, исследования показывают, что внутренние или частные разговоры с самим собой на вашем втором языке являются важной частью процесса овладения языком .

    Итак, почему бы не начать с практики произношение слова good на испанском?

    Поскольку bien и bueno — это два наиболее распространенных способа сказать good на испанском языке, давайте на минутку выучим правильное произношение этих слов.

    К счастью, хотя акценты в испаноязычном мире различаются, произношение этих двух слов будет одинаковым, где бы вы ни находились.

    bien произносится как bee-en .

    С другой стороны, говоря bueno выглядит так: бу-э-но.

    Это может показаться очевидным, но важно заново выучить произношение даже в языках, которые по звучанию похожи на английский.

    Таким образом, повторение простых слов поможет вам натренировать свой мозг произносить звуки с совершенным испанским произношением.

    Таким образом, вы с меньшей вероятностью привнесете свой родной английский акцент в этот новый язык.

    Как ответить на

    cómo estás

    Конечно, один из наиболее очевидных случаев, когда вы скажете хорошо по-испански, это когда вас спросят, как вы себя чувствуете.

    Есть много разных способов спросить, как дела на испанском языке, но один из самых распространенных вариантов, который вы услышите, это cómo estás .

    Теперь, по-английски, мы можем небрежно сказать Я в порядке , когда нас спросят, как дела. Но вам нужно быть осторожным, отвечая на испанском языке.

    Итак, вот вам викторина . К вам подходит друг и говорит: ¿Cómo estás?

    Правильно ли отвечать estoy bueno ?

    Нет! 🚫

    Если вы хотите ответить, сказав, что вы хороший , правильный ответ будет:

    Estoy bien .

    А если вы хотите быть немного более вежливым, вы можете попробовать этот ответ:

    ¿Estoy bien, y tú?

    Я в порядке, а ты?

    Как и в английском языке, приведенная выше фраза стала несколько инстинктивной, как 9. 0007 ответ на как дела на испанском языке.

    Однако есть много других вариантов, если вы хотите что-то смешать. Вот еще несколько способов **ответить на cómo estás . **

    Испанский Английский
    Genial Великий
    Муй Бьен Очень хорошо
    Превосходно Очень хорошо
    Все дела Все хорошо
    Bien bien
    Хорошо, хорошо
    Нет мне puedo quejar Не могу жаловаться
    Обычный Хорошо
    Как и Так себе
    Нет muy bien Не очень хорошо

    Добавление ударения к словам

    хорошо на испанском языке

    Как и в приведенных выше примерах, вы можете подчеркните слово bien , сказав muy bien или superbién , чтобы обозначить очень хорошо или очень хорошо .

    Вы также можете выделить слово bueno несколькими способами.

    Во-первых, в некоторых случаях будет работать добавление muy перед bueno . Например:

    La escritura de ese autores muy buena.

    Этот автор пишет очень хорошо.

    Вы также можете добавить окончание -ísimo или -ísima, чтобы подчеркнуть слово буэно . Вот пример.

    Encontramos una casa buenísima para nuestra familia.

    Мы нашли очень хороший дом для нашей семьи.

    Описание хорошего опыта на испанском языке

    Теперь предположим, что вы оцениваете опыт на испанском языке на сайте онлайн-обзоров. Вас могут попросить поставить отметку в следующем поле:

    • Genial
    • Бьен ✅
    • Достаточно
    • Недостаточно

    И, например, если вы оставляете отзыв о ресторане, который вам понравился, вы можете сказать:

    Disfrute de mi experiencia en este restaurante. Su comida es muy buena.

    Мне очень понравилось в этом ресторане. Их еда очень хорошая.

    Доброе утро и другие приветствия на испанском языке

    Конечно, приветствия также являются одними из первых фраз, которые вы выучите на новом языке.

    Как и в английском языке, многие испанские приветствия включают слова, обозначающие good .

    Вот краткий обзор того, как bueno используется в испанских приветствиях.

    Испанский Английский
    Буэнос 56 Доброе утро
    Буэнас Тардес Добрый день
    Buenas noches Спокойной ночи

    Интересно, что вы также можете сказать buenas само по себе в неформальном контексте.

    Вы можете услышать фразу привет, буэнас — это дружеский способ поприветствовать кого-то мимоходом.

    Междометия со словом good в испанском языке

    Слова

    bien , buen и bueno используются в междометиях.

    Все эти слова могут встречаться в междометиях, в зависимости от сообщения, которое вы пытаетесь передать.

    Например, если вы хотите сказать другу, что он отлично поработал над недавним проектом, вы можете сказать что-то вроде этого:

    Tu proyecto resultó Гениальный, Мария. ¡Бьен хехо!

    Ваш проект удался, Мария. Отличная работа!

    Вот несколько других способов, которыми слова, обозначающие хороший в испанском , могут выглядеть как междометия или восклицания.

    Испанский Английский
    ¡Bien hecho! Молодец!
    ¡Buen trabajo! Хорошая работа!
    ¡Qué buena onda! Какое хорошее настроение!
    ¡Qué buena noticia! Какие хорошие новости!

    Дополнительные варианты использования слова

    bueno

    Есть и другие способы, которыми носители языка включают слово bueno в повседневных разговоров на испанском языке.

    Например, в Мексике вы можете услышать, как некоторые люди отвечают на звонки, говоря: bueno .

    Забавно, но bueno также часто используется в речи.

    Он используется аналогично тому, как мы используем такие фразы, как well , you know , OK или um в английском языке.

    Итак, если вы рисуете пробел на испанском языке, вы предлагаете растянутое bueno , чтобы выиграть время. 💬

    Кроме того, вы сделаете свою речь более естественной в процессе.

    Например, такой обмен мнениями между носителями испанского языка был бы совершенно нормальным:

    ¿Cuándo quieres irte de vacaciones?

    Когда вы хотите поехать в отпуск?

    Bueno… tendré que pensarlo si te parece bien.

    Ну… я подумаю, если ты не против.

    Усвоение лучших испанских слов для начинающих

    Даже если вы начинаете с нуля, помните, что усвоение и практика основ, таких как хороший в испанском , так же важны, как и любой другой шаг.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *