Как по испански извините: Как сказать на Испанский? «Извините пожалуйста «

Disculparse. Aceptar o rechazar disculpas

Вы узнаете, как извиняться и правильно принимать извинения на испанском.

Что делать, если мы заставили ждать другого человека больше часа? Или обидели друга, но чувствуем себя плохо и хотим попросить прощения? Что отвечать, когда у нас просят прощения?

Мы просим прощения так:

Perdón (у незнакомого человека или группы человек) / Perdóname (у друга или знакомого):

– Perdóname, he roto tu taza favorita – Извини, я разбил твою чашку.

Siento + infinitivo:

– Siento llegar tarde – Извини, что опоздал.
– Siento no haber podido ir – Извини, что не смог прийти.

Lo siento — часто это выражение сочувствия. когда узнаём, что другому человеку плохо, а мы ничего не можем сделать:

– Mi madre está en hospital – Моя мама в больнице.
– Lo siento – Сочувствую.

А также Lo siento используется, чтобы извиниться:

Lo siento mucho (если вы сделали что-то нехорошее)
No sabes cuánto lo siento (если вы сделали что-то ОЧЕНЬ нехорошее):

– ¿Dónde está el gato? – Где кот?
– Jo, lo siento mucho, he abierto la puerta y se ha escapado… – Чёрт, мне очень жаль, я открыл дверь, а он убежал…

Очень важно добавить объяснение!
Чтобы подвести к объяснению причины, мы используем слова: «pero es que»:

– Siento llegar tarde, pero es que hoy ha sido el peor día de mi vida – Извините, что опоздал, но дело в том, что сегодня у меня худший день в жизни.

Мы принимаем извинения следующим образом:

No pasa nada – Ничего страшного:

– Lo siento mucho, he abierto la puerta y su gato se ha escapado… – Мне ужасно жаль, я открыл дверь, а ваш кот убежал …
– No pasa nada, siempre se escapa y luego vuelve – Ничего страшного, он всегда убегает, а потом возвращается.

No importa / No tiene importancia – А, не важно:

– Perdóname, he roto tu taza favorita – Прости, я разбил твою любимую чашку.
– No importa, son cosas que pasan – А, не важно, такое случается..
– No tiene importancia, tengo otra igual – Не важно, у меня есть другая такая же.

No te preocupes – Не волнуйся / Не бери в голову:

– Siento llegar tarde, es que no he oído el despertador – Извините за опоздание, но дело в том, что я не слышал будильник.
– No te preocupes, yo también he llegado tarde – Не волнуйся, я тоже опоздал.

 А если нас сильно разозлили:

Tú siempre / Tú nunca frase – Ты всегда / Ты никогда нужная фраза (ya lo has hecho mal muchas veces – ты делал это уже несколько раз):

– Perdóname, he roto tu taza favorita – Извини, я разбил твою любимую чашку.
– Tú siempre pides disculpas pero en realidad no te importa – Ты всегда просишь прощения, но на самом деле тебе всё равно.

Contigo no hay manera – Ты невыносим (чтобы покритиковать плохие черты человека):

– ¿Dónde está el gato? – Где кот?
– Jo, lo siento mucho, he abierto la puerta y se ha escapado… – Чёрт, Мне ужасно жаль, я открыл дверь, а кот убежал …
– Contigo no hay manera: siempre dejas la puerta abierta – Ты невыносим: всегда оставляешь дверь открытой.

Es la última vez – Это последний раз (чтобы сказать, что в следующий раз не будет прощения):

– Siento llegar tarde, es que no he oído el despertador – Извини, что опоздал, но я не слышал будильник.
– Es la última vez que te espero – Это последний раз, когда я тебя жду.

Вариант диалога:

– Siento llegar tarde, es que no he oído el despertador – Извините за опоздание, но дело в том, что я не слышал будильник.
– No pasa nada, a mí también me cuesta despertarme por las mañanas – Ничего страшного, мне тоже сложно просыпаться по утрам

 

Русско-испанский разговорник

    Главная
  • Мексика
  • Русско-испанский разговорник

Фразы, которые наверняка пригодятся вам во время путешествия в Мексику.

В Мексике практически все местные жители говорят на испанском языке, поэтому без испанского разговорника с произношением вам не обойтись. Пролистав перед поездкой русско-испанский разговорник, вы убедитесь в том, что этот язык довольно прост в изучении. Запомнив даже несколько слов, вы сможете получить у прохожих всю необходимую для вас информацию.

