Испанский словарь
- ВСЕ
- РЕСТОРАНЫ
- звезды мишлен
- барселона
- отельбарселона
- отель
- galicia
- вино
- ТУРЫ
- BARCELONA
- ИСПАНЦЫ
- london
- ИНТЕРВЬЮ
- hotel
- отели в испании
- ПУТЬ САНТЬЯГО
- ГДЕ ЖИТЬ, ЧТО СМОТРЕТЬ
- ФИШКИ ОТ ФИШКИ
ноября 15, 2018
Представьте, что вы приходите в красивый испанский ресторан, садитесь за столик на веранде, под тенью зеленых деревьев. ..красота.. И тут приходит официант и он говорит только по-испански.Что делать? Словарь гурмана вам в помощь. И обязательно сохранить в закладки, чтобы в нужный момент вуаля — и вы на коне или вине )⠀
- Меню, пожалуйста — La carta, por favor⠀
- Карту вин, пожалуйста — La carta de vinos por favor⠀
- Вы подаете вегетарианское меню? — Sirven ustedes comida vegetariana?⠀
- У вас есть меню на английском? — Tiene una carta en inglés?⠀
- Я хотел бы сделать заказ. — Me gustaría hacer un pedido⠀
- Я возьму это. — Voy a tomar esto⠀
- Сколько времени это займет? — Cuánto tiempo tardará?⠀
- Я бы хотел бутылку белого вина. — Me gustaría una botella de vino blanco⠀
- Сколько стоит целая бутылка? — Cuánto cuesta una botella de vino blanco?⠀
- Сколько стоит один бокал? — Cuánto cuesta una copa?⠀
- Я бы хотел чашку кофе (чая) — Me gustaría una tasa de té⠀
- Можно попросить стакан воды? — Le puedo pedir un vaso de agua?⠀
- Было очень вкусно.
- Это не мой заказ. — No es mi pedido⠀
- Мой заказ еще не принесли. — Mi pedido todavía no han traído⠀
- Как это едят? — Cómo se come esto?⠀
- Оно холодное. — Está frío⠀
- Слишком много специй — Hay demasiadas especias⠀
- Это не совсем свежее. — No es del todo fresco⠀
- Это недостаточно чистое. — Esto no es bastante limpio⠀
- Счет, пожалуйста. — La cuenta, por favor⠀
- Мне кажется, в счете ошибка. — Me parece que hay un error en la cuenta⠀
- Я плачу за всех. — Pago por todos⠀
- Мы платим отдельно. — Nosotros pagamos por separado⠀
- Сдачи не надо. — Quédese con la vuelta⠀
⠀
И да, не удивляйтесь, когда услышите от испанца смешное для вас слово. Скорее всего, что оно означает не то что вы услышали. Например:⠀
⠀
- Huesos ‘кости’ читается как [уэсос]⠀
- Huevo ‘яйцо’ [уэбо]⠀
- Debil ‘слабый’ (слабо газированный, например) [дЭбил]⠀
- Llevar ‘носить’ (например когда еда на вынос) [ебар]⠀
⠀
И да, в любой непонятной ситуации — el vino, por favor! Не ошибётесь
@fishka_spain
Особенности испанского языка, которые помогут вам лучше понять испанцев
Язык – отражение ментальности целого народа, его нравов, правил и истории. Автор блога Мария Беренова рассказывает, как в испанском языке отражается менталитет и образ жизни испанцев.
Громкость, которую не убавить
В испанском языке нет никакого специального слова, которое бы обозначало громкость звука. Вместо «тише» и «громче» они используют «ниже» и «выше». Им этого хватает. Да и вообще, по-испански «говорить вслух» это дословно «говорить высоким голосом», то есть «говорить громко». Вот они и стараются! Разительное отличие с русским языком, в котором слово «тише» одновременно означает и не шуметь, и не торопиться, и вообще быть внимательным и осторожным.
Самое тихое место в Барселоне – это, наверное, российские консульство. Недавно я там была, и поразилась тому, от чего уже отвыкла: в маленьком вестибюле ожидают очереди 20 человек, и все молчат. Если кто-то говорит по телефону или с соседом, он делает это приглушенным голосом, чтобы не услышали другие. Побеспокоить громким голосом других людей для нас неприлично.
В Испании такого правила совсем не существует. Люди не просто непрерывно общаются – они общаются громко. В поезде ты слышишь полностью беседу, которую ведут два друга на другом конце вагона. Если, конечно, ее не перекрикивают другие товарищи, которые сидят к тебе ближе. Когда под твоим окном проходит человек с сотовым телефоном, ты вполне входишь в курс его дел, а часто – и в курс дел его собеседника, потому что даже с телефоном у уха испанцы любят включать громкую связь. В любом общественном месте стоит непрерывный гул. И, конечно, никто не запрещает детям кричать, как им вздумается.
«Красивый» в испанском языке
Испанцы очень любят слово «красивый». В топе самых употребляемых слов оно, наверное, в первом десятке, наравне с предлогами и вспомогательными глаголами. В испанском очень много синонимов к слову «красивый». Ниже они представлены по уровню нарастания степени красоты:
- Bonito – просто красивый. Иногда, когда о моих детях так говорят на улице, даже думаю: «Что это так мало, продешевили как-то! Мои дети гораздо красивее!». Есть, кстати, еще рыба, которая называется бонито. Она из семейства тунцовых, но мясо у нее белое.
- Guapo – это уже более красивый. Вообще в Испании «гуапо/гуапа»
Моей дочери 13 месяцев, она растет в билингвальной среде. Больше времени она проводит со мной, соответственно, ее словарный запас в русском языке больше, чем в испанском: она знает порядка 20 слов по-русски. Не спрашивайте что я сделала, чтобы она начала говорить так рано, это совершенно не моя заслуга, а просто наследственность.
Я в ее возрасте повторяла абсолютно любое слово, которое мама мне говорила, но моей дочке сложнее – у нее два языка. И из испанского она пока выбрала себе три слова: ‘papi’ (папочка), ‘cola’ (хвост) и, конечно ‘guapa’. Дергает кошку за хвост, та покорно терпит, дочь заключает: «гуапа». Листает книжку, нравится картинка: «гуапа». Хочет к папе на руки, тоже сразу: «гуапа». Из русских слов у нее пока самое популярное «упало».- Lindo. То же, что и guapo, но с оттенком «милый». Имя Линда в испанском языке, соответственно, означает «красивая, милая».
- Bello. Помните спящую красавицу из сказки? Она называется bella durmiente («бейя дурмиенте»).
Princess Belle
- Hermoso. Красивый с оттенком «прекрасный». Тут вспомним прекрасного принца, который был лягушкой. Это как раз и будет ‘principe hermoso’ («принсипе эрмосо»). Кстати, замечу, что принц на белом коне по-испански будет называться ‘principe azul’ (дословно «голубой принц»).
- Precioso. Это уже совсем прекрасный, красивей быть не может. Здесь мы тоже вспомним литературного персонажа, но совсем не прекрасного, а как раз весьма отталкивающего. Это Голлум из «Властелина колец». В русском переводе он повторяет «Моя прелесть!» о кольце всевластия. А в испанском он как раз говорит ‘Mi precioso!’.
В завершение скажу, что красивым в Испании может быть все. Хорошая погода («Какой красивый день!», «Здорово!», «Как красиво!»). На улице все дети и все собаки непрерывно получают порцию восхищения их красоте, промолчать об этом даже несколько невоспитанно. А уж если тебе показывают фотографию трехлетнего троюродного племянника двоюродной бабушки твоего мужа, просто необходимо рассыпаться в похвалах . Иногда это утомляет, но в целом создает положительный настрой, которого нам, выходцам с постсоветского пространства, часто не хватает.
38 попугаев
Если просто загнать слово «попугай» в электронный переводчик, ответ будет «лоро». По нашей северной неосведомленности в этом отношении для нас это яркая тропическая птица со своеобразным загнутым клювом, которую можно научить говорить. Точнее, у нас любая птица этого семейства называется попугаем. В испанском языке «папагайо» это только попугай ара. Он же называется «гуакамайо». Все остальные – каждый со своим именем. Лоро – это зеленый попугай-неразлучник.
Те, кто хоть раз путешествовал в Барселону, наверняка видели зеленых попугаев, гнездящихся прямо в городе на деревьях, и питающихся вместе с голубями хлебом. Эта птица называется «которра». В Барселоне с которрой сравнивают много болтающего человека (что-то вроде русской сороки).
Эта птица не является исконно испанской и была завезена из Южной Америки. Но характер у этого вида попугаев оказался не самый дружелюбный, кроме того, они плохо подражали человеческой речи, в результате чего разочарованные хозяева просто отпускали их на волю. В настоящий момент они представляют настоящую экологическую проблему для Испании. Их численность пытались контролировать разными способами: рассыпать семена с добавками веществ, препятствующих размножению, разрушать гнезда, забирать яйца, но все эти меры оказались неэффективными.
С сожалением испанские экологи вынуждены признавать, что единственная эффективная мера по контролю численности этого вида – отстрел птиц, что тоже очень сложно выполнить в городах. Но не будем о печальном. Я частенько фотографирую дерево или газон, полные «которрас», и посылаю своим друзья: «Найди всех попугаев на этой фотографии».
Волнистые попугайчики называются «перекитос». Мой муж, который жил в Перу, с пеной у рта доказывал мне, что они не умеют говорить. «Да у меня их было сто штук, и ни один не говорил!» – «Так в том-то и дело, дорогой, что у тебя их было сто штук! Если хочешь, чтоб он говорил, надо иметь одного!». У семьи моего мужа их действительно было под сотню, они жили на огромном дереве во дворе, строили там гнезда и выводили птенцов. Некоторые на ночь заходили домой, ночевать в большой клетке, а утром снова уходили на свое дерево. И, конечно, общались они между собой на своем птичьем языке.
В общем, каждый вид попугая для испанца – это уже отдельная птица. Как для нас семга, кета, горбуша, нерка — это все разные рыбы. А для испанцев это просто лосось.
«Не видеть трех на осле»
Это выражение испанскому языку подарил ХХ век. Используется оно больше на юге Испании. В начале ХХ века правительство запустило социальную программу по выявлению проблем со зрением у наиболее бедных слоев населения. Вскоре перед офтальмологами встала проблема: большинство населения было неграмотно, и использовать обычные буквенные таблицы не представлялось возможным. Они были заменены на различные фотографии, который обследуемый должен был как можно подробнее описать.
Среди прочих большой популярностью пользовалось фото, на котором три молодых человека сидели верхом на осле. Пациенты с близорукостью минус шесть не могли не то что назвать точное количество наездников, но даже и разглядеть самого осла. С тех пор в испанском языке появилась фраза «не вижу трех на осле», аналогом которой в русском является «не вижу ни черта», то есть, проще говоря, «ничего не вижу».
Фото: Pixabay, Shutterstock
Как сказать «да» по-испански (формальный и неформальный)
Возможно, вы слышали, что взрослому человеку сложнее выучить новый язык с нуля.
Но исследования показывают, что взрослые на самом деле обладают большими умственными способностями к изучению языка, чем мы думаем. 🧠💪
Итак, начинать с самых основ испанского словарного запаса стоит в любом возрасте.
Один из самых важных строительных блоков для расширения словарного запаса испанского языка — научиться произносить да.
Простое знание как сказать да по-испански может облегчить повседневную жизнь — вы сможете отвечать на вопросы, заводить новых друзей и более эффективно сообщать о своих потребностях.
Конечно, одним из первых слов, которые вы выучите (и, вероятно, уже знаете), будет самое распространенное слово для yes в испанском языке : sí .
Итак, sí — это наиболее универсальное слово для того, чтобы сказать да , так что вы будете часто слышать его, когда начнете больше говорить по-испански.
Тем не менее, есть еще много слов, чтобы передать положительный ответ, и или не всегда могут быть лучшим выбором.
Стоит изучить другие способы сказать да по-испански, чтобы вы знали, как правильно реагировать независимо от контекста.
В этой статье будут рассмотрены слова и примеры для того, чтобы сказать yes на испанском языке.
Мы рассмотрим как случайные, так и формальные сценарии, общие моменты, с которыми смущают новички, как сделать ударение, говоря «да», и многое другое.
Должны ли мы погрузиться? * ¡Claro que sí! *🙌
Если вы ищете лучших ресурса для изучения испанского языка, вы найдете те, которые мы рекомендуем прямо здесь.
Наиболее распространенные способы сказать
yes на испанском языкеДавайте начнем с краткой шпаргалки, которую вы можете использовать для некоторых из **самых распространенных слов и выражений, которые вы услышите, говоря yes на испанском языке. **
Испанский | Английский |
---|---|
Си | Да |
Вейл/Дейл | Хорошо |
Подождите | Конечно |
Чиерто | Обязательно |
Я | Да/да/хорошо |
Кларо | Sure |
Вы, вероятно, услышите эти слова в различных сценариях во время своего испаноязычного путешествия.
Но когда тебе всего начинаю учить испанский , может быть сложно понять, когда использовать каждое из этих слов.
Вот несколько примеров, когда эти слова могут встречаться в повседневном разговоре.
Испанский | English |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Ya, aprender español parece complicado pero no es tan dificil. | — Да, изучение испанского кажется сложным, но это не так сложно. |
|
|
Если вы готовы сделать следующий шаг на пути к изучению испанского языка, попробуйте изучить наш список из разговорных соединителей испанского языка . (Найдите его здесь!)
Sí против si
Одна из распространенных ошибок, которую совершают многие изучающие испанский язык, — это забывание поставить ударение на «i» в sí .
Важно правильно понять, так как слово si (без знака ударения) имеет совершенно другое значение в испанском языке.
** Sí — это слово для да , а si — это испанское слово для , если . **
Хотя это письменная ошибка, понимание разницы также может помочь с произношением при разговоре по-испански.
Акцентированные буквы в испанских словах выделяются. Таким образом, в слове sí ударение на звук «i» будет больше, чем в слове si.
И, конечно же, вы будете использовать эти два слова в совершенно разных контекстах. Давайте посмотрим на **примеры и и и рядом. **
¿Estás listo para ir? Си, ¡вамос!
Вы готовы идти? Да пошли!
Si no vas al cine, ¿qué vas a hacer esta noche?
Если ты не идешь в кино, что ты собираешься делать сегодня вечером?
Vale и подобные слова для yes на испанском языке
Вы можете услышать слово vale , неофициально используемое как ответ кому-то другому. Его можно использовать как английские слова хорошо или круто . Например:
¿Te apetece ir al Centro Comercial? Вейл.
Хочешь пойти в торговый центр? Хорошо.
Или:
¿Quieres ir al cine esta noche? Vale, ¿qué película quieres ver?
Хочешь пойти сегодня вечером в кино? Звучит круто, какой фильм ты хочешь посмотреть?
Использование vale для передачи утвердительного ответа является очень распространенной практикой в Испании и некоторых странах Латинской Америки, включая Чили .
Говорящие на испанском языке из других стран могут использовать другое слово для обозначения того же самого.
Например, в Колумбия вы можете услышать, как люди говорят listo в похожих контекстах. Прямой перевод этого слова готов .
В таких местах, как Пуэрто-Рико и Аргентина , вы можете услышать слово дол вместо дол .
Это отличный пример того, почему изучение культуры вокруг вас и наблюдение за носителями языка могут быть такими ценными.
Это позволяет вам использовать то, что вы узнали об испанском языке, и адаптировать его к реальным сценариям.
Вейл? Хорошо!
Что означает
ya на испанском языке?Теперь, слово ya может быть особенно сложным для понимания на испанском языке поначалу.
Лучший способ учиться — это слушать носителей языка. И как только вы освоитесь, все будет гладко. ⛵
А пока рассмотрим несколько контекстов, в которых можно использовать слово я .
Ya можно использовать:
- неформально означает да
- , чтобы показать нетерпение, если вам что-то надоело
- означает английские слова еще , уже или больше
- для обозначения того, что что-то произойдет в неопределенное время в будущем
Сначала это может показаться слишком сложным, и это нормально.
А пока просто взгляните на эти два примера, когда слово ya означает да , а когда оно означает что-то еще.
Это первый пример того, как ya может использоваться для обозначения слов еще и уже .
¿У вас есть терминал для работы? Sí, я он терминадо.
Ты уже закончил свою работу? Да, я уже закончил.
Следующий пример показывает, как ya может означать да или да , в данном случае в непринужденной ситуации, когда кто-то слегка раздражен. 😡
¿Estás haciendo tu tarea, Хуан? Ya, pero es dificil.
Ты делаешь домашнее задание, Хуан? Да, но это сложно.
Еще одна замечательная фраза, которую стоит выучить в начале своего пути к испанскому языку: как вас зовут . Узнайте, как сказать это в формальном и неформальном контексте здесь.
Общеупотребительные сленговые и разговорные выражения, означающие
да по-испанскиВсегда приятно знать разные способы общения в зависимости от официальности ситуации.
Вам не обязательно использовать тот же словарный запас, который вы используете на работе, на вечеринке с друзьями, верно? 🚫
Вот несколько случайных и сленговых выражений для того, чтобы сказать yes на испанском языке.
Помните, что некоторые из них более распространены в одних частях мира, чем в других.
Итак, проведите исследование, чтобы определить, какой из них подойдет для вашей конкретной ситуации.
Испанский | английский |
---|---|
Dalo por hecho | Считай, что готово |
Глоток | Да |
Саймон | Ага |
Арре | Хорошо |
Айя | Угу |
¡A huevo! | Ага! |
Кларин | Конечно |
Я есть | Вот и все |
Гуай | Круто |
Окей | Хорошо |
Готовы узнать больше об изучении языков? Слушайте наш подкаст Language Learning Made Simple. 🎙️
Произношение
yes на испанском языке в официальной обстановкеТеперь формальная обстановка иногда требует и другого словарного запаса.
Они могут встречаться не так часто, как распространенные слова «да» в испанском языке или другие случайные выражения.
Однако может быть полезно знать профессиональные и формальные способы давать утвердительный ответ.
Вот несколько общих формальных выражений для того, чтобы сказать yes на испанском языке:
Español | английский |
---|---|
De acuerdo | Согласен |
С большим удовольствием | С удовольствием |
A sus órdenes | К вашим услугам |
Хотите узнать больше о способах улучшить свой испанский? У нас есть еще много инструментов для изучения языка, которые можно добавить в свой набор инструментов.
Добавление акцента при произнесении
да на испанском языкеВ дополнение к словарному запасу, который вы уже изучили, будет полезно узнать, как выразить энтузиазм, когда произносит да на испанском языке.
В конце концов, вы хотите, чтобы ваш собеседник понимал ваш энтузиазм в определенных ситуациях.
Например, если вы полностью согласны с мнением коллеги или если он пригласил вас в захватывающую поездку. 🏝️
Есть много способов сказать да по-испански. Вот несколько примеров.
Испанский | Английский |
---|---|
¡Абсолютно! | Абсолютно! |
¡Эффективно! | Точно! |
¡Por supuesto que sí! | Да, конечно! |
¡Claro que sí! | Да, конечно! |
¡Sin duda! | Без сомнения! |
¡Eso es! | Вот оно! |
Как отвечать на вопросы «да» или «нет» по-испански
По мере прохождения курса вы будете сталкиваться с ситуациями, когда вам будут задавать **да или нет вопросы по-испански. **
В таких случаях полезно знать, как правильно реагировать.
Во-первых, подумайте, как вы реагируете, когда кто-то задает вам вопрос «да» или «нет» на вашем родном языке.
Обычно вы не говорите да или нет и не останавливаетесь на этом, верно? 🙅
Дополнение к вашему ответу может помочь вам казаться более беглым и чувствовать себя комфортно, когда вы говорите по-испански.
Итак, вот несколько примеров того, как вы могли бы расширить свой ответ, чтобы ответить на распространенные вопросы «да» или «нет» на испанском языке:
¿Quieres ir al cine? Sí, me gustaría ir al cine.
Хочешь пойти в кино? Да, я хотел бы пойти в кино.
¿Estás listo para ir? Sí, estoy listo.
Вы готовы идти? Да я готов.
¿Ваше сравнение? Нет, не voy a comprar ese coche.
Ты собираешься купить эту машину? Нет, я не собираюсь покупать эту машину.
Дополнительные советы по улучшению испанского словарного запаса
Помимо изучения того, как сказать да по-испански, вы можете сделать множество других вещей, чтобы увеличить свой словарный запас.
Вот лишь некоторые из наших советов по расширению словарного запаса на испанском языке :
- Читайте как можно больше на испанском языке. 📚
- Слушайте испанские подкасты или музыку.
- Попробуйте найти репетитора или партнера по практике, который поможет вам выучить новые слова и фразы.
- Используйте приложение с карточками, чтобы изучать словарный запас было веселее.
- Запишите новые слова и фразы в блокнот, чтобы вы могли обращаться к ним позже.
- Практикуйтесь в использовании новых слов и фраз в разговоре как можно чаще.
Продвигайтесь вперед, изучая испанский язык
Теперь вы знаете, сколько существует способов **сказать да по-испански. **
Даже если вы только начинаете изучать этот язык, возможно, вы уже продвинулись дальше, чем думаете.
И помните, маленькие шаги в изучении испанского более чем полезны, независимо от ваших обстоятельств.
На самом деле изучение второго языка может даже улучшить когнитивные функции у взрослых. 👏
Итак, принимайте каждый шаг и уверенно продвигайтесь вперед, так как изучение испанского языка улучшит вашу жизнь множеством невероятных способов.
И теперь, когда появится возможность попрактиковаться в испанском , вы будете точно знать, как сказать yes как профессионал.
Далее: смотрите наше руководство о том, как сказать «нет» по-испански.
У вас есть любимое слово, чтобы сказать «да» по-испански?
Дайте нам знать в разделе комментариев ниже! 👇
Возьмите ссылку на эту статью
Ссылка на копию
Говоря
Предыдущие
Немецкие дела: Легкое руководство для начинающих по четырем существительным
Следующее
Германии Датское. Сленговые слова — 7 способов сказать «да»
Sí — это простое и обычное слово в любом испанском разговоре. Как и в английском, в испанском у нас есть более неформальные или случайные способы сказать «да». Вот почему в этой статье мы собрали некоторые из 7 наиболее распространенных способов сказать «да» на испанском сленге.
- Как сказать «Да» на испанском сленге
- Симон
- Вейл / Сейл / Дейл
- ¡A huevo!
- Sip / Sipo
- Clarines
- Ajá
- Arre
- Формальные и стандартные способы сказать «да» на испанском языке
Хотя слова в этом списке очень распространены, их популярность может различаться в зависимости от испанского языка. говорят в стране, в которой вы их используете. Кроме того, несмотря на то, что есть некоторые другие стандартные и формальные способы сказать «да», слова, собранные здесь, все неформальные и сленговые. Убедитесь, что вы прочитали описания этих слов, чтобы выбрать лучшее для вас.
К концу этой статьи у вас будет 7 новых и крутых способов сказать «да» по-испански 😉
1.
СимонВ некоторых странах Латинской Америки Симон — это не только имя, но и сленг. способ сказать «да». Как и любая другая сленговая лексика, «симон» как синоним «да» используется только в случайных ситуациях. Кроме того, это слово популярно среди молодежи и взрослых мужчин. Ближайший способ перевести «simón» на английский язык — « yup» или «yep».
Где вы можете использовать simón как синоним «да»?
These are some of the Spanish speaking countries where simón is commonly used:
- Mexico
- Ecuador
- Honduras
- Colombia
Spanish | English |
Tú : Oye, Paco, ¿te di mi carter verdad? | Вы: Эй, Пако, я дал тебе свой бумажник, верно? |
Ваш друг: Симон, está en mi mochila. | Ваш друг: Да, он в моем рюкзаке. |
Испанский | Английский |
Sonaschipa Tú: 90E0006 | Вы: Эти девушки испанки? |
Твой друг: Симон, в прошлом семестре. | Ваш друг: Ага, приехали по программе обмена на семестр. |
Обратите внимание: Симон — отличный сленговый синоним слова «си» (да), потому что оба слова начинаются с одного и того же звука. В Мексике часто можно услышать некоторые вариации, такие как Simona la mona и Simona la cacariza. Эти фразы по-прежнему означают «да», но они немного более игривые.
2. Vale / Sale / Dale
Vale — еще один популярный способ сказать «да» на испанском языке. В зависимости от страны, в которой вы находитесь, «долина» будет иметь разные варианты, например 9. 0004 продажа и дол. Эти три слова используются, когда говорят «да» на предложение , предложение, приглашение или . В результате они близки по значению к «хорошо» или «хорошо».
В отличие от других сленговых слов из этого списка, эти три слова используются людьми всех возрастов. Вот некоторые рекомендации по странам, в которых можно использовать каждое из этих слов:
Vale | Распродажа | Dale |
Испания Мексика | Мексика | Аргентина Чили Куба Колумбия Уридж |
¡Долина, долина! Vamos al cine
Ладно, ладно! Пойдем в кино
Tengo mucho trabajo, pero nos vemos mañana, ¿vale?
У меня много работы, но увидимся завтра, хорошо?
Sale, yo invito a los chavos y tú consigues la comida y la bebida
Хорошо, Я приглашу девушек, а вы получите еду и напитки
Обратите внимание: , «dale» и «sale» используются для выражения согласия, а также как способ попрощаться. Другими словами, эти слова помогут вам выразить согласие, когда вы прощаетесь с друзьями. Удобно не правда ли? 😉
Дейл, entonces, mañana estudiamos para el examen
Хорошо, тогда , завтра мы готовимся к тесту
3. ¡A huevo!
¡A huevo! — это очень неформальный способ сказать «да» по-испански. В зависимости от контекста это слово можно перевести как «черт возьми, да», «да» и «конечно». Это выражение можно использовать как способ ответить на предложение, а также показать согласие с предыдущим утверждением.
В этом значении «a huevo» или «ahuevo» чаще встречается среди молодежи. Как и другие слова из этого списка, его можно использовать только в нескольких странах.
Где вы можете использовать «a huevo» как синоним «да»?
- EL Salvador
- Мексика
- Honduras
9 | Английский 9006 | 9007English 9006 | 9007||
9008. | . Нелли и Мэтт не кричат мне. | Вы: Эй, фильм, который мы смотрели, был очень хорош, не так ли? Нелли и Мэтт не могут в это поверить. | ||
Ваш друг: ¡A huevo! Tienen Que Verla. | Ваш друг: Черт возьми, да! Вы, ребята, должны это увидеть. |
Испанский | Английский |
TUS Amigos: ¿Quieres venir A Playa Conosotros este fin de semana? | Вы: Эй, не хочешь пойти с нами на пляж в эти выходные? |
Tú: ¡A huevo! ¿A qué hora nos vamos? | Ваш друг: Конечно! Во сколько мы уезжаем? |
Обратите внимание: «A huevo» имеет несколько значений, которые могут различаться в зависимости от контекста или испанской страны, в которой вы находитесь. Так что не удивляйтесь, если услышите это выражение в другой ситуации.
Связанный ресурс: Как использовать A huevo на испанском языке
4. Sip / Sipo
«Sip» и «Sipo» — это прямой перевод слов «yep» или «yup». Эти неформальные способы сказать «да» по-испански более распространены среди молодежи. Хотя их можно использовать в разговорах, многие спикеры считают их слишком жеманными, поэтому их чаще используют в письменной или текстовой форме.
Испанский | Английский |
Tú: ¿Ya hiciste la tarea de español? | Вы: Вы уже сделали домашнее задание по испанскому языку? |
Ты амига: ¡Глоток! Estuvo fácil, mañana te presto mi cuaderno si quieres. | Ваш друг: Ага! Это было легко, завтра я могу одолжить тебе свой блокнот, если хочешь. |
Испанский | Английский |
Tú: ¿Encontraste boletos para el concierto de mañana? | Вы: Нашли билеты на завтрашний концерт? |
Ту амига: ¡Sipo! Pero me salieron muy caros. | Ваш друг: Ага! Но они были очень дорогими. |
5. Clarines
Clarines — популярное мексиканское сленговое слово, обозначающее «да». «Кларины» — это неформальная вариация «кларо», поэтому оно означает «конечно» или «да». Это слово используется молодыми носителями мексиканского языка только в очень непринужденных разговорах. Хотя взрослые мужчины также используют это слово, «кларин» не очень популярен среди женщин.
