как сказать на испанском — Перевод на испанский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложить пример
Как сказать «Болл» на испанском?
Или я должен сказать это на испанском?
Как сказать по-испански: «доминиканские — это новые кубинские»? — Маркус поправится.
«Los Dominicanos son los nuevos Cubanos»? marcos debería estar bien.Или я должен сказать это на испанском?
Кстати сказать

Оскар, как мне сказать Как сказать по-испански: «доминиканские — это новые кубинские»?
Что сказать той испанской девушке, если она вернётся?
Да, я хочу сказать, Испанская лестница прямо напротив, люди смотрят…
Что я могу сказать об испанских девушках, они неравнодушны к некоторым пилотам.
По-моему, ему будет что сказать… по-испански.
Я тебя научу, как по-испански сказать «голосуйте рано».
Могла бы сказать последнюю часть по-испански.
Сестры. — Можешь сказать это по-испански?
И то, что он знает, как сказать «добрый день» на испанском.
Как сказать на
Если бы я знала, как сказать на итальянском — я сказала бы, но не буду.
Ты хочешь сказать, что я не говорю на испанском?
Я не хочу развивать эту параллель дальше, ибо посол Франко сказал это на испанском языке лучше, чем я мог бы сказать по-французски.
Как сказать на языке Морзе «прикрытие»?
¿Cuál es la clave Morse para «encubierto»?
Эй, Поль, как сказать «поцелуй» по-испански?
сказать — Перевод на испанский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Должен сказать, это очень приятно.
Bien, debo decir, esto es realmente de lo más gratificante.
Он предоставил всем австралийцам возможность сказать им спасибо.
Dicho Año dio la oportunidad a todos los australianos de decirЭта девочка хочет мне что-то сказать.
Esa niña quiere decirme algo, pero no sé el qué.Должен сказать, я немного обеспокоен.
Tengo que decir, sin embargo, que estoy un poco preocupado.Должна сказать, я восхищаюсь твоим самообладанием.
Tengo que decir, que te admiro por mantener una cara de valiente.
Просто вы вроде хотели что-то сказать.
Кому-то лучше сказать парню с выпученными глазами молчать.
Será mejor que alguien le diga al chico de las gafas que se calle.Должен сказать, это неплохое место.
Tengo que decir, chico, que es un buen lugar.Весьма недвусмысленно, если позволите сказать.
Parecía un poco flechado si no te importa que lo diga.Трудно сказать без осмотра… может какая-то невралгия.
Sin un examen, es difícil de decir, quizás algún tipo de fallo neurológico.
Я словно пытаюсь себе что-то сказать.
Es como si me tratara de decir algo a mí mismo.С вашими манерами порой сказать сложно.
Con sus maneras, a veces, es difícil de decir.Сайс хочет сказать сейчас не время.
Lo que quiere decir Sy es que no es el mejor momento.Сегодня представитель ООН пытался сказать миру…
Hoy, un oficial de las Naciones Unidas ha intentado decir al mundo…Осмелюсь
сказать, что прошло согласно плану. Bueno, me atrevo a decir que todo ha salido según el plan.
Необходимо сказать более точно: политическое спокойствие сопутствует удовлетворительной социальной обстановке.
Hay que decirlo con toda claridad: la serenidad política corre paralela a las satisfacciones sociales.Для Бангладеш декалог представляет собой, так сказать, разоруженческую повестку дня.
Para Bangladesh, el Decálogo representa, por así decirlo, su propio programa de desarme.Мы можем еще многое сказать Южной Корее в связи с четырехсторонними переговорами.
Я хотел бы сказать несколько слов о мире и развитии.
Сложно сказать, у него большая голова.
Es difícil de decir, su cabeza es enorme.Поздравления с днем рождения на испанском языке
У вашего знакомого испанца скоро день рождения? Здорово, если вы порадуете именинника поздравлением на родном языке — ему будет приятно получить порцию вашего внимания. Если вы не знакомы с испанским языком или знаете его недостаточно хорошо, чтобы сформулировать пожелание — не расстраивайтесь. Мы подскажем различные варианты поздравления на испанском языке вместо банального «С днем рождения!». Вы сможете выбрать подходящий вариант в зависимости от ситуации и степени близости с именинником.
Как поздравить с днем рождения по испански
Начнем с распространенного варианта — «Feliz Cumpleaños!». Переводится как «Счастливого дня рождения», а произносится как «фелиз кумплэаньос». Этой фразой можно поздравить любого человека — как близкого, так и едва знакомого. Чтобы персонализировать поздравление, добавьте к нему имя именинника. Испанцы эмоциональны и искренни, поэтому фразу желательно подкрепить улыбкой.
Кстати, в Испании принято обниматься — не удивляйтесь, если в ответ на поздравление вас сожмут в объятиях. А еще именинника здесь щелкают по лбу — столько раз, сколько лет ему исполнилось.
Вот еще несколько поздравлений, использующихся в каких угодно ситуациях:
- «Felicidades!» — «Поздравляю!»;
- «Mis felicitaciones!» — «Мои поздравления!»;
- «Felicidades en tu día!» — «Поздравляю тебя с твоим днем».
Если у именинника круглая дата, можно сказать «Feliz aniversario!» — «С юбилеем!».
Что и как дарить
Испанцы общительны и гостеприимны. День рождения для них — отличная возможность пригласить кучу народа и устроить пышное, веселое празднование. Если вас позвали на торжество, позаботьтесь о презенте — хотя для испанцев действительно важнее внимание. Можно подарить бутылку хорошего вина или испечь торт. Коллегам дарят канцелярские мелочи. Детям — книжки, игрушки и сладости.
Вручение подарка также сопроводите фразами на испанском. Выбирайте наиболее подходящие к ситуации:
- «Permitame entregarle un regalo» — «Позвольте преподнести презент»;
- «Acepte, por favor, nuestro pequeño regalo» — «Возьмите этот маленький подарок»;
- «Es para tí» — «Это для тебя».
И не забудьте прихватить с собой хорошее настроение — веселитесь от души! В Испании за столом много поют, шутят и смеются. И многократно повторяют поздравления.
Что пожелать испанцу
Практически всем уместно пожелать:
- «Que cumplas muchos más!» — «Долголетия!»;
- «Feliz día!» — «Счастливого дня!»;
- «Te deseamos buena suerte!» — «Всего хорошего!».
А менее универсальные и более яркие пожелания — для любимых, приятелей и партнеров — читайте ниже.
Как поздравить любимого человека
Если ваш любимый — испанка или испанец, не ограничивайтесь скупыми стандартными поздравлениями. Испанцы оценят нежность и чувственность. Не стесняйтесь показать эмоции, быть собой. Сделайте любимому человеку комплимент, поблагодарите за присутствие в вашей жизни, покажите, что цените как никого другого.
Если хочется показать особое отношение к имениннику или имениннице, скажите:
- «Simplemente eres mejor que el resto» — «Ты лучший (лучшая)».
- «Que suerte tengo que tengo a tí en mi vida» — «Мне так везет, ведь ты со мной».
Если вместе с поздравлением вы задумали признаться в любви, можно использовать эту фразу:
- «Te amo, por eso es tan maravilloso pasar mi vida contigo» — «Люблю тебя и мне приятно быть рядом».
Если вы пока не готовы признаваться в чувствах, можно вспомнить нейтральные поздравления:
- «Te deseo un año lleno de amor y alegría» — «Пусть твой год состоит из любви и радости».
- «Que tengas el mejor día de tu vida!» — «Пусть этот день станет лучшим в твоей жизни!».
- «Eres bonita» — «Ты прекрасна».
Эти фразы можно произнести вслух, написать в письме или воспроизвести на открытке — если вы сейчас не рядом. Они точно порадуют адресата, затронут его душу и сердце. Особенно, если вы дополните слова изящным букетом цветов и желанным подарком. Их можно вручить лично, а если нет такой возможности — отправить курьером.
Как поздравить приятеля
Если у вас есть друг испанец — вам невероятно повезло. Для испанцев дружба важна и ценна, это преданный, открытый народ. Не стесняйтесь выражать чувства и эмоции. День рождения — лучший повод сказать приятные слова другу. Друзьям принято желать то, от чего не отказались бы сами, благодарить и делать комплименты. Объятия приветствуются!
Если хотите поблагодарить испанца и одновременно сделать комплимент, можете использовать такую фразу:
- «Gracias por ser alguien con quien siempre puedo hablar» — «Благодарю, что ты готов выслушать меня».
Варианты фраз с пожеланиями:
- «Solo vive tu vida al máximo!» — «Живи на полную!».
- «Que todos tus sueños se cumplan un día» — «Пусть твои мечты сбываются».
- «Espero que las alegrías sencillas llenen tu día» — «Пусть день будет полон радостей».
- «Divierte mucho, corta el pastel y disfruta con tus amigos» — «Веселись, режь торт и наслаждайся временем с приятелями».
- «Lo mejor está todavía por venir!» — «Лучшее ждет в будущем!».
Кстати, вместо «Feliz cumpleaños!», другу можно сказать «Feliz cumple» — это менее формальный вариант поздравления.
Как поздравить партнера или коллегу
Коллег и партнеров поздравляют более сдержанно, чем друзей и любимых — но искренность и позитив всегда уместны. Как и хорошие, теплые слова. Если поздравляете человека лично, можете обнять именинника или пожать ему руку. Если вы далеко от именинника, не поленитесь написать письмо или отослать открытку — этот жест обязательно запомнят.
Самые простые и при этом приятные для каждого пожелания:
- «Salud, dinero y amor» — «Здравия, денег и любви».
- «Le deseo felicidad, salud, éxitos!» — «Счастья, здравия, удачи!».
Нейтральные фразы, которые порадуют коллег и партнеров независимо от того, насколько формально ваше общение:
- «Te deseo alegría, buenos amigos y amor verdadero» — «Радости, верных друзей и настоящей любви».
- «Que tus regalos hoy sean amor y felicidad» — «Пусть вашими подарками будут любовь и счастье».
Внимание к коллегам и партнерам обязательно окупится их особым расположением к вам. И, конечно, ждите ответного поздравления.
Как освоить испанский язык?
Если вы хотите освоить испанский для себя, на старте можете изучить базовые разговорные фразы на испанском для начинающих. Этого вполне хватит для поверхностного общения с испанцами в путешествии. Если же вы настроены серьезно — мечтаете найти высокооплачиваемую должность в Испании, сдать квалификационный экзамен или уверенно чувствовать себя в стране, приглашаем на курсы испанского языка для взрослых. Наши квалифицированные преподаватели помогут вам прийти к любой из этих целей. А если вам важно заниматься по собственному графику и получить результат максимально быстро, предлагаем вам индивидуальные курсы испанского языка. Мы поможем вам заговорить уверенно, на каком бы уровне вы сейчас ни находились.