Только в туристических центрах и крупных городах Мексики проблем с общением не возникнет. Здешний персонал свободно разговаривает не только на испанском, но и на английском, французском и немецком языках. Если вы предпочтете отправиться вглубь страны, то без разговорника испанского языка вам не обойтись.

Чтобы тщательней подготовиться к предстоящей поездке, предлагаем вам краткий перечень полезных фраз на испанском языке:

Русский

Испанский

Произношение

Да

Si

Си

Нет

No

Но

Спасибо

Gracias

Грасьяс

Пожалуйста

Por favor

Пор фавор

Извините

Perdone

Пэрдонэ

Простите

Excuse me

Экскьюз ми

Вход

Entrada

Энтрада

Выход

Salida

Салида

Открыто

Abierto

Авьерто

Закрыто

Cerrado

Серрадо

Хорошо

Bien

Бьен

Туалет

Servicio

Сервисио

Не понимаю

No entiendo

Но энтьендо

Сколько времени?

Que hora es?

Ке ора эс?

Отель

Hotel

отэл

Супермаркет

El supermercado

Эль-супермэркадо

Аптека

Farmacia

Фармасиа

Остановку автобуса

La estacion de autobuses

Ла-эстасьон дэ-аутобусэс

Ж/д станция

La estacion de trenes

Ла-эстасьон дэ-трэнэс

Полиция

policia

полисия

Паспортный контроль

El control de pasaportes

Эль контроль де пасапортес

Таможня

La aduana

Ла адуана

Где можно купить билеты?

Donde se puede comprar entradas?

Донде сэ пуэде компрар энтрадас?

Где находится?

Donde esta?

Дондэ эста

Где я могу взять такси?

Donde puedo coger un taxi?

Дондэ пуэдо кохер ун такси

Отвезите меня в аэропорт

Lleveme al aeropuerto

Льевэмэ ал аэропуэрто

Отвезите меня в гостиницу

Lleveme al hotel

Льевэмэ ал отэл

Остановите здесь, пожалуйста

Pare aqui, por favor

Парэ аки пор фавор

Я хочу взять на прокат машину

Quiero alquilar un coche

Кьеро алкилар ун коче

Я хочу заказать столик

Quiero reservar una mesa

Кьеро ррэсэрвар уна-мэса

У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек?

Tienen una mesa para dos (tres, cuatro) personas?

Тъенэн унамэса пара-дос (трэс, куатро) пэрсонас?

Официант

Camarero

Камарэро

Пиво

Cerveza

Сервеса

Вино

Vino

Вино

Чай

Te

Тэ

Кофе

Cafe

Кафэ

Счет пожалуйста

La cuenta, por favor

Ла-куэнта, пор-фавор

Где ближайший телефон?

Donde esta el telefono mas proximo?

Дондэста эль-тэлефоно мас-проксимо?

Вызовите пожарных!

Llame a los bomberos!

Йямэ а-лос-бомбэрос!

Вызовите полицию!

Llame a la policia!

Йямэ а-лаполисия!

Вызовите скорую!

Llame a una ambulancia!

Йямэ а-унамбулансья!

Вызовите врача!

Llame a un medico!

Йямэ а-умэдико

Помогите!

Socorro!

Сокорро!

Остановите!(стойте!)

Pare!

Парэ!

Аптека

Farmacia

Фармасия

Врач

Medico

Медико

Предыдущая статья

Таможня Мексики

Следующая статья

Транспорт в Мексике


Как сказать «извините» по-испански в любом случае

Никто не застрахован от совершения ошибки тут и там, что делает извинение ключевой частью словарного запаса, который нужно выучить. Есть и другие причины, по которым вы можете извиниться, например, когда кто-то умирает или когда вы просите кого-то отойти в сторону, чтобы пропустить вас.

Так же, как есть разные способы извиниться по-английски, есть немало способов сказать «извините» по-испански. Возможно, вы уже знакомы с наиболее распространенными способами сказать «извините» по-испански: « perdón » и « lo siento ». Однако в этой статье мы рассмотрим различные ситуации и полезные слова и фразы, которые вы можете использовать в каждой из них.

Как извиниться по-испански, если вы сделали что-то не так

Все мы время от времени ошибались. Самое главное — это признать, что у нас есть, и попытаться наверстать упущенное. Ниже вы найдете различные способы извиниться в зависимости от того, перед кем вы извиняетесь и насколько серьезной была ошибка.

Пердон (

Извините ) / Perdóname (простите меня)

Как мы уже упоминали, это один из самых распространенных способов сказать «извините» в испанском языке. Perdón очень пластичен и может использоваться в большинстве случаев, когда ошибка была относительно незначительной (например, когда вы сталкиваетесь с кем-то на улице, когда вы что-то роняете или когда вы перебиваете кого-то во время разговора).

Между тем, « perdóname » является вариантом « perdón ». Его можно использовать в тех же контекстах, но вместо извинений вы просите прощения. Это может звучать очень интенсивно на английском языке, но не на испанском.

Lo siento (

Простите )

Как и « perdón », « lo siento » является общим и может использоваться в различных ситуациях, чтобы сказать «извините» на испанском языке. Однако « lo siento » распространяется на еще большее количество вариантов использования. Как мы увидим позже в этой статье, эту фразу также можно использовать, чтобы показать, что вы сожалеете о чьей-то утрате. Если вы чувствуете себя особенно плохо из-за того, что вы сделали (например, случайно сломали заветную вещь), вы также можете использовать « lo siento mucho » (мне очень жаль).

Te/Le pido disculpas (

Приношу свои извинения / Прошу прощения )

Это облегченная версия « perdón ». Вариант с «Тэ» — неформальный, а с «Ле» — формальный.

Te pido disculpas de corazón (

Я искренне извиняюсь )

Это более интенсивная версия предыдущей фразы, которая буквально переводится как «Я извиняюсь от всего сердца», что означает, что вы действительно имеете в виду это извинение.

Te/Le debo disculpas (

Я должен извиниться перед вами )

Как и в английском языке, это испанское выражение означает, что вы неправы, хотя на самом деле не извиняетесь. Как и в случае с « Te/Le pido disculpas », версия с «Te» является неформальной, а версия с «Le» — формальной.

No te imaginas cuánto lo siento (

Вы не представляете, как мне жаль )

Это фраза, которую следует использовать, когда ваша ошибка серьезна и/или вы действительно расстроены тем, что произошло.

Как сказать «Извините» по-испански

Иногда мы говорим «извините» в тех случаях, когда мы не обязательно сделали что-то неправильно. Вот несколько примеров этого на испанском языке.

Perdón/Perdona (

Извините / Извините )

Вы также можете использовать « perdón » (или « perdona ») аналогично « извините », когда хотите привлечь чье-то внимание, чтобы задать вопрос, когда вы хотите кого-то прервать или пытаетесь обойти кого-то, чтобы достать товар в супермаркете.

Disculpa/Disculpe (

Извините / Извините )

Они работают так же, как « perdón » и « perdona », но немного более формально. Как вы, возможно, знаете, в испанском языке есть разные формы, чтобы сказать « you », в зависимости от уровня формальности. Более того, по спряжению глаголов можно увидеть, кого кто-то имеет в виду. В данном случае « disculpa » означает « tu» (неофициальный, но все же более формальный, чем « perdón ») и « disculpe «за» vos «(формальный).

Con permiso (

Excuse me )

Эта фраза буквально переводится как «с разрешения» и используется так же, как «извините» в английском языке. Вы можете использовать его, например, когда хотите протиснуться в людном месте.

Как сказать «извините» по-испански, чтобы утешить кого-то

Вы также можете извиниться перед кем-то не из-за того, что вы сделали, а из-за чего-то плохого, что с ним произошло. Вот несколько способов, которыми вы можете это сделать.

Lo siento (

Извините )

Как мы упоминали выше, « lo siento » также можно использовать как способ показать поддержку, когда кто-то понес убытки. У них могла быть смерть в семье, развод или взлом.

Siento/Lamento lo ocurrido (

Я сожалею о том, что произошло )

Эта фраза работает так же, как « lo siento » в данном конкретном контексте.

Lo siento mucho/tanto (

Мне очень жаль )

Вы можете использовать « lo siento mucho/tanto », когда вы чувствуете себя особенно плохо из-за того, что с кем-то случилось (например, когда они понесли убытки, провалили экзамен или потеряли работу). Это более искренний способ извиниться.

No sabes cuánto lo siento (

Мне очень жаль )/¡Cuánto lo siento! ( Мне очень жаль )

Если то, что произошло, еще более разрушительно, вы можете использовать одну из этих двух фраз, чтобы выразить, насколько плохо вы относитесь к ситуации, с которой сталкивается другой человек.

Как простить кого-то по-испански

Мы хотели бы думать, что вы не будете единственным, кто извиняется, поэтому, в дополнение к тому, чтобы научить вас, как сказать «извините» по-испански, мы подумали, что было бы полезно добавить раздел о принятии извинений. Вот несколько общих фраз, которые помогут вам простить кого-то по-испански.

Te perdono (

Я прощаю тебя ) / Estás perdonado ( Ты прощен )

Это самый простой способ сказать, что вы принимаете чьи-то извинения.

No pasa nada (

Не беспокойтесь об этом ) / No hay Problema ( Не беспокойтесь )

Если вас на самом деле не беспокоит то, что произошло — может быть, это был просто несчастный случай — вы можете использовать эти фразы.

Грасиас (

Спасибо )

Вам может показаться необычным, что мы благодарим кого-то за извинения, но выслушайте нас. Во-первых, иногда извинения — это большое дело, и они заслуживают вашей признательности. Во-вторых, это обычно происходит, когда кто-то говорит, что сожалеет о вашей утрате. Если вам интересно, как еще можно сказать «спасибо» по-испански, вы можете ознакомиться с этой статьей.

Как сказать «извините» по-испански — примеры

Большинство фраз, которые мы видели выше, довольно просты. Тем не менее, мы покажем вам несколько примеров ситуаций, чтобы дать вам представление об их реальном использовании.

Если вы случайно столкнетесь с кем-то на улице:

  • Perdón , no te vi. ( Извините, я вас не заметил. )
  • Дискульпа . ( Прости. )

Когда кто-то скончался:

  • Siento mucho lo de tu tía. ( Мне очень жаль вашу тетю. )
  • Lamento tu perdida. ( Сожалею о вашей утрате. )

Когда что-то просят:

  • Perdona ¿podrías repetir la pregunta? ( Извините, не могли бы вы повторить вопрос? )
  • Disculpa , ¿me pasas el agua? ( Извините, вы можете передать воду? )
  • С разрешением , ¿puedo pasar? ( Извините, можно я протиснусь? )

Когда вы сделали что-то не так:

  • Perdón por llegar tarde. ( Извините, я опоздал .)
  • Lo siento , горит случайно. ( Извините, это был несчастный случай. )
  • Te pido disculpas de corazón . No se qué decir. ( Я искренне извиняюсь. Я не знаю, что сказать. )

Когда вы действительно хотите выразить свое сожаление:

  • Имя . Нет эпохи mi intención.
    ( Простите. Я не хотел. )
  • Lo siento mucho . Нет volverá a pasar/ocurrir. ( Мне очень жаль. Это больше не повторится. )
  • Пердон . Нет debería haberlo hecho/dicho. ( Простите. Я не должен был этого делать/говорить. )

Глаголы, связанные со словом «извините» по-испански

Мы рассмотрели много разных способов сказать «извините» по-испански и несколько способов принять извинения. Теперь мы сосредоточимся на некоторых других словах, связанных с извинениями. Точно так же, как в английском языке есть глагол «извиняться», в испанском языке есть несколько глаголов или словосочетаний, которые относятся к этому понятию. Давайте посмотрим на них ниже.

Осудить (

чтобы извиниться )

Когда мы сделали что-то не так, извиниться – правильно. « Disculparse » — это испанский эквивалент «извиняться». Вы можете найти несколько примеров ниже, чтобы увидеть, как это используется, и увидеть его полное спряжение здесь.

  • Se disculpó por no ayudar en casa. ( Он / она извинился за то, что не помогал по дому .)
  • Si no se disculpan por esa broma, los mandaré a la officina del Director. ( Если ты не извинишься за эту шалость, я отправлю тебя в кабинет директора.
    )

Pedir perdón (

просить прощения )

Просить прощения немного глубже, чем извиняться, поскольку вы признаете, насколько вы виноваты. Здесь мы используем глагольную фразу « pedir perdón ». Давайте посмотрим на пару примеров.

  • Me pidió perdón por engañarme. ( Он/она попросил прощения за измену мне. )
  • No te pediré perdón porque no hice nada mal. ( Я не прошу прощения, я не сделал ничего плохого. )

Спряжение глагола « pedir » вы можете посмотреть в этой статье.