Это жаргонное слово можно использовать только как способ утвердительно ответить на чей-то вопрос или предложение. Вот несколько примеров:
Испанский | Английский |
Tú: ¿Deltrabajove por des una cer | Вы: Хочешь выпить пива после работы? |
Ваш друг: ¡Кларины! Hoy salgo a las cuatro, ¿te veo en el bar de enfrente? | Ваш друг: Конечно! Сегодня я заканчиваю в четыре, увидимся в баре через улицу? |
Испанский | Английский |
Tu Amigo: ¿ya terminaste de ver la serie que te recomendé? | Ваш друг: Вы уже закончили сериал, который я вам рекомендую? |
Tú: ¡Clarines! La terminé ayer, estuvo muy padre. | Вы: Да! Я закончил вчера, это было довольно круто. |
Обратите внимание: В Мексике люди также используют «кларин» (форма единственного числа от кларин), чтобы сказать «да». Нет никакой разницы между «кларин» и «кларин», поэтому выбор того или иного зависит от личных предпочтений.
6. Ajá
Ajá в переводе с испанского означает «угу» или «ммммм». Как и эти английские слова, «аджа» — это распространенный способ сказать «да» на испанском языке. Это обычно применяется, когда вы заняты чем-то другим или когда вы отвлекаетесь.
Это слово популярно во всех испаноязычных странах; однако при его использовании нужно обращать внимание на тон своего голоса. В противном случае вас могут воспринять как пренебрежительного или неуважительного человека.
Испанский | Английский |
Ваш друг: ¿Puedo agarrar tu celular para hacer | Ваш друг: Могу я взять ваш телефон, чтобы позвонить? |
Tú: ¡Ajá! Está en la mesa, no tiene contraseña. | Вы: Мммм. Он на столе и у него нет пароля. |
Испанский | Английский |
TU Amigo: ¿Le Hablaste A Marissa Para Decirle Que no Vamos A Su yresta? | Ваш друг: Вы звонили Мариссе, чтобы сказать ей, что мы не пойдем на ее вечеринку? |
Tú: ¡Ajá! Le dejé ип mensaje porque нет мне конкурса. | Вы: Угу. Я оставил ей сообщение, потому что она не ответила. |
7. Arre
Говорящие на испанском языке в Мексике и Испании используют «arre» как очень непринужденный способ сказать «да». Точно так же, как «vale» и его варианты, «arre» используется как способ ответить и показать согласие с предыдущим утверждением. «Арре» означает «да», «ага», «хорошо» или «хорошо». Обратите внимание, что его можно использовать в этом значении только в Мексике или Испании, и он более популярен среди молодежи.
Испанский | Английский |
Tú: Voy a encargar pizza, ¿quieresluya que inte in? | Вы: Я собираюсь заказать пиццу, вы хотите, чтобы я включил вас? |
Твой друг: ¡Арре! ¡Yo pago las bebidas! | Вы: Да! Я оплачу напитки |
Испанский | Английский |
Tú: ¡Ya vámonos! ¡Se nos va a hacer tarde! | Вы: Поехали! Мы опоздаем! |
Tu amigo: ¡Arre, pues! Deja voy por mis cosas. | Вы: Хорошо, тогда! Отпусти меня за своими вещами. |
Обратите внимание: В других испаноязычных странах это слово используется для обозначения того, что предыдущее утверждение было шуткой. В Мексике люди также могут использовать ‘ arre con la que barre’ как более длинная и игривая вариация ‘arre’.
Официальные и стандартные способы сказать «да» по-испански
Если вы находитесь в формальной ситуации, когда вы не можете использовать ни одно из предыдущих сленговых слов, вам нужно будет использовать другие слова, чтобы сказать «да». Вот небольшой список, который может вам помочь:
Sí | Yes |
Por supuesto | Конечно |
0080 Of course | |
Está bien | Okay |
Bueno | All right / Okay |
Desde luego | Of course |
De acuerdo | All right |
Wrapping Up
Добавление сленговых слов в ваш словарный запас не только позволит вам лучше понимать носителей языка, но и поможет улучшить вашу речь.