Полезные фразы на испанском языке
Фразы на русском | Фразы на испанском (español) |
Добро пожаловать! | Bienvenido (sg) Bienvenidos (pl) |
Привет! | ¡Hola! |
Алло (по телефону) | ¡Diga! ¡Dígame! ¿Sí? ¿Bueno? ¡Hola! ¿Aló? |
Как ваши дела? Как поживаешь? |
¿Cómo está usted? (frm) ¿Cómo estás? (inf) ¿Qué tal? (inf) ¿Qué tal estás? (inf) |
Ответ на «Как Ваши дела, Как поживаешь» Спасибо, хорошо. ![]() Спасибо, хорошо. А ты? |
Bien gracias, ¿y usted? (frm) Bien gracias, ¿y tú? (inf) |
Давно не виделись. | ¡Cuánto tiempo! ¡Tanto tiempo sin verte! |
Как тебя зовут? — неформ. Как вас зовут? — форм. |
¿Cómo te llamas? (inf) ¿Cómo se llama Usted? (frm) |
Меня зовут… | Mi nombre es … Me llamo … |
Oткуда вы? — форм. Oткуда ты? — неформ. |
¿De dónde eres? (inf) ¿De dónde es usted? (frm) |
Я из … | Soy de … |
Очень приятно Приятно познакомиться |
Mucho gusto Encantado |
Доброе утро! | Buenos días |
Добрый день! | Buenas tardes |
Добрый вечер! | Buenas tardes Buenas noches |
Спокойной ночи! Доброй ночи! |
Buenas noches |
До свидания! Пока! |
Adiós Hasta luego Hasta la vista Hasta mañana |
Удачи! | ¡Buena suerte! |
За здоровье! (тост) Будем здоровы! |
¡Salud! |
Хорошего дня! | ¡Que pase un buen día! ¡Que tengas un buen día! (inf) ¡Que tenga Usted un buen día! (frm) |
Приятного аппетита! | ¡Buen provecho! ¡Buen apetito! ¡Que aproveche! |
Счастливого пути! | ¡Buen viaje! |
Да | sé |
Нет | no |
Может быть | puede ser |
Я не знаю | No sé No lo sé |
Я понимаю | Entiendo Comprendo |
Я не понимаю | No entiendo No comprendo |
Вы не могли бы говорить помедленнее? | Por favor hable más despacio |
Повторите, пожалуйста | ¿Me lo puede repetir, por favor? ¿Puede repetirlo, por favor? |
Запишите, пожалуйста | ¿Puede escribirlo, por favor? |
Вы говорите на испанском? – форм.![]() Ты говоришь на испанском? – неформ. |
¿Habla usted español? (frm) ¿Hablas español? (inf) |
(Ответ на предыдущий вопрос) Да, немного |
Sí, hablo un poquito de español Sí, un poco |
Как сказать … по-испански? | ¿Cómo se dice … en español? |
Говорите со мной на испанском | Hábleme en español Puede hablar español conmigo |
Извините! Извини! |
¡Perdón! ¡Perdone! ¡Discúlpe! |
Простите! Прости! |
¡Perdón! ¡Perdone! ¡Lo siento! |
Сколько это стоит? | ¿Cuánto cuesta? ¿Cuánto cuesta esto? |
Спасибо! Большое спасибо! |
Gracias Muchas gracias |
Не стоит благодарности Не за что! Пожалуйста |
De nada No hay de qué |
Где находится туалет? | ¿Dónde están los aseos ¿Dónde están los sanitarios? ¿Dónde está el baño? ¿Dónde está el cuarto de baño? |
Я скучаю по тебе | Te echo de menos Te extraño (Лат. ![]() |
Я тебя люблю! | Te amo Te quiero |
Выздоравливай Выздоравливайте Поправляйся Поправляйтесь |
Que te mejores Que te mejores pronto ¡Recupérate pronto! Pronta recuperación Ponte bueno pronto |
Оставьте меня в покое! | ¡Déjeme en paz! ¡Déjeme en paz por favor! |
Помогите! (Спасите!) | ¡Ayuda! ¡Ayúdame! ¡Socorro! ¡Auxilio! |
Пожар! | ¡Fuego! |
Стой! | ¡Alto! |
Вызовите в полицию! | ¡Llame a la policía! |
С Новым Годом и Рождеством Христовым! | ¡Feliz Navidad y próspero año nuevo! ¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo! |
Пасхальное приветствие – Поздравляю с Пасхой, веселой Пасхи | ¡Felices Pascuas! |
С днём рождения! | ¡Feliz cumpleaños! |
Полезные фразы на испанском.
Поделиться статьёй:
Испанский язык – один из самых популярных в мире, на нем разговаривают на территории Испании и в странах Латинской Америки, правда в них разговаривают на диалектах и вариациях классического испанского. Классический испанский является основой и его отлично понимают в Перу, Чили, Португалии, Мексике, на Кубе и в других государствах Южной Америки. В общем, получается больше полмиллиарда человек в мире. Так что выучить 100 фраз на испанском будет полезно.
Содержание статьи:
Язык Лорки и Сервантеса
Испанский язык красиво звучит, он мелодичный и легкий в изучении. Написание и произношение практически идентичные, выучить его самостоятельно на уровне туриста достаточно просто. В повседневной речи испанцы употребляют примерно 700-1000 слов, из них примерно 150-200 глаголов. А для туристических целей, чтобы не потеряться в городах Испании или понять сотрудников аэропорта достаточно примерно 100 фраз, состоящих из 300-350 слов.
Их условно делят на несколько групп: слова благодарности и фразы для вежливого общения, в ресторане, аэропорту и в дороге. Еще понадобятся числа, местоимения и самые популярные глаголы, обозначения направлений и названия мест, дни недели и время. А также нужно выучить слова, необходимые в сложных и опасных ситуациях, попросить помощи или помочь прохожим.
Звучание и произношения в испанском языке
Чтобы разговаривать по-испански, начинайте изучение следует с азов – фонетики и алфавита. У языка есть особенности и сложности. Испанский алфавит практически идентичен английскому, за исключением 1 детали – добавлена буква – «Ñ», читается она «нь». В остальном они одинаковые. Рассмотрим подробности фонетических особенностей испанских букв:
- в начале слова буква «H» не произносится, в слове «Hola!» (привет), оно произносится «Ола» с удалением на первую гласную;
- в классическом испанском буква «С» часто произносится со свистом, чем-то похоже на английское сочетание «th»;
- буква «Е» читается «Э», на этом моменте сильно слышно иностранцев;
- буква «L» в испанском мягкая;
- в основном, слова читаются, как пишутся, есть исключения, но их мало;
- ударения ставятся по правилам, в отличие от русского языка – в конце слова согласная буква (кроме N и S), то ударение на последний слог, гласная или буквы N и S, то на предпоследний;
- буква «С» читается «К» в сочетании с гласными a, o, u; и «C» — с буквами e, i;
- буква «G» читается «Г» в сочетании с a, o, u; а с буквами e, i – произносится «Х»;
- особенные сочетания «GUE», «GUI» читаются, как «Ге» и «Ги», а «QUE» и «QUI» — как «Ке» и «Ки»;
- буква «V» произносится, как среднее между «в» и «б»;
- буквы «S» и «Z» читаются, как русская «С», а в Испании произносится похоже на «ts».
Эти особенности легко запомнить, в остальном языки похожи и русским несложно выучить испанский и разговаривать на нем понятно для коренных жителей Испании.
Сложность заключается в первых 2-3 месяцах обучения, когда произношение ставиться, в это время лучше заниматься с преподавателем. Самостоятельно можно привить неправильное звучание некоторых слов и сочетаний букв, переучиться потом сложно.
Как учить иностранный язык?
Независимо от страны и языка, его изучение должно содержать определенные пункты и этапы, тогда запоминание и понимание будут достигнуты в нужной степени. Нельзя учить предложения не узнав, как произносятся отдельные слова, также нельзя начать разговаривать, не получив начальные знания в построении фраз. Лучше всего делать все постепенно, включая все этапы:
- постановка произношения, изучение базовых слов и звуков – здесь можно завести словарь, куда записываются новые фразы и выражения с транскрипцией и переводом;
- решение и выполнение упражнений на фонетику и орфографию;
- написание слов и выражений для закрепления знаний механической памятью;
- прослушивание музыки и просмотр фильмов на испанском с субтитрами;
- чтение книг испанских авторов и их перевод – начинайте с простых детских рассказов, знакомых вам с детства, потом переходите к более сложным;
- общение с носителями языка в чате, социальных сетях, языковых центрах, поездках в испаноговорящую страну.
Пропуск любого из этапов негативно скажется на скорости и полноте изучения языка, лучше если все будет в комплексе. Общение на испанском позволит собрать в кучу все полученные знания и попробовать воспроизвести фразы так, чтобы вас понимали. Это возможность услышать и попробовать понять настоящую испанскую речь, потому что она сильно отличается от книжной.
Слова приветствия и фразы благодарности
Первым делом выпишите в свой словарик слова приветствия и прощания, они являются основой для любого языка и для общения в любой стране. Испания не является исключением, здесь все вежливо здороваются в магазинах, в кафе, при встрече знакомых и друзей. Как и в русском языке, в испанском имеются несколько вариантов фраз для разной степени «родства» с собеседником.
При встрече с другом и хорошо знакомым ровесником можно сказать ¡Hola! (Ола!) – Привет! А вот незнакомому человеку или взрослому собеседнику говорят ¡Buenos días! (Буэнос диас!), ¡Buenas tardes! (Буэнос тардэс!) или ¡Buenas noches! (Буэнос ночэс!), что соответственно переводится «Доброе утро/день/ночь!».
Обычно после приветствия добавляю вежливый вопрос «Как дела?» или его вариации, на которые не рассказывают про свои проблемы, просто говорят «Хорошо! А вы как?» Звучит это следующим образом:
Эти две фразы можно использовать для общения со знакомым или другом, а вот незнакомому человеку или группе людей следует сказать:
-
¿Cómo está? кóмо эстá Как ваши дела? (если человек один), или
¿Cómo están? кóмо эстáн Как ваши дела? (если обращаетесь к группе людей).
Варианты ответов опять-таки зависят от собеседника:
-
Bien, ¿y tú? [бьэн, и ту] Хорошо, а ты? – так можно сказать другу, а вот в других вариантах нужна такая формулировка:
Bien, gracias ¿y Usted? [бьэн, грáсиас и устэт] Хорошо, спасибо! А вы?
Кроме стандартных приветствий, можно использовать или услышать такие фразы: ¿Qué tal la vida/ el trabajo/ la familia/ los estudios? (кэ таль ля ви́да/эль трабáхо/ля фами́лиа/лос эсту́диос), что обозначает – Как твоя жизнь/работа/семья/учеба?
В ответ на эти фразы можно ответить стандартное «Bien!», а можно разнообразить общение:
- ¡Excelente! (эксэлэ́нтэ) Отлично!
- ¡Muy bien! (муй бьэн) Очень хорошо!
- Más o menos.
(мас о мэ́нос) Более-менее.
- Regular. (ррэгуляр) Нормально.
- Mal. (маль) Плохо.
- Muy mal. (муй маль) Очень плохо.
- Fatal. (фаталь) Ужасно.
Но после этих фраз вежливые испанцы начнут задавать вопросы и требовать подробностей, если вы не готовы к такому, то ограничьтесь стандартной формулировкой.
Попрощаться или пожелать хорошего дня можно известной фразой
- «¡Chao! (чáо) Пока!» или «¡Adiós! (адьóс) Пока! До свидания!» если собеседники старше вас или незнакомы, то лучше выбрать одну из этих:
- ¡Hasta luego! аста луэ́го До свидания!
- ¡Hasta pronto! аста прóнто До скорого!
- ¡Hasta mañana! аста маньáна До завтра!
- Nos vemos. нос вэ́мос До встречи! Увидимся.
Если вдруг вы столкнулись с полным непониманием собеседника, то вы можете сказать ему об этом следующими словами:
- No entiendo Но энтьендо Не понимаю.
- Mas despacio, por favor. Мас-дэспасьо, пор-фавор Не могли бы вы говорить медленнее?
- No comprendo.
Но-компрэндо Я не понимаю.
Этих слов вполне достаточно, чтобы выглядеть вежливым человеком при общении с жителями в городах Испании. При сложностях в понимании можно перейти на английский, если вам легче подбирать фразы на этом языке, к тому же вы можете встретить и русскоговорящих людей, их очень много на территории всех стран Европы и Латинской Америки.
Нужные слова, если вы не знаете дорогу
Испанцы достаточно отзывчивые и с удовольствием подскажут дорогу туристу, но вы должны знать, как ее спросить и что вам могут ответить. Чтобы не заучивать сложные фразы и словосочетания достаточно 3 вариантов и вас поймут:
К примеру, вам нужно спросить дорогу к банку или гостинице, можно задать вопрос таким образом:
- ¿Dónde está la calle/un banco/un hotel? (Дондэ эста ля сайе/ун банко/ун отель?) – Где находится улица/банк/отель?
- Yo necesito la estación de ferrocarril. (ё нэсэсито ла эстасьён дэ фэррокарриль) – Мне нужен вокзал.
Еще варианты, которые можно использовать для поиска дороги:
В ответ вам могут предложить карту или показать направление, а могут и подробно объяснить как дойти и куда повернуть, для этого используются следующие выражения:
- Правая сторона, направо (а ла дэрэча) a la derecha;
- Левая сторона, налево (а ла изкьерда) a la izquierda;
- Прямо впереди (дэрэчо) derecho;
- На углу (эн ла эскина) en la esquina;
- Далеко (Лехос) Lejos;
- Рядом/близко (Сэрка) Cerca;
- В одном/двух/трех/четырех кварталах (а уна куадра/а дос,/трес/куатро куадрас) a una cuadra/a dos/tres/cuatro cuadras.
Даже если вы плохо понимаете ответ испанцев, вы можете попросить повторить еще раз или сказать, что вы не понимаете. Как правило, они с удовольствием начертят карту, проведут до места или объяснять подробнее и понятнее.
В Испании хорошо относятся к туристам и радуются, когда вам удается правильно произносить слова. Вам помогут на улице и в магазине, а сотрудники полиции при исполнении еще и проводят до нужного места.
Фразы для экстренных ситуаций
Непредвиденные ситуации могут случиться с каждым, от этого никто не застрахован. Помощь может понадобиться вам или вашим знакомым, а также человеку на улице. Вы же не пройдете мимо людей в беде просто потому, что не знаете как по-испански вызвать доктора? В поездках с детьми часто требуется быстрое реагирование на ситуацию и поиск правильной фразы в разговорнике или онлайн-переводчике сильно затруднит решение проблемы. Какие же основные фразы могут понадобиться вам для поиска помощи:
- ¡Ayúdame! (Аюдамэ!) Помогите мне!
- Помогите! (Сокорро!) Socorro!
- Остановите!(стойте!) (Парэ!) Pare!
- Necesito un doctor/ dentista/ oficial de policía.
— Мне нужен врач/ стоматолог/ полицейский.
- ¿Hay una farmacía cerca? — Поблизости есть аптека?
- ¿Puedo utilizar su teléfono? — Могу я воспользоваться Вашим телефоном?
- ¡Llame a la policía/ ambulancia/los bomberos! (Йямэ а-лаполисия/а-унамбулансья/а-лос-бомбэрос!) — Вызовите полицию/ скорую/пожарных!
- Пожар! (фуэго) Fuego!
- Я потерялся. (мэ э пэрдидо) Me he perdido.
Этих фраз будет достаточно, чтобы в экстренной ситуации попросить помощи у прохожих. Если вы будете их знать наизусть, то возможно это спасет кому-то жизнь или здоровье и сделает вашу поездку гораздо спокойнее и безопаснее.
В качестве заключения!
Испанский язык – красивый, звучный и музыкальный, изучать его приятно и легко. Фразы для туристов – только начало, верхушка айсберга, а настоящее понимание этой музыки придет после года-двух его освоения. Когда вы сможете понимать собеседника, а не догадываться по жестам, что же вам сказали, когда вы сможете смотреть испанские фильмы без субтитров и перевода, тогда вы уже с уверенностью можете ехать в чужую страну и насладиться ее культурой и внутренним миром.
Где можно изучать испанский:
- Языковые школы, курсы и индивидуальные занятия с преподавателем – самый популярный способ и самый продуктивный.
- Онлайн-программы и приложения для смартфона для самостоятельного изучения – долго и требует самодисциплины.
- Видео и аудио уроки, упражнения и задания в сети и книгах – потребуют корректировки специалиста или помощи на начальном уровне.
- Посещение страны или общение с носителями языка – быстро, но даст только разговорную речь, читать и писать вас там не научат.
Если изучение испанского языка – ваша мечта, то дополните обучение чтением истории страны, книг национальных авторов, поиском информации о ее культуре, особенностях. Тогда картинка будет более полной. Если язык вам нужен для выполнения работы, то углубите изучении техническими знаниями, специализированными словами. Для этого вам понадобится специальная литература, журналы, газеты, сайты и блоги на нужные темы, а приступать к их изучению стоит только после пройденной базовой части.
Занятия могут занять от полугода до бесконечности, в зависимости от интенсивности и плотности занятий, степени погруженности в обучение, повторения полученных знаний и добавления новых слов и фраз.
Поделиться статьёй:
Предлоги в испанском языке — Preposiciones en español
- Detalles
- Categoría: Предлоги
В испанском языке предлоги выражают падежи. Кроме того, многие глаголы употребляются только в сочетании с определенными предлогами.
Основные предлоги:
a |
в; на (при обозначении направления движения, отвечая на вопрос: куда?) |
bajo |
под |
con |
с (кем? чем?) |
de |
указывает на принадлежность предмета или лица, отвечая на вопросы: чей? чья? из — при обозначении места, как исходного пункта движения; о — при обозначении лица, предмета, явления, которые представляют собой объект разговора, размышлений (говорить о чем-либо — hablar de algo) |
desde |
с, от… (при обозначении времени и расстояния) |
en |
в, на (для обозначения места, отвечая на вопрос: где?) |
hasta |
до (для указания предела времени или пространства) |
para |
для (кого? чего?) |
por |
по, через |
sin |
без |
sobre |
на (кем? чем?) |
tras |
после; сзади (чего? кого?) |
Слияние артиклей и предлогов В испанском языке существует такое явление как слияние определенных артиклей мужского рода и предлогов. Данное правило верно только для определенных артиклей и для предлогов a и de: определенный артикль el + предлог а = al определенный артикль el + предлог de = del Vuelven al trabajo a la una de la tarde. – Они возвращаются на работу в час дня.
|
Предлог а переводится на русский язык как «в, у, к, за, по» в зависимости от предложения и употребляется:
- После глаголов движения:
ir a |
ехать, идти куда-то |
venir a |
приходить, прибывать куда-то |
llegar a |
приходить, прибывать куда-то |
viajar a |
путешествовать куда-то |
marchar a |
идти, ехать куда-то |
Hoy vamos al cine. – Сегодня мы идем в кино.
Cada año viajo a España. – Каждый год я путешествую в Испанию.
Vengo a casa a las 11 de la mañana. – Я прихожу домой в 11 утра.
- При обозначении времени: когда, во сколько:
Cada jueves cenamos a las 22 de la noche. – Каждый четверг мы ужинаем в 10 вечера.
Tengo clase a las 15 de la tarde. – У меня занятия в 3 вечера.
- Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кого?», «Кому?»:
¿Invito a los chicos? – Мне приглашать ребят?
Veo a Pili todos los días. – Я встречаю Пили каждый день.
¿Le doy el libro a María? – Я даю книгу Марии.
Debo contestar a todos los usuarios. – Я должен ответить всем пользователям.
- При ответе на вопросы «Для чего?», «С какой целью?»:
Vengo a hablar de tu comportamiento. – Я прихожу (для чего?), чтоб поговорить о твоем поведении.
- В устойчивых сочетаниях, которые отвечают на вопрос «Как?»:
No soporto las citas a ciegas. – Я не терплю свидания вслепую.
¿Vamos a casa a pie? – Пойдем домой пешком?
Este chisme está hecho al tuntún. – Эта штуковина сделана на авось (наобум).
Предлог de переводится на русский язык как «из, с, в, от, о, по, из-за» в зависимости от предложения и употребляется:
- При ответе на вопросы «Кого?», «Чего?», «Чей?»:
Tengo la guitarra de Pedro. – У меня гитара (кого?) Педро.
Son las cosas de Juan. – Это вещи (кого?) Хуана.
- Когда Вы хотите указать на то, что вещь сделана из чего-то:
He comprado una nueva mesa de madera. – Я купил новый деревянный стол (стол, сделанный из дерева).
¿Me puedes dar aquella caja de plástico? – Ты можешь мне дать вон ту пластиковую коробку?
- Обозначение исходного пункта движения («из», «откуда?»):
Venimos de casa. – Мы приходим из дома.
Salgo de Moscú mañana. – Я уезжаю из Москвы завтра.
И с другими глаголами в значении «из»:
Soy de Madrid. – Я из Мадрида.
- Часто предлог de переводится на русский язык как «о», т.е. рассказывать о чем-то и т.д.:
Hablamos de nuestras aventuras. – Мы разговариваем о наших приключениях.
Estoy leyendo un libro de filosofía. – Я читаю книгу о философии.
Предлог con, как правило, переводится на русский язык как «с»:
Vivo con mis amigos. – Я живу с моими друзьями.
Hablamos con el director. – Мы разговариваем с директором.
Tráigame, por favor, un café con helado. – Принесите мне, пожалуйста, кофе с мороженым.
В словосочетаниях, отвечающих на вопрос «Как?», «Каким образом?», «Чем?»:
Te ayudaré con placer. – Я тебе помогу с удовольствием.
¿Siempre comes con apetito? – Ты всегда ешь с аппетитом?
Предлог en переводится как «в, на, по, при» и используется:
1. При обозначении места:
Mi amigo trabaja en la oficina. – Мой друг работает в офисе.
Quedamos en la cafetería de al lado. – Встречаемся в кафе, которое находится рядом.
2. При обозначении времени:
En dos horas estamos en casa. – Через два часа мы будем дома.
En agosto me voy a Italia a ver a mi novio. – В августе я поеду в Италию, чтобы навестить моего молодого человека.
3. При обозначении средства передвижения:
Siempre viajo en avión porque los trenes me dan miedo. – Я всегда путешествую на самолете, потому что я боюсь поездов.
¿Vamos en coche? – Поедем на машине?
Предлог hacia переводится как «к, около» и указывает на приближение к какому-либо месту или времени:
Siempre sale y va hacia el centro. – Он всегда выходит и идет по направлению к центру.
¿Nos vemos hacia las tres? – Встречаемся около трех?
Предлог sin переводится на русский как «без»:
¿Esperamos un poco o vamos sin tus amigos? – Подождем немного или едем без твоих друзей?
Parece que viene sin ganas. – Кажется, что он пришел неохотно.
В оборотах с инфинитивом переводится на русский как отрицательный деепричастный оборот:
Trabajo todo el día sin comer. – Я работаю весь день не поев.
Se ha ido sin mirarme siquiera. – Он ушел, даже не посмотрев на меня.
Предлог sobre переводится как «на, над, около, о».
1. Указывает на местонахождение – на или над какой-либо поверхностью:
Las llaves están sobre la mesa. – Ключи на столе.
Estamos volando sobre España. – Мы летим над Испанией.
2. Указывает на приблизительное число, количество, меру чего-либо:
Te llamo sobre las 7 de la tarde, ¿vale? – Я тебе позвоню около 7 вечера, идет?
Gana sobre dos mil euros al mes. – Он получает около 2 тысяч евро в месяц.
3. Указывает на то, о чем или относительно чего мы говорим и равен русскому «о»:
¿Me compras algún libro sobre economía? – Купишь мне какую-нибудь книгу о экономике?
Cuéntame algo sobre tu vida. – Расскажи мне что-нибудь о твоей жизни.
Переводится как «до какого-то места или времени»:
La tienda está abierta hasta las 21 de la tarde. – Магазин открыт до 9 вечера.
¿Caminemos hasta la plaza? – Давай пройдемся до площади?
Принимает на себя роль усилительной частицы и переводится на русский словом «даже»:
Hasta yo no aguanto tanta presión. – Даже я не выношу такого давления.
Hasta el Corte Inglés está cerrado hoy. – Даже el Corte Inglés сегодня закрыт.
Предлог desde переводится как «от, из, с».
1. Указывает на обстоятельство места:
Me saluda desde el tren. – Он меня приветствует из поезда.
Desde la ventana se ve el arcoiris. – Из окна видно радугу.
2. Используется в сочетании с предлогом hasta и указывает на временной промежуток или расстояние:
Desde las 8 de la mañana hasta las 3 de la tarde estoy en la oficina. – С 8 утра до 3 вечера я в офисе.
Desde el mar hasta las montañas no hay nada. – От моря до гор нет ничего.
3. В сочетании desde hace указывает на продолжительность какого-либо действия:
Vivo aquí desde hace un año. – Я живу здесь год.
Trabajo en esta empresa desde hace dos años. – Я работаю в этой фирме 2 года.
Предлог ante переводится как «перед, напротив» указывает на местоположение чего-либо перед чем-либо или кем-либо:
Debes comparecer ante tu jefe. – Ты должен предстать перед твоим начальником.
Estamos ante la puerta. – Мы перед дверью (напротив двери).
Материалы по теме:
Тесты на испанские предлоги:
Как сказать «язык» по-испански
язык = el idioma , la lengua , el lenguaje , el habla
Хотя el idioma , la lengua , el lenguaje и el habla могут означать language , они не всегда взаимозаменяемы.
Идиома и Ленгуа
Слова идиома и lengua чаще используются для описания языка в смысле системы общения, такой как английский или испанский.
примеры |
---|
Hablo cuatro idiomas: английский, французский, испанский и аймара. Я говорю на четырех языках: английском, французском, испанском и аймарском. |
¿У Qué lenguas есть estudiado? Какие языки вы изучали? |
Lenguaje
Хотя оно может использоваться в том же смысле, что и idioma и lengua , слово lenguaje также обычно используется для описания языка в смысле определенного способа речи, используемого определенной группой, или в смысле невербальная коммуникация.
примеры |
---|
Mi hermano dice que entiende el lenguaje de los árboles. Мой брат говорит, что понимает язык деревьев. |
Solo uso lenguaje jurídico dentro de la sala del tribunal. Я использую только юридический язык в зале суда. |
Habla
Слово habla часто используется для описания физической способности говорить и того, как определенный человек или группа использует язык. Он также используется в сочетании с названием языка в прилагательном смысле, как показано в первом примере ниже.
примеры |
---|
Nora va a una escuela de habla francesa. Нора ходит в школу французского языка. |
El habla de los jóvenes de esta zona se caracteriza por el uso de palabras en inglés. Язык молодых людей в этой области характеризуется употреблением слов на английском языке. |
Как поздороваться по-испански: Путеводитель по испанским приветствиям
Даже если вы на самом деле не собираетесь изучать язык, возможность поздороваться с кем-нибудь во время путешествия поможет вам хорошо выглядеть. Мы все это знаем, не так ли? Вам просто нужно постараться не произносить его слишком хорошо, чтобы они не приняли вас за носителя языка — потому что мы уверены, что вам не стоит неловко стоять, пока они разговаривают с вами на языке, которым вы не говорите. незнаю!
Однако, если вы действительно хотите выучить язык, чрезвычайно важно знать, как по-разному приветствовать человека в разных случаях.Вот почему сегодня на сайте SpanishPod101.com мы покажем вам, как сказать «привет» или «доброе утро» на испанском, а также на других языках, на которых говорят в Испании, для всех, кто хочет выучить испанский или возможно просто поехать в Испанию.
Итак, без лишних слов, вот наш путеводитель по испанским приветствиям и знакомствам!
1. Пять разных способов сказать «привет» на испанском языке (Испания)
Как и в английском, и, вероятно, в большинстве (если не во всех) языках, в испанском есть несколько способов приветствовать кого-то.Как вы, возможно, уже знаете, наиболее распространенным словом является Hola , которое можно использовать в любое время дня, в любой ситуации, формально или неформально, по всей Испании или в любой испаноязычной стране. Это коротко, просто, и все, что вам нужно запомнить, это то, что в испанском языке мы не произносим букву h.
Мы составили список всех самых распространенных приветствий на испанском, которые вам следует знать, если вы хотите начать изучать европейский испанский.
1- Hola
По-испански это слово означает «привет» или «привет», и, как мы уже упоминали, это слово является наиболее распространенным испанским приветствием и может использоваться в любое время.
2- Буэнос диас
Это буквально означает «хорошие дни» и обычно используется по утрам, поэтому на английском языке это эквивалент « доброе утро, ». Это выражение обычно более формальное, чем простое hola, но его также можно использовать в неформальном контексте.
Может быть, вы заметили, что когда мы переводили это буквально, мы писали «хорошие дни» во множественном числе. Нет, это не было ошибкой. В испанском языке почему-то все эти приветствия во множественном числе. Просто чтобы вы знали, мы просто переведем две следующие фразы в единственном числе, так как это эквивалент на английском языке, даже если они также во множественном числе.
3- Buenas Tardes
Эта фраза переводится как «, добрый день, » и обычно используется между полуднем и закатом. Как и buenos días , это выражение также имеет тенденцию быть более формальным, чем простое hola .
4- Буэнас Ночес
Это немного отличается от английского, потому что оно переводится как « добрый вечер, » и «, спокойной ночи, ».Это потому, что в испанском языке нет слова «вечер», поэтому мы используем слово «ночь» для обоих. Обратите внимание, что в английском языке «спокойной ночи» обычно используется, когда кто-то собирается спать или когда наступает ночь, и вы не думаете, что снова увидите этого человека, так что это скорее «до свидания», чем « Здравствуйте.» Однако в испанском он может использоваться как и то, и другое. Это означает, что, как только солнце садится, вы можете поприветствовать кого-нибудь, сказав « ¡Buenas noches! ”, но вы также можете пожелать им спокойной ночи.
5- Еу
Это приветствие также является другим словом для « привет, » и, как вы могли догадаться, в основном эквивалентно « привет » или « привет » на испанском языке. Просто короткое и легкое слово. Ey. Но, конечно, тот факт, что оно короткое и легкое, означает, что оно не подходит для официальных мероприятий, поэтому вы можете использовать это слово только при приветствии друга.
2. Четыре разных способа сказать «Как дела?» на испанском языке
На английском языке вы также можете поприветствовать кого-нибудь, спросив: «Как дела?» или с похожими выражениями.Это также возможно на испанском языке, поэтому сейчас мы рассмотрим несколько распространенных способов сделать это. Это должно ответить на ваш вопрос о том, как сказать «как дела?» на испанском, чтобы вы могли приветствовать вас с честью.
1- ¿Cómo estás?
Это переводится как «Как дела?» Честно говоря, об этом мало что можно сказать. В принципе, его можно использовать в любое время.
2- ¿Qué tal?
Это просто еще один способ спросить: « Как дела, ?» но немного неформальным образом.По крайней мере, так гласит теория, потому что правда в том, что вы услышите это повсюду. Вы также можете добавить слово todo (что означает «все») в конце, например, ¿Qué tal todo? , и таким образом человек, которого вы спросили, не только расскажет, как у него дела, но и напомнит, как продвигается его работа или какова его семья. Это связано с тем, что значение этого вопроса изменено на « Как все идет? ”
3- ¿Qué pasa?
Это выражение буквально означает «Что происходит?» и эквивалентен английскому « What’s Up? ”на испанском языке, но он не так широко используется, как на английском. Однако, как и в английском, это неформальное выражение, если вы на самом деле не хотите спросить, что произошло.
4- ¿Cómo va?
Это еще одно часто используемое испанское выражение, которое переводится как « Как дела? ”Как и в ¿Qué tal? , мы также можем добавить todo в конце вопроса и сказать ¿Cómo va todo? так, что это означает « Как все идет? ”
3. Как здороваться на испанском
Как и в других языках и культурах, иногда приветствие — это не только слова, которые вы говорите.Перед поездкой в страну очень важно учитывать испанский язык тела приветствия. В Испании есть несколько способов приветствовать кого-то.
Если приветствие происходит между женщиной и мужчиной, или между женщиной и другой женщиной, или между детьми, наиболее обычное приветствие называется dos besos и означает поцелуй их дважды: по одному в каждую щеку, всегда начиная с наклона влево. , которая является их правой щекой. Обратите внимание, что в других странах, например во Франции, они начинаются с другой стороны.
Однако, если вы мужчина и здороваетесь с другим мужчиной, вам всегда следует пожать руку. Если вы близкие друзья, вы можете обнять его или погладить по спине, а если он член вашей семьи, вы также можете дать ему dos besos или поцеловать его в щеки, как мы объясняли только что.
Возвращаясь к словам, которые мы используем, вам действительно полезно знать, что вы можете комбинировать некоторые из этих приветствий друг с другом. Например, вы можете поставить hola перед всем; и есть еще некоторые, которые можно комбинировать.
Но имейте в виду, что это не относится ко всем из них, что является просто здравым смыслом: вы бы не сказали кому-то «Доброе утро, спокойной ночи», если только не проснулись после долгого сна (или siesta ) и запутались, или разговариваете со своим другом на другом конце света, который просыпается, когда вы ложитесь спать, или наоборот.
Но вы можете смешивать практически все остальные. Как и в английском, вы бы не сказали: «Как дела? Привет! », Но вы бы начали со слов« Привет.”Вот несколько примеров:
- Hola, buenos días.
- Hola, ¿qué tal?
- Buenas noches, ¿cómo estás?
- Ey, ¿cómo va?
Можно даже так сказать, и это не будет звучать странно:
- ¿Qué tal, cómo estás?
Спорим, вы думаете: «Но вы только что дважды сказали« Как дела? »!» Ну да, именно так. Вы удивитесь, как часто мы это говорим.
Как видите, есть несколько способов поздороваться и поприветствовать людей на испанском языке — так что изучите немного и посмотрите, насколько яркими могут стать ваши испанские приветствия и представления!
4.Как ответить на звонок в Испании
Чтобы завершить предыдущие списки, мы подумали, что было бы полезно знать, как отвечать на телефонные звонки на испанском языке. Никогда не знаешь, понадобится ли оно тебе! Вот несколько распространенных способов ответить на звонок на испанском языке, если вам позвонят, когда это необходимо.
1- ¿Привет?
Мы уже узнали, что Hola означает «Привет». Это приветствие, превращенное в вопрос, также является очень распространенным способом ответа по телефону на испанском языке.Это не формальный способ сделать это, но его все же можно использовать в большинстве случаев.
2- ¿Diga? или ¿Dígame?
Эти два разных способа ответа на телефонный звонок немного более формальны, чем ответ на ¿Привет? , особенно второй, ¿Dígame? . Оба они означают «Скажи мне?» на испанском.
3- ¿Да?
Последнее выражение в списке означает «Да» и представляет собой действительно простой и неформальный способ ответа на телефонный звонок, хотя он все еще широко распространен в некоторых регионах Испании.
5. Приветствие на других языках Испании
Испания — многоязычная страна, а это означает, что, хотя испанский является единственным официальным языком и на нем говорят везде, где бы вы ни находились, в некоторых регионах есть совместные официальные языки. Несмотря на то, что все (или почти все) говорят и понимают по-испански, может быть полезно знать несколько основных фраз на этих региональных языках, в зависимости от того, какой город вы решите посетить. Возможно, вы слышали или не слышали об этих языках раньше, но на самом деле они очень важны.
Например, если вы посетите Барселону, вы должны знать, что здесь широко распространен каталонский. Или, если вы посетите Валенсию, вы услышите, как некоторые люди говорят на валенсийском языке, или прочитаете знаки, написанные не на испанском. Мы не будем вдаваться в подробности, но ведутся споры о том, являются ли валенсийский и каталонский разными языками или диалектами одного и того же языка . В любом случае, не беспокойтесь, они очень похожи.
Еще один наш язык — галисийский, который вы можете услышать, посетив Сантьяго-де-Компостела.И наконец, что не менее важно, есть баскский язык, на котором говорят в городах, включая Бильбао и Сан-Себастьян, и он полностью отличается от всех других языков, на которых говорят в Испании. Но не только это: он также полностью отличается от любого другого языка в мире . ЧТО !? Верно. Мы понятия не имеем, как это произошло, но это не связано ни с одним другим известным языком.
Давайте кратко рассмотрим некоторые приветствия на этих других языках, а также их перевод на английский:
- Каталонский / Валенсийский :
- Hola = «Привет» (К счастью для вас, испанцы, каталонцы и валенсийцы разделяют это слово, чтобы было проще)
- Bon dia = «Добрый день»
- Bona tarda = «Добрый день»
- Bona vesprada = «Добрый вечер» — только на валенсийском языке.(Примечание: в каталонском также есть слово «вечер», то есть vespre , но выражение bon vespre больше не используется.)
- Bona nit = «Спокойной ночи»
- Галицкий :
- Ola = «Привет» (на галисийском языке слово Hola немного отличается от написания, но такое же произношение)
- Bos días = «Добрый день»
- Boas tardes = «Добрый день»
- Boas noites = «Спокойной ночи»
- Баскский (Я сказал вам, что этот язык полностью отличался от других!):
- Kaixo = «Привет»
- Egun on = «Доброе утро»
- Arratsalde on = «Добрый день»
- Габон = «Спокойной ночи»
И, чтобы вас немного удивить, на самом деле существует еще несколько региональных языков: аранский, арагонский, астурийский и леонский. Эти языки не являются официальными, за исключением аранского, и на них говорят только меньшинства, так что не беспокойтесь о них.
Надеюсь, этот дополнительный список дал вам возможность и уверенность в овладении не только испанскими приветствиями, но и всеми остальными приветствиями, которые вам понадобятся во время поездки в Испанию.
6. Как SpanishPod101 может помочь вам выучить больше испанского
Итак, теперь вы знаете, как сказать по-испански такие слова, как «привет» и «добрый день». Это было слишком сложно? Мы так не думаем.Если вы не можете вспомнить, что сказать в течение дня, помните, что hola будет работать каждый раз!
А теперь … что дальше?
Может быть, вы могли бы попробовать выучить еще несколько простых слов и фраз, и очень скоро начнете вести простой разговор! Начните с изучения 15 основных испанских вопросов, которые вам следует знать для разговора! Или как насчет того, чтобы научиться представиться с помощью 10 фраз на испанском, которые вам понадобятся, чтобы представиться?
На сайте SpanishPod101. com, вы выучите другие полезные выражения, подобные тем, которые вы только что выучили, и многое другое!
Итак, теперь воспользуйтесь знаниями, которые вы получили в этом руководстве по приветствию на испанском языке, и поднимитесь на вершину лестницы языкового успеха!
Как сказать спасибо по-испански
В большинстве культур принято так или иначе выражать благодарность. Словарь определяет благодарность следующим образом: это «качество благодарности; готовность выразить признательность и ответить на доброту ».Искренний и благодарный ответ на чьи-то действия или слова часто является «клеем», который скрепляет отношения. Это верно в большинстве обществ! Это также свидетельствует о вашем уважении и признательности к культуре. Слова обладают огромной силой — используйте их искренне и часто!
Содержание
- 12 способов сказать «Спасибо» на испанском
- Видеоурок: научитесь говорить «спасибо» за 3 минуты
- Инфографика и аудио-урок: фразы для выживания — Спасибо
- Видеоурок: «Спасибо» на 31 языке
- Как SpanishPod101 может вам помочь
Итак, как сказать «Спасибо» по-испански? Вы легко научитесь! Ниже с помощью SpanishPod101 вы найдете идеальные переводы и произношение, поскольку вы узнаете, как говорящие на испанском языке обычно говорят «спасибо» в различных ситуациях.
1. 12 способов сказать «Спасибо» на испанском языке
1- Спасибо.
Грасиас.
Волшебные слова, способные вызвать улыбку на любом лице. В течение одного дня искренне искренне говорите эти слова и посмотрите, как это поднимет вам дух!
2- Вы очень любезны.
Eso es muy amable de tu parte.
Эта фраза уместна, когда кто-то явно делает все возможное, чтобы оказать вам хорошее обслуживание или предложить вам добро.
3- Спасибо за добрые слова!
¡Gracias por tus amables palabras!
Кто-то сделал вам комплимент и заставил вас почувствовать себя хорошо? Такой он добрый, выражайте благодарность!
4- Спасибо, что пришли сегодня.
Gracias por venir hoy.
Эта приветственная фраза должна быть частью вашего арсенала, если вы проводите более официальные встречи с испаноговорящими. Если вы устраиваете вечеринку, это тоже хорошая фраза, когда вы приветствуете своих испанских гостей!
5- Спасибо за внимание.
Gracias por su consideración.
Это более формальный, почти торжественный способ поблагодарить кого-то за внимательность и чуткость по отношению к вам. Его также можно использовать, когда носитель языка должен рассмотреть то, что вы отправляете, например, заявление о приеме на работу, проект или предложение. По сути, вы благодарите их за время и усилия, которые они потратили или потратили на вашу заявку.
6- Большое спасибо!
¡Muchas gracias!
Это означает то же самое, что и «Спасибо», но с добавлением энергии и энтузиазма! Это почти то же самое, что и «большое спасибо» на испанском.Используйте это в неформальной обстановке со своими испанскими друзьями или учителями.
7- Таких учителей, как ты, найти нелегко.
Maestros como usted no son fáciles de encontrar.
Некоторые фразы являются комплиментами, выражающими благодарность путем умозаключения. Это одна из них. Если вас особенно впечатлил ваш преподаватель SpanishPod101, это отличная фраза для запоминания!
8- Спасибо, что провели с нами время.
Gracias por pasar tiempo con nosotros.
Любой организатор собрания с испаноговорящими людьми, такого как встреча или вечеринка, должен иметь это за поясом! Используйте его, когда прощаетесь или закрываете встречу. Это также может быть еще одним прекрасным способом поблагодарить вашего учителя испанского языка за ее время.
9- Спасибо за терпение и за помощь в улучшении.
Gracias por ser paciente y ayudarme a mejorar.
Эта фраза — еще один верный способ растопить сердце любого официального или неформального учителя испанского языка! Учить нелегко, и часто от учителя требуется много терпения. Спасибо ему / ей за это! Это также хорошая фраза, если вы работаете в Испании и хотите поблагодарить своего тренера или работодателя. Вы проделаете долгий путь к тому, чтобы стать популярным сотрудником — благодарность — самая привлекательная черта в любом человеке!
10- Ты лучший учитель на свете!
¡Es el mejor profesor!
Это также способ с энтузиазмом поблагодарить своего учителя комплиментом. Это могло просто сделать их день!
11- Спасибо за подарок.
Gracias por el regalo.
Это хорошая фраза, которую следует запомнить, когда вы станете счастливым получателем подарка. Выразите этими словами свое уважение и признательность.
12- Я многому научился благодаря тебе.
Он aprendido mucho gracias a usted.
Какой замечательный комплимент сделать хорошему учителю! Это означает, что они преуспели в своей цели, и вы за это благодарны.
2. Видеоурок: научитесь говорить «спасибо» за 3 минуты
Куда бы вы ни отправились, манеры необходимы! И в этом отношении Испания не исключение.
1- Грасиас.
В испанском есть универсальная фраза для выражения благодарности: gracias . Вы можете использовать gracias в любой ситуации, не опасаясь оказаться неуместным. Если вы хотите подчеркнуть степень благодарности, вы можете добавить муча перед грации , чтобы сформировать фразу муча грация , означающую, как и следовало ожидать, «большое спасибо» или «большое спасибо». ” Обратите внимание, что gracias допустимо как формальное, так и неформальное выражение.
2- Te doy las Gracias.
Поскольку gracias так широко используется на повседневной основе, иногда это может звучать как автоматический ответ. В тех ситуациях, когда вы хотите убедиться, что человек, которого вы благодарите, чувствует, что вы не механически произносите gracias , рекомендуется использовать вариант, чтобы показать, что вы действительно благодарны. Вы можете, например, применить спряженную форму глагола dar , что означает «отдавать», следующим образом: Te doy las gracias .Это предложение буквально означает «тебе (я) благодарю», и мы должны переводить его как «Я благодарю тебя». Обратите внимание на существительное здесь gracias.
3- Te lo agradezco.
Другой вариант выражения благодарности — использование глагола agradecer . Опять же, если вы используете выражение, отличное от gracias, вы передадите человеку, с которым разговариваете, чувство, что вы действительно благодарны. Вы можете использовать agradecer следующим образом: Te lo agradezco , что буквально означает «вам его (я) благодарю».«Мы должны перевести это как« Я благодарю вас за это ». Обратите внимание, что, в отличие от английского языка, в котором вы всегда должны явно указывать подлежащее в предложении, вам не нужно делать это на испанском языке, поскольку форма спряжения глагола подразумевает подлежащее. В данном случае agradezco означает первое лицо, «я» (йо по-испански).
Культурные открытия
Первый совет: когда быть благодарным
В поездке вы, вероятно, будете использовать грации или грациас (в зависимости от того, насколько вы благодарны) во множестве ситуаций.Ни в коем случае вам не придется беспокоиться о том, встречались ли вы раньше со своим оратором, о разнице в возрасте или о том, насколько уважительным вы должны быть. Вот некоторые ситуации, в которых вы можете использовать эти фразы:
— когда водитель такси несет ваш багаж
— когда администратор приветствует вас в отеле
— когда официант приносит вашу еду или напитки
— когда старый друг говорит, как вы хорошо выглядите
— когда полицейский направляет вас в какое-то место вы ищете
— когда кто-то, с кем вы только что познакомились, говорит, что ваш испанский звучит очень хорошо
— когда пожилой человек дает вам карту города, который вы посещаете
— когда мальчик фотографирует вас на камеру
Подсказка номер два: повышаем анте вежливости
Если вы чувствуете, что должны быть вежливы по отношению к человеку, с которым разговариваете (пожилой человек, кто-то, кого вы только что встретили), вы можете добиться этого с помощью спряжения глаголов и использования вежливой формы для usted . Когда вы разговариваете с кем-то, вы можете обращаться к этому человеку как к нему, используя форму tú , что эквивалентно «вы», или вежливую форму usted , которая ближе к «thou».
Перепишем ранее введенные выражения в вежливой форме:
Te doy las gracias (tú form) превращается в Le doy las gracias (usted form)
Te lo agradezco (tú form) превращается в Se lo agradezco (usted form)
Обратите внимание, что правило указывает, что Te lo agradezco должно превратиться в Le lo agradezco , но чтобы не выглядеть резким, Le lo становится Se lo agradezco .
В бегах в Испанию? Подождите! Вы не можете обойтись без базовых языковых фраз! Особенно, если вы собираетесь познакомиться со своим потенциальным работодателем! Знание, как сказать «Спасибо» на испанском языке лично или онлайн, только улучшит их впечатление о вас! SpanishPod101 сэкономит ваше время с помощью этого короткого урока, который, тем не менее, обладает впечатляющими возможностями. Научитесь говорить «Спасибо» на испанском в кратчайшие сроки!
3. Аудио-урок: фразы для выживания — Спасибо
Возможно, вы считаете неважным, что вы не знаете, что такое «Спасибо» в испанском, или что это слишком сложный язык для изучения.Тем не менее, как путешественник или посетитель, вы будете удивлены, насколько далеко вы можете зайти, используя немного испанского в Испании!
Щелкните здесь, чтобы прослушать бесплатный аудио-урок!
На сайте SpanishPod101 мы предлагаем вам несколько способов сказать «Спасибо» на испанском языке, которые вы не знаете, потому что они очень простые и легкие в освоении. Урок направлен на то, чтобы помочь вам «выжить» в формальных и неформальных ситуациях в Испании, так что не ждите! Вам больше никогда не придется гуглить «Как сказать» спасибо «по-испански …!
4.«Спасибо» на 31 языке
Для спешащего путешественника по всему миру существует 31 способ сказать «Спасибо»! Это первые слова, которые вам нужно выучить на любом иностранном языке — это обязательно облегчит ваш разговор с носителями языка, проявив вашу благодарность за оказанные услуги и свое уважение к их культуре! Узнайте и узнайте, как правильно сказать «Спасибо» на 31 языке в этом коротком видео.
5. Почему SpanishPod101 — идеальный выбор для изучения испанского?
Однако не стоит останавливаться на слове «Спасибо» на испанском — почему бы не научиться говорить на этом языке ?! Вам абсолютно нечего терять.Исследования показали, что изучение нового языка повышает интеллект и борется со старением мозга. Кроме того, возможность общаться с носителями языка на их родном языке — это мгновенный способ найти друзей и заслужить уважение! Или представьте, что вы знаете, как написать «Спасибо» этому особенному испанскому другу после свидания … он / она будет так впечатлен!
SpanishPod101 предлагает специальные уроки, инструменты и ресурсы, чтобы научить вас говорить «спасибо» и другие ключевые фразы
Имея за плечами более чем десятилетний опыт, мы научили тысячи довольных пользователей говорить на иностранных языках.как нам это сделать? Во-первых, мы избавляемся от боли в обучении! В SpanishPod101 учащимся помогают в овладении словарным запасом, произношением и разговором с помощью современных и увлекательных онлайн-методов обучения. Библиотека, изобилующая учебными ресурсами, позволяет вам учиться в своем собственном темпе и в своем собственном пространстве! Ресурсы включают тысячи видео- и аудиозаписей, загружаемые уроки в формате PDF и множество обучающих приложений для ваших мобильных устройств. Каждый месяц мы добавляем БЕСПЛАТНЫЕ бонусы и подарки, чтобы улучшить ваш опыт.
Мы принимаем всех уровней и типов учащихся, от абсолютного новичка до продвинутого, и SpanishPod101 является бесплатным для всех, кто может зарегистрироваться. Однако вы можете ускорить беглость речи с помощью настройки уроков и увеличения интерактивного обучения и практики. Обновите до Premium или Premium PLUS , чтобы расширить свой опыт и значительно ускорить обучение. Благодаря такой помощи и приятным усилиям с вашей стороны вы заговорите по-испански за очень короткое время!
Нажмите здесь, чтобы посетить SpanishPod101!
Лучше всего то, что вы никогда не одиноки! Мы считаем, что практика — это святой Грааль изучения любого нового языка, и мы разрабатываем наши курсы так, чтобы обеспечить ее в большом количестве. Зарегистрируйтесь у нас, и вы сразу же получите доступ к нашему оживленному форуму, где мы встречаемся, приветствуем и обсуждаем ваши животрепещущие вопросы. Наши сертифицированные учителя дружелюбны и полезны, и вы, скорее всего, в первый раз произнесете на нем слова «Спасибо!» На испанском, И серьезно! Спешите зарегистрироваться сейчас — вы нас за это поблагодарите.
Как произносятся числа по-испански 1-20. Сосчитайте до 20 на испанском
Поскольку изучение нового языка — это не только запоминание слов и грамматики, наступает время, когда вам нужно выучить также числа на испанском языке 1-20 .Изучение даже самых простых чисел на испанском языке может помочь вам во многих ситуациях, например при обсуждении цен, описании количества чего-либо и многом другом.
В этой статье обсуждаются испанские числа до 20 . Их не должно быть слишком сложно выучить, поскольку многие из них имеют сходство с английским и другими романтическими языками, такими как итальянский, португальский и французский.
Номера на испанском языке 1-20
- 1 шт.
- 2 дос
- 3 трэра
- 4 чашки
- 5 синко
- 6 сейс
- 7 мест
- 8 очо
- 9 новых
- 10 дюймов
- 11 раз
- 12 доче
- 13 треков
- 14 каторсе
- 15 айва
- 16 дней
- 17 diecisiete
- 18 dieciocho
- 19 Diecinueve
- 20 жил
По мере того, как вы продвигаетесь в своем испанском путешествии и изучаете , как произносить числа на испанском языке , вы заметите, что первые 20 чисел произносятся так же, как и некоторые из старших чисел.С точки зрения согласия, число «один» (uno) на самом деле является единственным числом, которое должно согласовываться с существительным, к которому оно относится. Это может показаться странным, но этому есть простая причина — «a» и «an» в испанском языке — это то же самое, что «one» или «uno». Это означает, что «un amigo» может означать «друг» или «один друг», а простой способ определить, кто из них, — это посмотреть на контекст.
Еще одна важная концепция, о которой следует помнить, когда вы изучаете счет на испанском языке , — это числа подростков.Для чисел от 16 до 19 вы просто берете крайнюю правую цифру и пишете diez + y + siete = diez y siete, что превращается в diecisiete в случае числа 16. Аналогичная схема может быть применена ко всем испанским числа от 16 до 19. Здесь же можно увидеть порядковые номера.
Теперь, когда вы можете сосчитать до 10 на испанском , вы хотите узнать больше? Изучение чисел на испанском языке 1-20 — это просто ступенька к чему-то еще большему, и если вы хотите легко говорить по-испански, почему бы не взять с нами онлайн-уроков испанского ? Свяжитесь с нами для получения дополнительной информации!
слов и фраз для телефонных звонков на испанском
Некоторых телефонные звонки могут нервировать. Но знаете, что делает его еще сложнее? Звонок кому-то, говоря по-испански! Но не о чем беспокоиться. В этой статье мы узнаем, как совершать телефонные звонки на испанском языке, и познакомимся с терминологией испанских телефонных разговоров.
Мы перечислили некоторые слова и фразы, которые используются при звонках на испанском языке.
Давайте проверим!
Нет времени читать?
Вы также можете скачать копию этого списка словаря для телефонных звонков на испанском, нажав кнопку ниже!
Хорошо, теперь приступим.
Как сказать «привет» по телефону на испанском языке
Dígame OR Diga — hello
Это самый распространенный способ сказать «привет?» когда вы поднимаете трубку.
¿Да? — да? ИЛИ привет?
Это менее формальный способ ответа на телефонный звонок, чем diga.
¿Буэно? (Мексика) — Привет?
Bueno обычно означает «хорошо». Однако в Мексике его также можно использовать как телефонное приветствие, что означает эквивалент «да?» или «привет?».
Действия по телефону на испанском языке
В этой части давайте взглянем на различные испанские глаголы, используемые при телефонных звонках.
Discar / marcar — для набора
Когда вы хотите набрать номер, используйте испанский глагол discar или marcar. Давайте посмотрим на пример.
En caso de Emergencia, marque / disque 190 para pedir ayuda | В случае чрезвычайной ситуации наберите 190 для получения помощи. |
atender / coger el teléfono — чтобы ответить на телефонный звонок
Чтобы ответить на звонок, правильные испанские глаголы, которые следует использовать, — это atender или coger.
¿Puedes atender / coger el teléfono, por Favor? | Подскажите, пожалуйста, по телефону? |
llamar de vuelta / devolver la llamada — чтобы перезвонить
Когда вы планируете перезвонить кому-то, вы говорите, llamar de vuelta или devolver la llamada.
Tengo que irme. Te llamo de vuelva / Te devuelvo la llamada enseguida. | Мне пора. Я тебе скоро перезвоню. |
colgar / cortar — чтобы положить трубку
«Сначала положите трубку».
«Нет, , сначала положи трубку ».
Вы когда-нибудь зацикливались на этой петле? По-испански это называется колгар или кортик.
«Нет corte / cuelgue, por Favor», dijo la telefonista. | «Пожалуйста, не кладите трубку», — сказал оператор. |
colgarle el teléfono en la cara a alguien — повесить трубку
Телефон обычно вешает, потому что звонок закончился, а затем есть другой вид повешения — грубый один. Эта фраза для последних.
No puedo creer te haya colgado el teléfono en la cara de esa manera. | Не могу поверить, что она так тебя повесила. |
Испанский словарь и фразы для совершения звонков (с примерами)
Теперь давайте рассмотрим некоторые слова и фразы и их соответствующие примеры.
contestador automático — автоответчик
Когда вам нужно оставить сообщение, автоответчик — ваш друг. Вот как это сказать по-испански.
Pedro dejó un mensaje en el contestador automático de Susana. | Педро оставил сообщение на автоответчике Сюзаны. |
se cortó la llamada — звонок прервался
Разве вы не ненавидите, когда это происходит?
Estaba hablando con Jorge y la llamada se cortó. | Я разговаривал с Хорхе, и нас отключили. |
interno (Аргентина) / экстенсион (España) — добавочный номер
Звоните в офис или на городскую линию компании? Возможно, вам потребуется ввести добавочный номер! В Аргентине это называется интерно.
Используется для связи с GRS & Asociados. Por Favor, Disque el interno, aguarde para ser atendido, o pulse tres para dejar un mensaje después de la señal. | Вы связались с GRS & Associates. Наберите добавочный номер, дождитесь помощи или нажмите три, чтобы оставить сообщение после сигнала |
teléfono celular / móvil — мобильный телефон
Сотовый телефон в наши дни в значительной степени является продолжением вашей руки.По-испански это называется teléfono celular / móvil.
¿Имеется ли visto mi celular? Нет sé dónde lo dejé. | Вы видели мой сотовый телефон? Я не знаю, где я это оставил. |
Llamada de larga distancia — междугородний звонок
Благодаря мобильным телефонам и Интернету, в настоящее время не так много междугородних звонков. Но вот как вы это называете по-испански.
Necesito hacer una llamada de larga distancia.¿Sabrías decirme si hay algún teléfono público cerca? | Мне нужно сделать междугородний звонок. Не могли бы вы сказать мне, есть ли поблизости телефон-автомат? |
альтернатив — громкая связь
Разве вы не ненавидите, когда вы думали, что ваш звонок был частным, но вам поставили громкую связь? Ах!
Un momento, por Favor. Voy a conectar los altavoces para que todos puedan escucharlo. | Минутку, пожалуйста. Я поставлю вас на громкую связь, чтобы все вас слышали. |
См. Также: Самые сладкие испанские условия нежности, чтобы позвонить любимым людям
Испанский телефонный словарь
Дополнительную лексику, относящуюся к телефонным звонкам, смотрите здесь.
(la) cabina telefónica | телефонная будка |
(la) guía telefónica / (la) guía de teléfonos | телефонная книга |
(la) línea | строка |
(la) ламада | телефонный звонок |
(la) llamada a cobro revertido | звонок для взимания платы |
(la) llamada de larga distancia | междугородний звонок |
(la) llamada gratuita | бесплатный звонок |
(la) llamada internacional | международный звонок |
(la) ламада местный | местный звонок |
llamar por teléfono | позвонить |
llamar más tarde | перезвонить позже |
mantenerse a la espera | для удержания |
marcar (un número de teléfono) | , чтобы набрать (номер телефона) |
(el) número de teléfono | номер телефона |
(la) rellamada | повторный набор |
сонар (телефонный) | для звонка |
(el) teléfono | телефон |
(el) teléfono móvil OR (el) móvil | сотовый телефон |
(эл) тоно, (ла) сеньаль | тон |
позвоните в марку | и наберите номер |
Еще раз, вы можете загрузить этот список в формате PDF, подписавшись на информационный бюллетень. Вы также получите бесплатные еженедельные уроки и множество других подарков.
Испанские фразы для телефонных звонков
А теперь несколько готовых фраз, которые вы можете использовать.
¿Puedo hablar con …? | Могу я поговорить с …? |
Me gustaria hablar con … OR Quería hablar con … | Я хочу поговорить с … |
¿De parte de quién? ИЛИ ¿Quien le llama? | Кто звонит, пожалуйста? |
Соя… | Я … |
Lo siento, él / ella no está aquí ahora mismo. | Извините, его сейчас нет здесь. |
¿Puedo dejar un recado? | Могу я оставить сообщение? |
pedir a alguien que devuelva la llamada | , чтобы попросить перезвонить |
Ahora estoy muy ocupado. ¿Puedo llamarte de vuelta más tarde? | Я сейчас очень занят. Могу я вам перезвонить позже? |
Gracias por llamar.![]() | Спасибо, что позвонили. |
Llámame más tarde. | Позвоните мне позже. |
Volveré a llamar. | Перезвоню. |
Me tengo que ir. | Мне пора. |
Favor de volver a llamar (произносится: vol VER a ya MAR) | Пожалуйста, перезвоните |
Favor de volver a llamarme a las dos | Пожалуйста, перезвоните мне в 2:00 |
llamarme al xxx-xxxx | позвоните мне по телефону xxx-xxxx |
без звонка | не вешать |
dejar un recado | оставить сообщение |
enviarme un texto | пришлите мне текст |
esperar un momento | погоди |
marcar de nuevo | набрать снова |
decirle que llamé | скажите ему / ей, что я звонил |
dejar su nombre y número | оставьте свое имя и номер |
Repetir su nombre / número | повторите свое имя / номер |
Espere un momento | Погодите.![]() |
No le escucho, Favor de marcar de nuevo. | Я вас не слышу, пожалуйста, набери еще раз. |
Usted tiene el número Equivocado. | У вас неправильный номер. |
Perdón, no le entiendo | Извините, я не понимаю (вас). |
Llámame, да? | Позвони мне, да? |
Sí, te llamo luego. | Да, позвоню позже. |
la línea está ocupada | линия занята |
pasar a alguien con… | Чтобы связать кого-нибудь … |
dejar un mensaje | оставить сообщение |
descolgar el teléfono | , чтобы поднять трубку |
enviar un mensaje de texto или enviar un sms | для отправки текстового сообщения |
estar comunicando | линия занята |
Итак, вот оно — словарь и фразы для телефонных звонков на испанском. Мы надеемся, что эта статья поможет вам сориентироваться в телефонных звонках на испанском языке.
Хотите еще фразы на испанском? Ознакомьтесь с испанским разговорником ниже! В нем есть все необходимые фразы, чтобы уверенно путешествовать по Испании и Латинской Америке.
Как извиниться на испанском и овладеть искусством извинения
Говорят, что самое трудное слово — извините. Но так ли это на самом деле?
Для некоторых из нас извинения могут быть немного ударом по нашему эго.
Но вы когда-нибудь задумывались, что это не о нас, а о другом человеке?
Когда мы находимся в среде, где люди говорят на нашем родном языке, мы склонны быть более открытыми и вежливыми.Если мы чувствуем, что сделали что-то не так, мы сразу приносим свои извинения.
Однако, когда мы находимся в чужой стране или разговариваем на испанском языке, мы можем почувствовать себя заблокированными или смущенными и решить промолчать.
Не молчи! Просто извини… по-испански!
Извинения не только улучшают ваше самочувствие, но и помогают другому человеку почувствовать себя лучше.
Кроме того, если вы скажете это по-испански, вы также будете практиковать свои языковые навыки.
И каждая ситуация хороша, чтобы практиковать язык, не так ли?
Вы можете подумать, что научиться извиняться по-испански слишком легко, чтобы посвятить этому целый пост.
Вы правы. Но вы тоже ошибаетесь.
Конечно, искусство извиняться по-испански не требует много времени для изучения. Тем не менее, может содержать несколько деталей, которые сведут вас с ума, , особенно когда речь идет о сослагательном наклонении.
Сюрприз! Да, я сказал сослагательное наклонение. Всеми любимое испанское время!
Этот пост поможет извиниться по-испански разными способами и в разных ситуациях.
Но прежде чем мы перейдем к медным гвоздям, давайте сначала посмотрим, есть ли какие-либо различия в том, как американцы и испанцы извиняются.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Как американцы и испанцы извиняются
Несмотря на то, что вы можете подумать, американцев и испанцев извиняются примерно одинаково.
Обе культуры приносят свои извинения, если думают, что сделали что-то не так, и они обе выражают свои соболезнования в такие печальные времена, как смерть любимого человека.
Есть главное отличие, но оно связано не с причинами, по которым мы приносим извинения, а с тем, как мы используем наши слова.В английском есть разные способы извинения, но есть одно выражение, которое кажется идеальным шутником и может использоваться практически в любой ситуации: «Мне очень жаль».
Как вы увидите позже, в испанском языке нет такого универсального решения, а использует различных выражений в зависимости от контекста.
Кроме того, испанцы любят оживлять и при необходимости танцевать между указательным и сослагательным наклонениями. У нас может не быть супер-экспрессии, но мы знаем, как создать напряжение и усложнить жизнь иностранцам (шутка!).
Этот пост описывает основные способы извинения и извинения на испанском языке. Я разделил это на глаголы и выражения. Каждый глагол включает перевод, объяснение того, как его спрягать, и контекст, в котором вы бы его использовали. Как обычно, я добавил примеры, чтобы вы могли ясно увидеть, как каждый глагол работает в контексте.
Чтобы узнать больше, посмотрите подлинные видео на FluentU. FluentU берет видео из реального мира — музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальных уроков изучения языка.
Если вы ищете способ познакомиться с испанским, а также углубить свои знания об этой культуре, FluentU — лучший способ!
Веселитесь и не забывайте никогда не извиняться слишком гордо. (no ser nunca demasiado orgulloso para pedir disculpas).
3 глагола для извинения по-испански
1. Perdonar (Простить)
Perdonar — это, вероятно, глагол , который мы чаще всего используем в испанском языке, чтобы извиниться. Оно спрягается в зависимости от человека, с которым вы разговариваете, и является частью разных выражений.
Как пользоваться:
Perdonar имеет разные формы в зависимости от человека, который говорит, и человека, с которым вы разговариваете. Вот его четыре основные формы:
Perdona (букв. Прости [меня]) — используйте эту форму, когда разговариваете с друзьями или семьей. Несмотря на то, что это императивная форма tú, на самом деле вежливая и вовсе не команда.
Perdone (букв. Прости [меня]) — используйте это при разговоре с начальником или с человеком, которого вы не знаете. Perdone — это императив usted (вы [формальный]), который, как вы, возможно, помните, выглядит в точности как третье лицо настоящего сослагательного наклонения.
Perdón (букв. Прощение) — очень нейтральная форма, которую можно использовать практически в любом контексте. На самом деле это существительное.
Perdón / a / e por… (Извините за…) — после инфинитива, этот широко используется, когда вы хотите указать причину извинений.
Когда использовать:
Используйте любой из вариантов perdonar , если вы хотите извиниться за за то, что сделали что-то не так, но не слишком плохо.
Perdonar в этом контексте очень нейтрален и в основном используется в повседневных ситуациях для мелких вещей:
Perdona por llegar tarde. (Извините за опоздание.)
Perdón. No lo había visto. (Извините, я вас не видел.)
Также используйте perdona, perdone и perdón , если вы хотите , чтобы привлечь чье-то внимание или вам нужно, чтобы кто-то что-то повторил:
Perdone , sabe donde está la calle Málaga? (Извините, вы не знаете, где находится улица Málaga ?)
Perdona , ¿puedes Repetir eso? (Простите, можете повторить?)
2. Sentir (на ощупь)
Sentir — очень распространенный глагол, используемый для просить прощения, выражать раскаяние или заставлять других людей думать, что мы понимаем, через что они проходят.
Как пользоваться:
Существуют различные способы использования sentir, из которых наиболее распространены:
Lo siento (букв. Я чувствую) — Возможно, самый распространенный способ извиниться на испанском языке рядом с perdón.
Lo siento mucho / muchísimo (букв. Я очень это чувствую) — используется, если у вас есть угрызения совести или что-то плохое случилось с другим человеком.
Siento (mucho)… (букв.Я чувствую [много]…) — Обычно после lo, que, — существительного или инфинитива, эта версия используется, если мы хотим добавить больше информации в предложение.
Когда использовать:
Используйте lo siento , если хотите, чтобы извинился за что-то плохое, что вы сделали. Это не должно быть большим делом, но использование lo siento вместо perdón / a делает извинения немного сильнее.
Вы также можете использовать это выражение, когда сожалеете о том, что другой человек переживает что-то плохое (например, если родственник умер):
Lo siento. No lo volveré a hacer. (извините. Больше не буду.)
Oí que se quemó tu casa. Lo siento. (Я слышал, ваш дом сгорел. Прошу прощения.)
Используйте lo siento mucho / muchísimo , если вы сделали что-то действительно плохое или глубоко, искренне сожалеете о том, что сделали. Вы также можете использовать его, когда вам очень жаль кого-то или вы хотите выразить свои соболезнования.
Lo siento mucho. По милости, но те вайи. (Мне очень жаль. Пожалуйста, не уходите.)
Ana me dijo que tu padre ha muerto. Lo siento muchísimo. (Ана сказала мне, что ваш отец умер. Мне очень жаль.)
Наконец, используйте siento (mucho) в следующих ситуациях:
Siento (mucho) lo… — Обычно за этим выражением следует что-то вроде… de + relative . Выражение lo de довольно сложно перевести, но оно означает что-то вроде «это (вещь) о.”
Добавление родственника (брата, сестры, матери, отца и т. Д.) Обычно означает смерть или несчастный случай:
Siento mucho lo de tu padre. (Мне очень жаль вашего отца [смерть / несчастный случай].)
Также можно использовать , когда вы сожалеете о случившемся в целом:
Siento mucho lo ocurrido. (Мне очень жаль, что случилось.)
Siento (mucho) que… — Используйте это выражение, когда сожалеете об общей ситуации. Que обычно следует за вторым субъектом, поэтому необходимо сослагательное наклонение:
Siento mucho que tengas que irte. (мне очень жаль, что вы должны уйти.)
Siento que hayáis llegado tan tarde. (извините, что вы приехали так поздно.)
Siento (mucho) + существительное — Используйте это, чтобы извиниться за что-то конкретное:
Siento mucho el retraso. (извините за опоздание.)
Сиенто-эль-Руидо. (извините за шум.)
Если вы используете существительное pérdida (потеря), вы выражаете свои соболезнования:
Siento mucho la pérdida de tu madre. (Я сожалею о потере вашей матери.)
Siento (mucho) + инфинитив — Используйте это, если вы хотите, чтобы извинился за что-то конкретное , но вы хотите использовать глагол вместо существительного:
Siento llegar tarde. (Извините за опоздание.)
Siento hacer tanto ruido. (Извините за такой шум.)
3. Disculpar (Извинить, простить)
Это третий по употреблению глагол извинения. Также используется для привлечения чьего-то внимания и спрягается в зависимости от человека, с которым вы разговариваете.
В целом его можно рассматривать как родственного брата perdonar .
Как пользоваться:
Disculpar имеет три основные формы:
Disculpa (лит.Извините / прости [меня]) — используйте эту форму, когда разговариваете с друзьями или семьей.
Disculpe (букв. Извините / прости [меня]) — используйте этот, когда разговариваете с начальником или с человеком, которого вы не знаете.
Disculpa / e + существительное (Простите за… / извините за…) — в основном используется, когда вы хотите указать причину, по которой вы извиняетесь.
Когда использовать:
Используйте любой из вариантов disculpar , если хотите, чтобы извинился за что-то не так. Disculpar более формален, чем perdonar в этом контексте:
Disculpa, no te había oído. (Извините, я вас не слышал.)
Disculpe, no sabía que installa esperando. (извините, я не знал, что вы ждали.)
Также используйте disculpa и disculpe , если вы хотите, чтобы привлекло чье-то внимание или чтобы кто-то что-то повторил:
Disculpe, ¿sabe donde está el banco? (Извините, вы знаете где банк?)
Disculpa, ¿puedes Repetir eso? (Простите, можете повторить?)
Выражения для извинения на испанском языке
Помимо этих трех основных глаголов, есть и другие способы извиниться, извиниться и выразить сочувствие другому человеку.Эти выражения могут использоваться не так часто, но иногда они могут пригодиться:
4. Arrepentirse (К сожалению)
Это очень простой глагол, который используется для обозначения сожаления о содеянном. Это возвратный глагол, и вы обычно используете его от первого лица единственного и множественного числа:
Me arrepiento de lo que he hecho. (жалею о содеянном.)
Nos arrepentimos de decir eso. (Мы сожалеем об этом.)
5. Lamentar (сожалеть / оплакивать)
Это очень формальный глагол , используемый только тогда, когда вы глубоко сожалеете о том, что сделали что-то или хотите выразить свои соболезнования:
Lamento muchísimo lo ocurrido. (Мне очень жаль, что случилось.)
Lamento la pérdida de tu hermana. (Я очень сожалею о потере вашей сестры.)
6. Compadecer (пожалеть / посочувствовать)
Этот очень формальный глагол используется, когда вам жалко другого человека по любой причине:
Te compadezco. (сочувствую / сочувствую [неофициально].)
Lo compadezco. (Сочувствую / сочувствую [формально].)
7. Mi más sentido pésame (Букв. Мои самые искренние соболезнования) / Te / Le acompaño en el sentimiento (Лит.Сопровождаю в ощущении)
Эти два выражения используются только при выражении кому-либо наших глубочайших соболезнований , и они неизменны.
Единственное изменение, которое мы можем наблюдать, — это дихотомия te / le : используйте te с друзьями и семьей и le с начальством или менее знакомыми людьми.
8. Permíteme / Permítame / Con permiso (Позвольте мне / с разрешения)
Буквальный перевод этих трех выражений может полностью озадачить нас, если мы не знаем испанского.
Мы используем их в значении простого «извините».
Например, когда нам нужно протиснуться мимо кого-то на многолюдном тротуаре, мы просим «разрешения» сделать это. Другими словами, это способ сказать «извините за беспокойство»:
Permítame pasar. (Позвольте мне закончить [формально].)
Con permiso. (Извините [мне нужно пройти].)
И на сегодня все, малыши! Как видите, научиться извиняться по-испански не является сложной задачей, если вы будете следовать нескольким правилам спряжения и формальным / неформальным правилам.Вы можете выучить эти слова и выражения за один присест и быть готовыми при необходимости извиниться перед миром.
Как я уже сказал в начале, «извините» может быть самым трудным словом не потому, что его трудно запомнить, а из-за гордости! Так что отбросьте свое эго и станьте лучшим в — искусстве извиняться по-испански.
Увидимся в следующем. Оставайтесь любопытными и счастливых занятий!
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)