Пердонар (

простить )

Когда кто-то предлагает вам извинения, у вас есть два варианта. Ты либо прощаешь их, либо нет. Вот несколько примеров:

  • Está bien, te perdono . ( Все в порядке. Я прощаю тебя. )
  • Nunca podré
    perdonarlos
    . ( Я никогда не смогу их простить. )

Если вас интересует спряжение этого глагола, вы можете найти его здесь.

Hacer laspaces / Reconciliarse (

to make up )

Оба эти слова означают «помириться», но первое ( hacer laspaces ) является устоявшейся фразой. Дословно переводится как «помириться». Вы можете использовать любой из них, когда все наладится после извинений. Вот пара примеров:

  • ¿Y si hacemos las steps ? ( Что если мы просто помиримся? )
  • Nos reconciliamos hace una semana. ( Мы помирились неделю назад. )

Если вы хотите узнать больше о глаголе « hacer », вы можете прочитать эту статью.

Justificar/se (

для оправдания )

Мы все знаем таких людей, которые не способны принести извинения. Вместо этого они склонны оправдывать то, что они сделали. Вот где «9Введите 0007 justificar » или « justificarse ». Мы приведем по одному примеру каждого из них, чтобы было немного понятнее.

  • En vez de disculparse, inventó un montón de excusas para justificar lo que hizo.
    ( Вместо того, чтобы извиниться, он/она придумал кучу оправданий оправдать то, что он/она сделал.)
  • Odio a la Gente Que Intenta justificarse cuando es más fácil pedir perdón.
    ( Я ненавижу тех людей, которые пытаются оправдать свои действия, когда проще просто извиниться. )

Как сказать «извините» по-испански — Final Word

Существует не только несколько способов сказать «извините» по-испански, но и различные ситуации, в которых можно это сделать. От того, когда вы сделали ошибку, до того, как кто-то скончался, и в том числе, когда вы просто хотите попросить кого-то передать соль за обеденным столом.

Мы надеемся, что эта статья дала вам множество вариантов того, как сказать «извините» по-испански на все случаи жизни. Если вы хотите увидеть извинения на испанском языке в действии, посмотрите эту испанскую версию «Извините» Джастина Бибера.

Учи испанский быстрее с Clozemaster 🚀

Clozemaster  был разработан, чтобы помочь вам выучить язык в контексте, заполняя пробелы в аутентичных предложениях. Благодаря таким функциям, как Grammar Challenges, Cloze-Listening и Cloze-Reading, приложение позволит вам подчеркнуть все компетенции, необходимые для свободного владения испанским языком.

Поднимите свой испанский на новый уровень. Нажмите здесь, чтобы начать практиковаться с настоящими испанскими предложениями!

Как извиниться по-испански

Извиняться не всегда легко. Если вы поссорились, случайно столкнулись с кем-то или просто совершили ошибку, знание того, как извиниться по-испански, может быть полезным. Если вы окажетесь в ситуации, когда необходимо извиниться, полезно знать, что и когда сказать. Разные ситуации требуют разного! (Чтобы увидеть целый ряд различных испанских сценариев, посмотрите наш испанский видео-разговорник). Не переживайте, мы вас прикроем. Ниже мы перечислили, как сказать «извините» в различных ситуациях. В следующий раз, когда вы окажетесь в сложной ситуации, вы точно будете знать, что сказать.

 

Различные способы извиниться по-испански

Есть несколько способов извиниться, но наиболее распространены три из них: 

 

«Lo siento» самая распространенная фраза для сожаления и в основном используется в неформальных ситуациях. Например, если вы сделаете ошибку, вы должны сказать «lo siento», чтобы извиниться. Вы бы не использовали «perdón» (см. ниже), потому что если бы вы использовали perdón, это означало бы, что вы виноваты в смерти питомца! Чтобы показать более сильное чувство печали, вы можете сказать «lo siento mucho» («Мне очень жаль»). Послушайте, как это говорит носитель языка!

 

«Perdón»

Это еще один способ попросить прощения. Обычно используется в мексиканском испанском языке вместе с «perdóname». Его можно использовать, если вы сталкиваетесь с кем-то, вам нужно быстро использовать что-то, что принадлежит кому-то другому, или прерывать кого-то, когда он говорит — подумайте об ошибках, которые заслуживают признания, но на самом деле не являются серьезный. (Посмотрите вариант этого извинения здесь!)

 

«Disculpe»

Это самый формальный вариант. Это обычно используется в ситуациях на рабочем месте или спрашивая разрешения. Если у вас есть друзья из Мексики, они сказали бы «disculpa» или «discúlpame». Если, например, вы хотите войти в комнату в сценарии на рабочем месте (или в другой серьезной ситуации), вы должны сказать «disculpe», а не «lo». siento» или «perdon». Это потому, что вы просто вежливо просите разрешения, вы не извиняетесь за то, что сделали неправильно. Итак, когда дело доходит до разрешения, используйте «disculpe».

Различие между тремя

Основное различие между тремя основными способами извинения в испанском языке обычно заключается в следующем: Lo siento используется для выражения сожаления, perdón используется для признания вины за что-либо, а disculpe используется для выражения сожаления. спросить разрешения или в очень формальных ситуациях. В сценариях, где вы могли бы использовать все три, вы можете использовать ситуацию, чтобы решить, какое слово вам следует использовать. Извинения идут от наименее к наиболее формальным: lo siento, perdón, disculpe.

 

Ошибка в испанском языке

Когда вы изучаете новый язык, очень часто делаются ошибки. Это также может заставить вас задуматься: «А что, если я опозорю себя или, что еще хуже, оскорблю кого-то еще?» 😱 Посмотрите на себя, смущенный собой — вы можете теперь просто стать отшельником, вы никогда больше не сможете смотреть миру в лицо после того промаха. .. Нет! Очевидно, что каждый ненавидит ставить себя в неловкое положение или, не дай Бог, оскорблять кого-то другого. Но вы должны иметь в виду, что, говоря по-испански (особенно если вы новичок), часто можно сделать одну или две ошибки.

 

Если вы сидите там, обхватив голову руками, терзаемые сомнениями и (вероятно, маловероятными) сценариями того, как вы можете опозориться в чате с носителем испанского языка, тогда вам нужно немного поговорить с собой. (Конечно, в хорошем смысле) По мере того, как вы будете практиковать испанский язык и делать ошибки (подробнее об этом чуть ниже), вы будете быстро прогрессировать и начнете понимать, как более четко выражать себя и свои эмоции. Наш совет: не переусердствуйте! Вы крутая задница, которая взяла на себя задачу выучить новый язык. Вы собираетесь разбить его.

 

Что делать, если я кого-то обидел?

Эй, если вы кого-то обидели, вы всегда можете извиниться! Нет ничего плохого в том, чтобы совершить настоящую ошибку — в конечном итоге это поможет вашему обучению. Еще одна полезная испанская фраза: «Извините, я запуталась» (Lo siento, me quivoqué). Вооружившись этим и классической извиняющейся улыбкой, люди с большей вероятностью сделают вам поблажку.

 

Назад к ошибкам: Страх совершить их (и, в свою очередь, поставить себя в неловкое положение) является огромным препятствием, когда дело доходит до изучения испанского языка. Но будьте уверены, носители испанского языка оценят вашу попытку и усилия, которые вы приложили, чтобы попробовать — они, вероятно, даже помогут вам, закончив предложение или мягко поправив вас — #победа! Наш последний совет — наберитесь терпения. Чем больше вы говорите по-испански, тем меньше вы будете беспокоиться, а это требует времени.

 

Извинение (неформально)

Если вы с друзьями или в неформальной обстановке, вы можете использовать либо lo siento, либо perdón, но lo siento используется чаще всего. Например, lo siento обычно используется, если вы не хотите раскрывать секрет (например, «Lo siento, pero no puedo contarte lo que pasó en la fiesta». — Извините, но я не могу вам сказать, что именно). произошло на вечеринке.) Или, если вы сделали что-то случайно, или хотите выразить свои соболезнования, тогда вам стоит выбрать lo siento.

 

 

 

Извинение (формально, например, ситуация в офисе/на работе) не знаю. Например, когда вы спрашиваете дорогу у незнакомца, вы должны начать со слова «disculpe». Если вы пытаетесь привлечь чье-то внимание или попросить об одолжении, вы также должны использовать «disculpe».

 

 

 

Извинение (за потерю)

Чтобы выразить соболезнования и извиниться за потерю, вы можете использовать слова lo siento или lo siento mucho. Однако в этой ситуации более уместно использовать lo lamento. Lo lamento происходит от глагола «жалеть» (lamentar) и гораздо сильнее эмоционально. Например, вы можете использовать его, чтобы сказать: «Я сожалею о вашей утрате» — Lamento tu/su perdida.

 

Извинения перед близкими (женой, мужем и т.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *