Какие языки в испании: Официальные языки Испании

Официальные языки Испании

Мы всегда говорим о том, что изучаем испанский (или кастильский), но мало кто отдает себе отчет о том, что Испания является многоязычным государством, в котором, наряду с кастельяно, существуют три других официальных языка. Они используются в некоторых автономных областях страны.

Третья статья испанской конституции 1978 года гласит:
1. Из языков Испании кастильский является официальным государственным языком. Все испанцы обязаны его знать и имеют право пользоваться им.
2. Остальные языки Испании являются также официальными в соответствующих автономных Сообществах в соответствии с их Уставами.
3. Богатое языковое и диалектное разнообразие Испании является частью ее культурного наследия и пользуется особым уважением и защитой».

Если язык носит название Cooficial и является одним из государственных языков, то его статус приравнивается к другим официальным языкам. К Испанским автономным областям, имеющим собственный язык, относятся Галисия, Страна Басков, Каталония, Валенсия и Балеарские острова. Во время диктатуры Франко использование местных языков преследовалось законом, именно по этой причине сейчас их стараются защитить от вымирания, как можно лучше. Официальные языки являются обязательными к изучению в образовательных центрах этих регионов.

Испанский или кастильский считается официальным языком всей страны, на практике он является доминирующем языком во всех автономных областях. Но 6 из 16 регионов Испании наряду с кастельяно используют другие языки, которые обычно имеют статус второго официального языка.

Но существование двух официальных языков на одной территории не означает полное двуязычие. В разной степени кастельяно преобладает в зависимости. Местные языки Каталонии, Страны Басков и Галисии считаются языками национальных меньшинств и для их популяризации обычно применяются различные программы и стратегии развития.

Все местные языки используемый в Испании, кроме языка басков (он стоит вне группы), относятся к группе романских языков, другими словами, к тем, на которых говорили в Римской Империи и которые происходят от латыни.

Кастельяно

Кастельяно — единственный официальный язык всей страны и признается в качестве родного большей частью испанского населения. После Мексики и США Испания является третей страной мира по количеству испаноязычного населения (делит это место с Колумбией).

Он служит единственным официальным языком таких регионов как Астуриас, Кантабриа, Ла-Риоха, Арагон, Кастилия-Леон, Мадрид, Кастилия — Ла Манча, Эстремадура, Андалусия, Канарские острова, Мурсия, Сеута, Мелилья и части Наварры. А в Каталонии, Валенсии, Галисии, Стране Басков и на Балеарских островах он считается одним из официальных.
На всех этих территориях кастильский представляет собой стандартизированный язык, а второй официальный язык — миноритарный языком (язык национальных меньшинств). В большинстве своем местное наречие превалирует в разговорной речи, в том время как кастильский — в официальных документах.

Язык зародился в горах Кантабрии и в Х веке начал постепенную экспансию на юг. Господство кастильского диалекта над другими языками началось в средние века, во время Реконкисты; с установлением политической, культурной и экономической гегемонии Королевства Кастилия, которое затем переросло в Кастилия и Леон. Также язык получил широкое распространение в королевствах Арагон и Наварра, это способствовало росту популярности языка (особенно в сферах торговли, коммуникации и дипломатии) в XVI и XVII веках. Во второй половине ХХ века процессы внутренней миграции, правда, в меньшей степени, также содействовали господству испанского.

Каталанский/ Валенсийский язык

Каталанский считается официальным языком Каталонии и Балеарских островов, а Валенсийский, который является западным вариантом каталанского, имеет тот же статус только на территории Сообщества Валенсия.

В Каталанском выделяется два основных варианта: центральный, он используется в провинциях Барселона, Жирона, и в восточной части Таррагоны, и северо-западный, на котором говорят в Лериде и западной части провинции Таррагона. В Каталонии кастельяно является родным языком для большей части населения (53,5%), в то время как каталанский только для 40,4%.

В свою очередь язык Балеарских островов является разновидностью каталаснкого и имеет черты, принципиально отличающие его от островного диалекта.

В Валенсии используется Валенсийский, который является разновидностью западного каталанского. По лингвистическим показателям в Валенсии существует две зоны: кастильское одноязычие (13% населения) и двуязычие валенсийского и кастильского (81% населения).

Галисийский язык

Галисийский — официальный язык Галисии. Он тесно связан с португальским и в средние века сформировал с ним тесное языковое единство. В начале XIV, благодаря активному продвижению на юг,изначальный диалект разделился на португальский и галисийский.

В Галисии 61 % населения использует галисийский чаще, чем кастильский. Отличительной характеристикой является то, что кастильский предпочитают жители городов, в то время как галисийский жители сельской местности.

На данный момент на этом языке разговаривает более трех миллионов человек, как на территории Галисии, так и в восточной части Астуриас, Леона и Заморы.

Язык страны Басков

В стране Басков, некоторых районах Наварры, а также на юге Франции официальным языком является баскский.

Язык Басков относится к языкам, которые берут свое начало еще в дороманскую эпоху. Было проведено множество исследований, но до сих пор не удалось выяснить его происхождение. Однако многие ученые отмечают его сходство с грузинским языком.Несмотря на сильное римское влияние, в третьем веке язык не был подвержен романизации, сумел выжить и не претерпел никаких существенных изменений.

К 1984 году в языке насчитывалось множество диалектов, поэтому для упрощения коммуникации, язык был унифицирован и получил название «euskera batúa».

Текст: Ирина Харсеева

Язык в Испании / Travel.Ru / Страны / Испания

Государственный язык — испанский (кастильский вариант). Каталонский язык, принадлежащий к романской группе и тесно связанный с французским, признан вторым государственным языком, использующимся в средствах массовой информации, на нем ведутся все деловые переговоры и делопроизводство. В автономных областях официальными также считаются местные языки — валенсийский, балеарский, баскский (эускера), галисийский, аранский и другие.

Испанский язык является, пожалуй, единственным общенациональным элементом (если не считать института монархии), явно объединяющим эту страну. Это один из самых широко распространенных языков планеты — на нем говорят около полумиллиарда человек во всех уголках Земли, более чем в 50 странах он является либо официальным, либо региональным, либо языком межэтнического общения. Однако в самой Испании, как ни странно, этот язык используется достаточно своеобразно — по сути, единым для всей страны считается кастильский диалект, во многих зарубежных странах испанский так и называют — кастильским (castellano). В каждом же из многочисленных регионов Испании используются свои языковые формы — каталонский (каталанский), галисийский, арагонский, астурийский и другие, причем часть из них (например — баскский и аранский) вообще не относятся к испанской языковой группе. В каждом из автономных сообществ свой язык имеет такой же официальный статус, как и испанский, и, в отличие от других многонациональных стран континента, в Испании использование региональных языков только растет. А в приграничных районах широко распространены французский и португальский, благо у обоих этих языков есть немало общих элементов с испанским.

В разных регионах Испании произношение многих слов различается порой достаточно сильно, даже если речь идет о классическом кастильском, без учета местных говоров. Например, то же buen provecho может произноситься и как «буэн пробечо», и как «буэн провечо» — буква [v] может читаться по-разному. Еще более велика разница в произношении различных буквосочетаний, например [ch] в конце слова каталонского происхождения будет звучать как «к», а на севере — как «ч», [x] в словах каталонского, галисийского и баскского языков будет произноситься как «ш», а на остальной территории страны — как «кс» и так далее. В последнее время стало прослеживаться и заметное влияние «зарубежного испанского» — множество слов классического испанского языка после заметного искажения их в бывших колониях «возвращаются на родину», часто имея уже сильно отличный от первоначального смысл и произношение. Все это создает определенные сложности при прочтении местных названий, дорожный указателей и топонимов, поэтому хотя бы поверхностное знание языковых особенностей региона при самостоятельном путешествии по стране будет совсем нелишним. Особенно с учетом того, что сами испанцы не очень утруждают себя изучением иностранных языков.

Имена собственные

Имена собственные, топонимы и названия улиц во многих регионах пишутся и по-испански, и на местном языке. Причем к разнице в языковых формах нередко примешивается множество диалектных особенностей. Многие испанцы с возрастом стараются все больше использовать местное наречие, в то время как молодежь отдает предпочтение классическому испанскому, как и везде в мире щедро разбавляя его различными эвфемизмами, заимствованиями из иностранных языков и элементами арго. Поэтому понять испанца часто бывает непросто даже иностранцам с академическим образованием.

Общение с местными жителями

Знание иностранных языков в Испании оставляет желать лучшего. В популярных туристических районах персонал в большинстве своем свободно говорит по-английски, но в небольших городах и в провинции его практически никто не понимает. В северных регионах многие местные жители свободно говорят по-французски, в западных областях — по-португальски, на Балеарских островах — на французском и итальянском. Но на самом Иберийском полуострове объясниться с местным жителем можно только по-испански. Впрочем, молодые жители страны, как правило, владеют английским вполне сносно.

▷ Языки в Испании 🥇 travelsalut.com

Языки Испании или испанские языки ( lenguas españolas или lenguas hispánicas ) являются теми языками, на которых в настоящее время или когда-то говорили в Испании. Основные языки Испании попадают в категорию романских языков, из которых испанский – кастильский вариант испанского – является единственным официальным языком для всей страны. Кроме того, существует ряд других языков и вариантов с соофициальным или регионально признанным статусом на определенных территориях и в регионах страны, а также с несколькими неофициальными языками и диалектами, которые можно услышать в определенных местах в пределах границ Испании. Такое языковое разнообразие и свобода в Испании гарантируется Конституцией Испании, которая устанавливает, что нация будет защищать «всех испанцев и народы Испании при осуществлении прав человека, их культур и традиций, языков и институтов».

Испанцы, скорее всего, используют термин español при дифференциации его с языками других стран, таких как английский или французский, однако называют его castellano при различении его с другими языками или диалектом в Испании, такими как баскский, галисийский и валенсийский.

Испанский язык развивался от вульгарной латыни, благодаря значительным арабским влияниям в какой-то момент в андалузский период. Он пробирался вдоль изолированных районов Северной Испании, таких как Алава, Бургос, Кантабрия, Риоха и Сория. Этот северный диалект из Кантабрии был завезен на юг во время Реконкисты и оставался языком меньшинства для некоторых северных регионов Марокко. Во время золотой эры испанской колонизации язык был перенесен в Америку и Ост-Индию. На протяжении большей части XVI и XVII веков испанский язык стал основным языком политики и искусства в Европе.

Согласная система испанского языка претерпела различные важные изменения в течение 16-го века, делая его более отличимым от других романских языков, таких как португальский и каталанский. Испанский и итальянский языки имеют чрезвычайно схожую фонологическую систему. Их грамматика очень похожа. Испанский написан с использованием латинского алфавита с включением символа «ñ» (eñe), а также диаграмм «ll» (elle) и «ch» (che). Следовательно, обычный испанский алфавит состоит из 28 букв, всего 29, если включить «w», которое используется только в заимствованиях и иностранных именах:

a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u , v, w, x, y, z.

Сегодня 21 страна использует испанский в качестве основного языка, включая большинство латиноамериканских стран и Экваториальную Гвинею. Во всем мире от 322 до 400 миллионов человек говорят на испанском языке, что делает его самым распространенным романским языком.

Баскский

Баскский или эускара – это язык, которым пользуются люди, оккупировавшие Пиренеи, расположенные в северо-центральной части Испании и соседней провинции на юго-западе Франции. На нем говорят примерно четверть населения басков – восточная Гипускоа, северо-западная Наварра и скудно населенный Соул и французская Нижняя Наварра.
Существует 6 основных баскских диалектов – бизкайский, гиппукоанский, лапурдский и верховарский (в Испании), нижний и западный, а также цубероанский (во Франции). Тем не менее, ограничения диалекта не соответствуют политическим границам. Наиболее широко используемым стандартизированным общеупотребительным языком является батуа («унифицированный» на баскском языке), язык, который преподается в большинстве школ и используется в средствах массовой информации и официальных документах.

Валенсия

Исторический, общепринятый и официальный разговорный язык в Валенсийской общине Испании называют валенсийским, который в других местах также называют каталонским (català). Каждый университет, обучающий римским языкам, рассматривает языковые вариации Валенсии и Каталонии одного и того же языка, как канадский французский и столичный французский. Но различные теории и политические аргументы были темой многих дебатов, отделяющих валенсийца от каталонского. Официальный и государственный орган по регулированию валенсийской орфографии, Academia Valenciana de la Llengua (AVL), утверждает, что валенсийский и каталанский языки являются схожими языками. Политики и процедуры AVL действительно соблюдаются общественными организациями, такими как школы или университеты.

В число разновидностей валенсийского языка входят: переходный валенсийский или тортосский; Castellonen; Центральный или apitxat; Южный; и Alacantí.

Испанские языки сегодня

Официальный язык Испании

Испанский ( Español ) – официально признанный в Конституции кастильским ( Castellano ) – является официальным языком всей страны Испании. Это также самый распространенный и наиболее распространенный язык в стране; язык, на котором почти все испанцы могут говорить как первый или второй язык. Фактически, Конституция Испании 1978 года требует, чтобы все граждане были знакомы с языком, в частности, говоря, что «право и обязанность каждого испанца знать испанский (кастильский) язык». Согласно последней доступной информации, 89 процентов из испанского народа говорят на испанском как на родном языке.

RAE курирует испанский язык и его постоянную адаптацию к потребностям своих носителей.
Со-официальные и регионально признанные языки Испании

В дополнение к названию кастильского как официального языка Испании, Конституция Испании также гласит, что «все другие испанские языки», то есть все другие языки Испании, также будут официальными в своих соответствующих автономных сообществах в соответствии с их законами и уставами. и их органическое региональное законодательство, а также то, что «богатство различных языковых форм Испании представляет собой достояние, которое будет объектом особого уважения и защиты».

В том же опросе, упомянутом выше, каталонский / валенсийский язык указан как второй по распространенности в Испании, на котором говорят в качестве первого языка примерно 9 процентов населения. За этим языком следует галисийский, на котором говорят 5 процентов населения; Баскский, на котором говорят 1 процент населения; и другие родные языки, на которых говорят 3 процента населения. Кроме того, существует ряд региональных языков, которые, хотя и не считаются со-официальными, широко распространены на некоторых испанских территориях.

Языки, которые имеют совместный официальный статус в стране Испании, являются следующими:

  • Каталонский. Каталанский ( Català ) является официальным языком в Каталонии и на Балеарских островах. Кроме того, отдельный вариант каталонского, известный как валенсийский, является со-официальным лицом в Валенсийском автономном сообществе.
  • Галицкий. Галисийский ( Галегос ) язык является официальным в Галиции. Его также можно услышать в соседних западных частях Княжества Астурия и Кастилия и Леон, хотя это официально не признано в этих областях.
  • Баскский язык. Баскский ( Euskara ) язык является официальным в Стране Басков и Наварре. Интересно, что это единственный не-романский язык, которому Конституция Испании предоставила совместный статус.
  • Aranese. Как и каталонец, Аранезе также является официальным представителем в Каталонии. На этом языке редко говорят в пиренейской комарке долины Аран ( Валь д’Аран ), расположенной в северо-западной части Каталонии. Аранский – это разновидность гаскона, который, в свою очередь, является разновидностью окситанского языка.

Кастильский испанский – официальный язык всей страны Испании. Это язык, официально используемый национальным правительством, и язык, используемый в образовании в тех автономных сообществах, где он является единственным языком с официальным или со-официальным статусом. Языки, перечисленные выше, однако, получают совместный официальный статус в своих соответствующих сообществах, и каждый из них, за исключением аранезских, «достаточно широко распространен, чтобы иметь ежедневные газеты и значительное издание книг и присутствие СМИ в этих сообществах». В Каталонии и Галисия, соответствующие официальные языки каталанский и галисийский используются региональными правительствами и местными администрациями там. Многие из жителей этих регионов считают свой региональный язык своим основным языком, а испанский / кастильский – второстепенным.

В дополнение к официальному языку Испании (кастильскому) и тем, кто получил совместный официальный статус (каталанский, галисийский, баскский и аранский), существует также ряд языков, которые признаны на региональном уровне по всей стране, хотя эти языки рассматриваются как находящиеся под угрозой исчезновения. из-за незначительного процента выступающих в современной Испании. Эти регионально признанные языки включают в себя:

  • Арагонский. Арагонский язык признан на региональном уровне, хотя и не официально, в Арагоне.
  • Астурийский. Астурийский признан на региональном уровне, хотя официально не в Астурии.
  • Леонский. На леонском говорят очень небольшой процент населения Кастилии и Леона, особенно в провинциях Леон и Самора. Как и Арагонский и Астурийский, он признан на региональном уровне в этих областях, хотя и не официально.
Испанские диалекты

У испанского или кастильского языка есть много отличных диалектов, используемых по всей стране. Например, каждый из андалузских или канарских диалектов имеет свои собственные разновидности, некоторые из которых связаны с испанским языком на американском континенте. На эти и другие подобные им диалекты традиционно оказывали влияние, по-разному, в зависимости от регионов и / или периода, и в соответствии с различными и неоднородными миграциями или процессами колонизации.

Испания является родиной пяти локализованных диалектов различной принадлежности: фала , неофициальный, непризнанный и почти вымерший диалект, в основном приписываемый галицко-португальской группе языков; кантабрийский и эстремадуранский , испанские диалекты, которые также считаются астурско-леонскими диалектами; Eonavian , диалект, звучащий как нечто среднее между астурийским и галисийским, хотя, по мнению экспертов, ближе к последнему; и Benasquese , рибагоркский диалект, который когда-то был классифицирован как каталанский, позже арагонский, и который в настоящее время рассматривается как собственный традиционный язык. Региональные языки астурийский и леонский тесно связаны с местным мирандским диалектом, на котором говорят на смежной территории, которая распространяется в Португалию. Мирандезе , однако, признан там и имеет некоторый официальный статус на местном уровне.

За исключением баскского, все языки, на которых говорят в пределах границ материковой части Испании, являются индоевропейскими языками, особенно романскими языками. За пределами границ материка на афро-азиатских языках, таких как арабский (включая Сеутра-Дария) или берберский (в основном рифский берберский), говорят мусульманское население Сеуты и Мелильи и недавние иммигранты, в основном те, кто прибывает из Алжира и Марокко.

Испания и португальский язык

Галисийский и португальский языки имеют много общего, и хотя португальский не имеет официального статуса в Испании, его можно услышать в некоторых регионах страны, особенно в Галиции. Взаимоотношения между галицким и португальским языками в последнее время вызвали некоторые споры в Испании. Некоторые лингвисты считают, что они оба являются диалектами общего языка, несмотря на различия в лексике и фонологии. Другие утверждают, что основные различия в лексике и фонетике, и в меньшей степени в морфологии и синтаксисе, заставили их стать совершенно разными языками.

Тем не менее, письменные стандарты каждого соответствующего языка (галисийский и португальский) заметно различаются друг от друга, отчасти из-за различных фонологических особенностей и использования испанских орфографических конвенций над португальскими во времена галицкой стандартизации к 20-му веку , По этой причине официальная позиция Института галисийского языка состоит в том, что галисийский и португальский языки должны и должны рассматриваться как отдельные языки.

На галицко-португальском диалекте говорят на местном языке в Испании, в области, известной как Долина Халама / Халима , которая включает в себя города Сан-Мартин-де-Тревехо ( Са Мартин де Травеллу) ), Eljas ( As Elhas ) и Valverde del Fresno ( Valverdi du Fresnu ), в северо-западном углу Касерес провинции, Эстремадура. Что касается самого португальского языка, то в его надлежащей форме его все еще можно регулярно слышать в ряде приграничных районов, включая города Ла-Аламедилья , в провинции Саламанка; Cedillo (на португальском Cedilho) и Herrera de Alcantara (на португальском Ferreira de Alcantara ), хотя его использование в последних двух городах сильно поблекла Кроме того, на португальском также в некоторой степени говорят в городе Оливенса (на португальском языке Оливенка ), в провинции Бадахос и на прилегающей к нему территории, хотя раньше она была частью Португалии. и до сих пор утверждается этой страной, официально была территория Испании с 19-го века.

Исторические языки Испании

Ни одно обсуждение испанских языков не было бы полным без упоминания некоторых исторических языков Испании – когда-то говорили, хотя и редко используются, в районе, который сейчас называется Испанией, на Пиренейском полуострове.

Иберийские и кельтские народы были первыми исторически зарегистрированными жителями в регионе, теперь известном как Испания, где первый говорил на иберийском языке, а второй – на одном из двух кельтских языков: кельтиберийский и галлецкий. Позже, благодаря своему географическому значению, Иберия стала важной частью Римской империи, и, как таковая, страна стала очень латинизированной, и латинский язык был широко распространен по всему региону. Готический язык широко распространялся в эпоху вестготов в Испании. Однако, когда христиане были завоеваны маврами в 8-м веке, такие языки, как андалузский арабский, классический арабский и мозарабский, стали нормой и широко распространялись по всей Испании. Эти языки будут оставаться в силе до тех пор, пока мавры не будут окончательно вытеснены христианскими войсками во время Реконкисты 15-го века, положив конец почти восьмивековому мусульманскому правлению. После этого изгнания Испания постепенно вернулась к латинским романским языкам, в категорию которых входит большинство ее современных языков – кастильский, галисийский, каталанский и т. Д.

Испанские идиомы

Dar calabazas

Вы, наверное, слышали испанскую идиому «дар-калабаз». И вы, наверное, слышали ее в двух совершенно разных случаях. Возможно, вы слышали: «Esa chica me dio calabazas» и «en el examen me dieron calabazas». Означает ли «дар-калабаз» одно и то же в этих двух случаях? Ну да и нет. Они оба подразумевают некоторую форму отказа, но каждый из них различен. В буквальном переводе «дар-калабазас» означает «дать кому-то тыквы», но, конечно, это не то, как вы должны понимать это в 2 упомянутых случаях. Если вы слышите: «esa chica me dio calabazas», вы должны понимать, что «эта девушка отказала мне». То есть: мне было интересно начать романтические отношения с этой девушкой, но она меня не интересует и отказался от моих достижений. В другом случае, упомянутом «en el examen me dieron calabazas», вы говорите: «Я провалил тест». Вы говорите о тесте, проведенном в академическом контексте, и ваши ответы не соответствовали ожидания учителя. Если вы слышите или читаете «дар-калабаз» в контексте, отличном от двух упомянутых выше, вам следует обратиться к его буквальному значению, а именно к тому, чтобы дать кому-то тыквы.

Beberse los vientos

Возможно, вы слышали в Испании идиому «beber los vientos», например: «Pepe se bebe los vientos por Mari». И что они буквально говорят, что Пепе пьет ветер для Мари, но, образно говоря, он безумно влюблен или без ума от нее. Словарь Real Academia Española объясняет, что «beber los vientos» для кого-то или чего-либо означает очень желать этого человека или объекта и делать все, что в его силах, для его получения. Использование этой идиоматической фразы восходит к многим годам – ​​мы должны сказать столетия – и она использовалась известными писателями, такими как Сервантес и Кеведо. Мы должны добавить, что первоначально эта идиоматическая фраза гласила: «beberse los vientos y los elementos» (пить ветер и стихии). «Viento» на испанском языке не только переводится как ветер, поток воздуха, создаваемый в атмосфере естественными причинами, но и является запахом, следом, оставленным в воздухе дикой игрой. «Вентерос» – охотничьи собаки, которые ищут и преследуют свою молитву, дико нюхая оставленное ими «вьенто». И это можно считать источником фразы «beberse los vientos». Таким образом, человек, который «bebe los vientos por algo» – это тот, кто дико преследует человека или объект его или ее желания.

En casa del herrero cuchillo de palo

Существует выражение, похожее на испанское «en casa del herrero, cuchillo de palo» в любых странах и даже более языки. Но что это на самом деле означает? Дословный перевод испанской поговорки таков: в доме кузнеца деревянный нож. И вы можете немного понять, что говорит эта фраза. Кузнец – это тот, кто работает с металлами, придавая затем форму и практическое применение. Испанское слово «пало» относится к деревянной палочке, а все, что сделано из «пало», на самом деле сделано из дерева. Таким образом, мастер, который работает с металлами, чтобы придать им форму и использование, будет пренебрегать своими навыками, связанными с работой, когда он дома. Это как если бы вы говорили: в доме сантехника протекают краны. Когда кто-то говорит в Испании «en casa del herrero cuchillo de palo», он или она не обязательно критикуют человека, но выражают общую ситуацию, которая также, по-видимому, распространена во всем мире: ремесленник В доме не хватает той самой вещи, которую ремесленник заботится о работе. И это равносильно тому, что мы не используем навыки, которые мы используем на работе, когда речь идет о личной жизни.

A buenas horas, mangas verdes

Кто-нибудь в Испании когда-нибудь говорил вам «buenas horas mangas verdes»? А вы задавались вопросом, что они пытались вам сказать? Ну, если кто-то ждал, чтобы вы нашли решение для конкретной ситуации, и когда вы, наконец, прибыли, проблема уже была решена, это именно то, что они говорили. То есть: вы опоздали и ваша помощь больше не нужна. Фраза также указывает, что вы не только слишком поздно исправляете ситуацию, но и теперь вы притворяетесь, что решаете, что должны были сделать раньше – и вы это знаете! Поэтому, когда кто-то говорит вам «Buenas Horas Mangas Verdes», он или она также подразумевает, что они не довольны вашей неспособностью помочь, когда вы должны были, и они хотят, чтобы вы знали это. Буквальное перевод слова «a buenas horas mangas verdes» таков: речь идет о «зеленых рукавах времени», что на самом деле не имеет особого смысла. Итак, как же эта фраза приобрела тот смысл, который она имеет сегодня? В нашем исследовании мы обнаружили, что «Средневековье» (зеленые рукава) в средние века представляли собой отряд солдат, одетых в зеленую форму, отвечающих за арест и заключение в тюрьму преступников. Как правило, они опаздывали, когда прибыли на место преступления, и бандиты были на свободе из-за того, что они не были там, когда это было необходимо.

Пирог джунтилл

«Пирог джунтилл» – это наречие, которое можно перевести как слепой, без сомнения или без колебаний. Наречная фраза группа слов, которые делают наречие в фразе. Поэтому, когда вы слышите «me lo creí a pie juntillas», вы должны понимать «я верил в это без колебаний». Когда вы внимательно смотрите на идиоматическое выражение «pie juntillas», вы замечаете, что оно появляется грамматически неверно. Слово «пирог» – мужское в единственном числе, а «juntillas» – женское во множественном числе. Таким образом, маловероятно, что «juntillas» имеет прямое отношение к «пирогу». Поскольку эта фраза взята из древнего источника, возможно, мы не сможем найти оригинальную основу для этого. Здесь мы воздержимся от ошибки ошибочной передачи
с одного сайта на другой – как мы уже видели в прошлом. Мы видели, как один веб-сайт делает заявление, которое может быть более или менее правильным или неправильным, и различные другие передают эту же информацию без явной проверки источника. Все это говорит о том, что объяснения, которые мы нашли для первоисточника «пирожных джунтилл», начиная от детской игры до религиозной практики, казалось, подразумевали, что «юнтиллы» имеют в виду «пирог» – что было бы грамматически неверно , Однако более логичное объяснение состоит в том, что «пирог» относится к положению стоя или пешком, а «Juntillas» относится к ногам, которые были сжаты вместе. И это была бы правильная позиция того, кто утверждает себя или твердо стоит. Таким образом, «creerse algo a pie juntillas» будет просто означать, что она или он твердо или без колебаний стоят на том, во что она верит.

Darse con un canto en los dientes

Под идиоматическим выражением «darse con un canto en los dientes» мы продолжаем наши еженедельные объяснения популярных высказываний и пословиц Испании. Это немного сложно, так как мы не смогли найти объяснение того, откуда пришло высказывание, которое имело для нас достаточно смысла. Во-первых, буквальное значение слова «ударить себя камнем по зубам». А зачем вам это делать? – спросите вы. Ну, это не совсем то, что вы говорите. Если вы слышите, как кто-то говорит: «Вы, я, пуедо, дар кон и канто эн лос диентес», то, что этот человек на самом деле говорит: это не то, чего я действительно хотел, но я буду считать себя счастливым, поскольку могло произойти что-то худшее. Другими словами, мы принимаем решение, чтобы быть удовлетворенными полученными результатами, даже если они не являются наилучшим возможным результатом, и мы хотели, чтобы дела шли лучше. Таким образом, фактическое значение выражения сильно отличается от буквального значения. Ты считаешь себя счастливчиком, но причиняешь себе боль за это? Вы могли бы задаться вопросом, как возникло это идиоматическое выражение «darse con un canto en los dientes», и мы тоже. Мы искали эту информацию и нашли следующие объяснения:

1. Это выражение берет свое начало из древнего обычая благодарить Бога, бьющего себя в грудь камнем. Чтобы показать больше благодарности, место удара перемещается от груди к зубам, вызывая еще больше боли.
2. «Песнь» – это довольно плоский камень без каких-либо острых точек, поэтому боль, вызванная этими камнями, не такая острая, как боль, вызванная острыми и заостренными камнями.
3. Возможно, это происходит от древнего жеста удара камнем в грудь как способа показать удовлетворение, когда что-то было достигнуто.

Ни одно из этих объяснений происхождения идиоматического выражения «darse con un canto en los dientes» не имеет для нас достаточного смысла. А как насчет вас?

Ponerse las botas

Когда вы слышите испанские слова «ponerse las botas» (например, «en el restaurante me puse las botas»), вы вполне можете подумать этот человек говорит о ком-то, кто надевает свои ботинки. И это может быть просто так. «Botas» переводятся как сапоги, а «ponerse» означает надевать. Поэтому надеть сапоги можно в соответствующем переводе или толковании этих слов. Однако, это не всегда имеет такое буквальное значение. Когда вы слышите это «alguien se puso las botas», вы можете услышать о чем-то, что не имеет ничего общего с обувью и имеет много общего с перееданием.

В разных испаноговорящих странах эта идиома используется, но в разных значениях. Например, в Перу это означает принять меры, в Мексике навязать свой собственный путь, в Аргентине добиться больших успехов, а в Сальвадоре – продемонстрировать твердость характера или авторитет. Real Academia de la Lengua Española (RAE) – официальное королевское учреждение, ответственное за надзор за испанским языком – имеет несколько определений для идиоматического выражения «ponerse las botas». Они заключаются в следующем:

1. Стать богатым или добиться необычайной прибыли.
2. Чтобы воспользоваться чем-то, часто невнимательным способом.
3. Ущелье на что-нибудь приятное.

Последнее определение «ponerse las botas» – это то, как большинство людей в Испании используют эту идиому. Они обычно говорят, что много ели. Таким образом, вы могли бы перевести «me puse las botas», потому что я сам себя напичкал или утащил. Конечно, он используется в разговорной речи, и вы не хотели бы использовать идиому в формальной обстановке. Кто-то может задаться вопросом, как надеть ботинки, в конечном итоге это означает переедать или набивать себя. Я нашел пару объяснений, которые имеют некоторый смысл. Первое объяснение утверждает, что сапоги в древние времена были отличительным признаком джентльмена из высшего класса, который копит богатство, а не сандалии, обувь, которую носят бедные и скромные люди. Поэтому носить ботинки – значит иметь или получать что-то в изобилии. Второе объяснение гласит, что бывшие моряки ходили босиком, чтобы не поскользнуться на палубе. Но как только они прибыли в порт, они надели свои ботинки, чтобы они могли пойти и набить себя в городе. Любое объяснение могло бы сработать для современного использования в Испании идиомы «ponerse las botas».

На каком языке говорят испанцы? ЯЗЫКИ МИРА

На каком языке говорят испанцы? Учитывая положения основного закона Испании, в качестве официального языка государства выступает кастильский язык. Все граждане, которые проживают в этой стране, должны знать и пользоваться данным видом языка. Именно его признают в качестве официального и основного на территории всей Испании.

Поэтому, испанцы, как минимум, владеют кастильским языком. Правда, они знают еще и местные диалекты и наречия, а узаконенные испанцы, которые являются выходцами из других стран, владеют и другими языками.

Стоит понимать, что языковая ситуация у испанцев напрямую связана с уважением к разнообразным диалектам, которые распространены по всей стране.

Кастильский язык появился в Испании во время Средних веков. Он возник на территории прежней Кастилии, откуда и пошло его наименование. Кстати, официальный язык Испании называют кастильским только на ее территории, а в других государствах – это испанский язык.

Обратите внимание, что не только испанцы говорят на испанском языке. В мире насчитывается порядка 500 000 000 человек, которые владеют испанским языком на довольно хорошем уровне. Правда, существует немало видоизменений классического варианта кастильского языка.

В связи с тем, что кастильский язык признается в качестве государственного языка, то его принято использовать в средствах массовой информации, на телевидении, в школах и государственных учреждениях. Обратите внимание, что если в автономном сообществе имеется также второй официальный язык, то его принято использовать исключительно в разговорной речи, а не на официальном уровне.

Если говорить об испанском языке, то его предком выступает латинский язык. Дело в том, что кастильский язык принадлежит романской группе языков, входя в иберо-романскую подгруппу.

Не стоит думать, что испанцы используют в своей жизни только испанский язык. Дело в том, что в страну приезжает немало иностранцев и выходцев из других европейских и восточных государств. Поэтому, тут входу многочисленные местные диалекты и наречия.

За счет того, что Испания густо заселена иммигрантами (в том числе), то на улицах можно услышать многочисленные иностранные слова и словосочетания. Конечно, они не так распространены, как испанский язык.

Поделиться ссылкой:

Языки Испании

Как известно этнический состав населения Испании весьма неоднороден. Не углубляясь в историю можно обобщенно отметить, что население Испании состоит из четырех этнических групп: испанцы, каталонцы, галисийцы и баски. Если вы уже читали о населении этой страны, то наверняка уже знаете, что испанцы составляют примерно 80% от общего населения страны. Остальные 20% распределены между оставшимися тремя этническими группами. Разговорные языки всех групп довольно сильно отличаются друг от друга. Но, конечно же, основным языком является традиционный испанский или как еще его называют – кастильский. А также, испанский язык официально признан государственным.

При формировании испанского языка, очень большую роль играл кастильский разговорный язык. Долгий контакт с арабами оставил заметный отпечаток на словарном составе испанского языка. Это главное отличие испанского языка от романских наречий.

Кастильский диалект наиболее распространен в центральной части страны. Но кроме него также существуют андалузский (распространен на юге страны), арагоно-наваррский (северо-восток Италии), леоно-астурийский (распространен на северо-западе).

К романской группе также можно отнести каталонский, а точнее – каталанский язык. В основном на этом языке разговаривает центральная область Каталонии, наибольшей части Балеарских островов и Валенсии. Каталанский язык обрел письменность и соответственно литературу в 1150 году. Население Галисии говорит на своем галисийском языке, который очень схож с португальским.

В стороне от всех стоит язык басков. Он наиболее обособлен в лингвистической классификации Европы. На этом языке говорят представители этнической группы басков, численность которых всего 800 тысяч человек.

Все эти языки были вполне официально признаны конституцией Испании в 1978 году. На этих языках говорят в соответствующих исторических областях страны. Каждая этническая группа владеет своим языком и при этом, все вместе взятые владеют традиционным испанским языком. Основным языком в Испании является кастильский язык.

Языки Испании – как найти общий язык?

Языки Испании-не случайно в заголовке фигурирует множественное число. Немногим известно, что  кроме испанского языка, используется и множество других. Испанский язык, также называемый кастильским, является официальным языком на всей территории страны, это родной язык для большинства испанцев. Однако в шести из семнадцати автономных сообществ Испании есть также и второй официальный язык. Билингвизм – владение одновременно двумя родными языками – широко распространено во всех этих автономных сообществах.

Согласно переписи населения 2005 года испанский язык является родным для 89% испанцев, каталонский – для 9%, галисийский – для 5%, баскский – для 1%, а еще для 3% населения страны родным является иностранный язык (следствие иммиграции). Участвующие в переписи могли выбирать два родных языка одновременно, поэтому сумма отвечающих превышает 100%.

Кроме баскского языка, все языки Испании принадлежат к иберо-романской подгруппе романской группы языков внутри индоевропейской языковой семьи.

Испанский (кастильский) язык

Испанский язык, также называемый кастильским, является единственным официальным языком на территории всего государства. Испания является третьей страной в мире по количеству испаноговорящих после Мексики и США.

Кастильский язык является единственным официальным языком в Астурии, Кантабрии, Риохе, Арагоне, Кастилии и Леоне, Автономном сообществе Мадрид, Кастилии-ла-Манче, Экстремадуре, Андалусии, Канарских островах и Мурсии. Испанский язык также является одним из официальных в Каталонии, Валенсии, Галисии, Стране Басков, Наварре и на Балеарских островах.

Доминирование испанского языка на полуострове началось в процессе реконкисты в Средние века, когда лидирующую роль на полуострове заняло Королевство Кастилии, откуда и происходит язык (из-за этого называемый еще кастильским языком). На протяжении 16-го и 17-го века кастильский язык служил языком торговли и дипломатии на полуострове. Окончательно доминирующая роль кастильского языка была закреплена во времена правления диктатора Франсиско Франко, так как именно в это время началась активная миграция испанцев из одних регионов страны в другие.

Каталонский (валенсийский, балеарский) язык

Каталонский язык, называемый валенсийским в Валенсии и балеарским на Балеарских островах, имеет статус официального языка в Каталонии, Валенсии и на Балеарах.

В Каталонии каталонский язык делится на два диалекта – центрально-каталонский, на котором разговаривают в Барселоне, Жироне и в восточной части провинции Таррагона, и северо-западный диалект, на котором разговаривают в провинции Ллейда и на западе провинции Таррагона. Каталонский язык является родным для 31,6% населения Каталонии и уступает по этому показателю испанскому языку. Испанский язык доминирует в городской агломерации Барселоны и Таррагоны, а каталонский – на всей остальной территории автономного сообщества.

На Балеарских островах используется восточный диалект каталонского языка, который имеет свои отличительные черты. На Балеарских островах для 47,7% населения родным языком является испанский, а для 42,6% – каталонский, а почти для 2% родными являются оба этих языка. Испанский язык преобладает в городской части Пальмы-де-Майорка и на Ибице, а на каталонском языке разговаривают на Менорке и в сельской части Майорки.

В автономном сообществе Валенсия каталонский язык исторически называется валенсийским языком. В 20-м веке между сторонниками признания валенсийского как отдельного языка и сторонниками валенсийского языка как диалекта каталонского возникли трения, что привело к валенсийскому языковому конфликту. Лингвистически Валенсия делится на две части – западные районы, где единственным используемым языком является испанский язык (там живет 13% населения провинции) и билингвистическая кастильско-каталонская зона на востоке (87% населения). В билингвистической зоне испанский язык является родным для 54,5% населения, каталонский язык – для 36,4%, а для 6,2% родными являются оба языка. Испанский язык доминирует в городской агломерации Валенсии, агломерации Аликанте-Эльче и в городской агломерации Кастельон-де-ла-Плана, а каталонский доминирует на севере провинции Аликанте, на юге провинции Валенсия и на большей части провинции Кастельон.

В общей сложности каталонским языком как основным языком в быту пользуются около 4,5 миллиона жителей Испании.

Галисийский язык

Галисийский язык является официальным языком в Галисии. Галисийский язык отдаленно напоминает португальский. В Средние века существовал даже галисийско-португальский язык, потомком которого и является собственно галисийский. Галисийский язык делится на три диалекта – западный, центральный и восточный. Кроме собственно Галисии, на галисийском разговаривают также на севере Португалии, на западе Астурии и в провинциях Леон и Замора. В Экстремадуре существует также язык Фала де Шалима, родственный галисийскому языку.

В Галисии галисийский язык является родным языком для 52% населения, испанский – для 30%, а еще для 16% родными являются оба этих языка. 61,2% населения пользуются преимущественно галисийским языком, а 30% – испанским. Испанский язык более популярен в городах, а галисийский язык более распространен в сельской местности.

В общей сложности преимущественно галисийским языком пользуется почти 1,5 миллиона испанцев, а еще 784 тысячи пользуются им наравне с испанским.

Баскский язык

Баскский язык является официальным в Стране Басков и в северной части провинции Наварра. В отличие от всех остальных языков Испании баскский язык не является романским. Происхождение его неизвестно – он не является родственным ни одному языку в мире.

В Стране Басков баскский язык является официальным на всей территории, хотя на всей территории провинции Алавы и в западной части Бизкайи на этом языке не разговаривают уже пару сотен лет. Несмотря на это дети в этих провинциях понимают язык, так как он сейчас преподается в школах. Согласно данным баскского правительства, родным баскский язык является для 12% жителей Страны Басков, а еще 5,2% пользуется и баскским, и испанским. Подавляющее большинство населения автономного сообщества разговаривает на испанском языке.

В Наварре баскский язык распространен на севере автономного сообщества. На юге и востоке этой зоны испанский язык используется наравне с баскским. Остальная часть Наварры исторически разговаривала на романских языках – сначала на наварро-арагонском, а затем на испанском языке. В Наварре для 7% населения родным языком является баскский, а еще для 2% родными являются баскский и испанский языки.  Остальное население провинции разговаривает, в основном, по-испански.

В общей сложности, баскский язык является родным для 270 тысяч испанцев, а еще 120 тысяч используют его наравне с испанским языком.

Аранский язык

Этот язык является официальным в Каталонии, хотя он является родным языком всего лишь для 2.800 человек. Этот язык является разновидностью окситанско-гасконского языка, большая часть носителей которого живет во Франции. Разговаривают на нем в районе Валь-д-Аран на северо-западе Каталонии.

Неофициальные языки

Кроме вышеперечисленных языков в Испании разговаривают на астурийском, леонском и арагонском языках. Эти языки объединяет то, что, несмотря на большое количество носителей в Средние века, постепенно они уступили свое влияние испанскому языку. В Астурии в данный момент ведется кампания за признание астурийского языка официальным языком в этом автономном сообществе.

Отдельного упоминания заслуживает язык кало – язык испанских цыган, а также диалект арабского языка, на котором разговаривают в испанских африканских анклавах – Сеуте и Мелилье.

Стоит иметь в виду, что если Вы не имеете навыков общения ни на одном вышеперечисленных языков, это, по большей части, не станет преградой для прекрасного времяпрепровождения в Испании. Многие испанцы худо-бедно, но знают английский язык и язык жестов также никто не отменял.

Языки Испании: все официальные диалекты

Испанский язык – четвертый по популярности после китайского, английского и хинди. Однако существует множество его видоизменений. Так, даже в самой Испании помимо государственного в отдельных регионах страны официальными считаются еще 4 диалекта: Каталанский, Галисийский, Баскский и Аранский.

Кастильский

Это тот самый язык, который считается испанским во всем мире и изучается иностранцами. В самой стране это родной диалект для жителей Севера и центральных регионов. Всего – около 40 млн человек на Пиренейском полуострове и более 400 млн человек во всем мире, больше всего – в США и Мексике.

Каталанский

Является официальным для 10 млн человек. Наравне с государственным, используется в Каталонии, Валенсии, на Балеарских островах. В Андорре этот диалект испанского – государственный. Много носителей каталанского также на юге Франции (тот самый Лазурный берег) и на о. Сардиния.

Галисийский

Язык жителей северо-запада страны, региона Галисия, носители которого живут также в отдельных частях Астурии и в Кастилии-Леоне. По произношению этот диалект ближе даже не к испанскому «кастельяно», а к португальскому (что обусловлено границей с Португалией). На этом наречии говорят примерно 3 млн. человек.

Баскский

Родной для менее 1 млн человек. Он распространен в стране Басков – северной автономии. Его особенность – он не родственный испанскому или его диалектам, а больше похож на грузинский. Поэтому местного жителя в провинции не поймет даже сам испанец из другого региона.

Аранский

Родное наречие для 3800 носителей, которые живут в местечке Валь-д’Аран в Каталонии. Является официальным и преподается в школах, однако большинство жителей знают государственный castellano, каталанский и французский.

Поймут ли Вас на всей территории страны, если Вы занимаетесь изучением испанского языка?

В больших городах, где больше образованных людей – да. А вот в провинции могут возникать сложности, так как там в основном используются местные диалекты, и кастильский диалект знают не всегда.

Конечно, если вы собираетесь на отдых в Испанию, кастильский язык знать очень желательно. Заниматься его изучением можно разными способами. Современный вариант – изучение с помощью курсов, подробнее можно почитать на сайте.

Даже изучая язык недолго, Вы уже сможете объясниться в любой точке страны. А другие диалекты обычно осваиваются при необходимости, например, если Вы живете продолжительное время в том или ином регионе.

На скольких языках говорят в Испании?

Разнообразие языков в Испании одновременно завораживает и шокирует. Хотя español является наиболее распространенным романским языком в Испании, он разделяет его родину с более чем 15 другими языками, ни один из которых не является официальным, кроме испанского, но на них говорят и признают в региональных карманах страны.

В то время как на испанском языке говорят более 572 миллионов человек во всем мире, это родной или второй язык для более чем 46 миллионов человек (99.9% населения) в пределах Испании. Несмотря на доминирование единственного официального языка в Испании, 7 основных региональных языков продолжают процветать, что составляет те языки, на которых говорят дома 16% населения (более 8 миллионов человек).

Чтобы изучить языки Испании, нам нужно провести четкое различие между диалектом и языком. Хотя они похожи по своей природе как формы человеческого общения, они различаются по своим категориям и использованию.Интересно, что, по словам лингвиста Макса Вайнрайха, «язык — это диалект с армией и флотом» в отношении его связи с политической идентичностью.

Разница между диалектами и языками в Испании

Хотя различие между диалектом а и языком может показаться расплывчатым, на самом деле это довольно просто:

Язык — это система общения, используемая как в устной, так и в письменной форме. Обычно он сосредоточен в определенной географической и политической области.Слово «язык» является широким зонтичным термином для «сложной системы, включающей правила комбинирования ее компонентов, таких как слова».

Напротив, диалект относится к «региональной или социальной разновидности языка, отличающейся произношением, грамматикой или лексикой». Другими словами, диалекты — это разные версии одного и того же языка. Примером может служить британский английский и американский английский — оба варианта или диалекты английского языка.

В этом сообщении блога мы не будем изучать сложные различия диалектов Испании, а вместо этого узнаем о региональных языках Испании, которые воплощают уникальное разнообразие ее межкультурного плавильного котла.

7 самых распространенных языков в Испании

Семь самых распространенных языков в Испании, отсортированных от самой высокой до самой низкой численности:

  • Испанский (99%)
  • Каталонский (8%)
  • Валенсийский (4%)
  • Галисийский (3%)
  • Баскский (1%)
  • Аранский (0,007%)
  • Эстремадурский (0,4%) )

1. Испанский или

Кастеллано

Давайте ненадолго вернемся к нашему разговору о диалектах и ​​языках:

Кастеллано — региональная версия испанского языка, на которой говорят в Испании — один из шести основных языков Испании, а также диалект испанского языка.Например, вы услышите другие испанские диалекты в таких местах, как Колумбия или Гватемала. Кастильский язык имеет важное значение для исторической лингвистики как исходный язык, на котором произошли все современные испанские диалекты во всем мире (из-за колонизации).

2. Каталонский

Согласно лингвистическому исследованию 2011 года, на каталонском говорят примерно 9,8 миллиона человек, что составляет около 19% населения Испании. Это официальный язык Каталонии и Андорры, северо-восточного региона Испании.Он также встречается на Балеарских островах.

Многие лингвисты считают, что валенсийский язык — это тот же язык, что и каталонский, но люди, говорящие на валенсийском языке, не хотят этого. Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) считает каталонский и валенсийский два названия одного и того же языка.

3. Валенсия

Вдоль границы с Францией, где проживает Валенсийское сообщество, 2 миллиона жителей говорят на валенсийском диалекте каталонского языка. Валенсийский язык — романский язык с примерно 85% лексического набора испанского.Валенсия расположена на восточном побережье Испании, в устье реки Турия, прямо в центре Валенсийского залива. Он расположен на берегу Средиземного моря, на участке воды, который на протяжении веков постепенно формировал характер города.

3. Галицкий

На галисийском языке говорят 5% населения, что составляет примерно 2,4 миллиона человек. Этот официальный язык Галисии является португальским языком в северо-западной части Испании.Это также романский язык, но он отличается от других испанских языков тем, что он взаимно понятен с португальским. Это потому, что Галиция и Португалия были объединены в средневековье.

4. Баскский

В Стране Басков и Наварре проживает около 800 000 носителей баскского языка. Это около 2% населения, и это официальный язык Страны Басков. Он расположен на северной границе Испании. Его также называют Euskara , и это единственный язык в Испании, не связанный ни с одним романским языком.Это один из старейших языков Европы — даже старше латыни.

5. Аранезе

Около 4700 человек говорят на аранском диалекте в Каталонии, Испания. Он используется в регионе Валь-д’Аран на северо-востоке Испании и происходит от гасконского диалекта окситанского языка. Колоссальные 90% его жителей понимают его, в то время как менее 65% говорят на нем. Благодаря своей повсеместности, аранский язык имеет официальный статус вместе с испанским и каталонским в регионе.

6. Эстремадурская область

В 1994 году было указано, что в Эстремадуре было 200 000 носителей языка.Существует две разновидности Эстремадура: западная и восточная, на которую больше влияет испанский язык. На нем говорят в автономном сообществе Эстремадура в западной части Испании.

Языки меньшинств, находящиеся под угрозой исчезновения в Испании

Язык меньшинства, находящийся под угрозой исчезновения, — это язык, который может исчезнуть в следующем столетии. Отсутствие их использования в некоторых регионах или странах делает их языком меньшинства, находящимся под угрозой исчезновения. В Испании есть несколько языков меньшинств, находящихся под угрозой исчезновения.Все меньше и меньше людей используют их, поэтому они медленно и неуклонно начинают исчезать. Некоторыми примерами из них являются арагонский, астурийский и леонский.

На каком языке в Испании вы бы хотели говорить?

Какие ваши любимые языки в Испании? Каталонский? Или, может быть, баскский? Как вы теперь знаете, разнообразие языков в Испании — это целый новый мир чудес и волнений. Испания — страна с богатой культурой и языковым наследием. Различные языки в Испании, включая español, , создают свой собственный уникальный мир.И это только начало. Вам интересно выучить новый язык? Испанский богат и выразителен. Он полон истории и традиций. На каком испанском языке вы бы хотели говорить? (или уже сделали?) Дайте нам знать в комментариях!

Хотите узнать больше об испанской и латиноамериканской культуре? Ознакомьтесь с этими последними сообщениями!

Внештатный писатель в испанской академии Homeschool

Мар З. Луна — писатель и коммуникатор, которая любит исследовать и обучать.Она специализировалась в области коммуникаций и стремится помочь другим улучшить свою жизнь. Недавно она опубликовала книгу Inside и участвовала в различных публикациях, таких как Que Pasa Magazine. Общение дается ей естественно, и она надеется упростить то, что кажется сложным, используя надежные источники и свой опыт преподавания.

Последние сообщения от Mar Z. Luna (посмотреть все)

На каких языках говорят в Испании?

Иллюстрация Терезы Грибен

Испания: страна, где на ум приходят паэлья, танцы фламенко, бой быков и сангрия — и, конечно же, где говорят по-испански, верно? Что ж, все не так просто.

Различные регионы Испании могут похвастаться очень разными культурными традициями, многие из которых не имеют ничего общего с клишированными стереотипами страны. Бои быков запрещены на Канарских островах, и именно сардана , а не фламенко , является любимым танцем в Каталонии, наряду с аурреску в Стране Басков. Но это не все. Знаете ли вы, что в Испании, помимо испанского (по-испански castellano ), существует множество региональных языков, на которых говорят несколько миллионов человек?

каталонский (

Català )

Пример: Бенвингут (Добро пожаловать)

Каталонский — безусловно, самый распространенный региональный язык в Испании.На нем говорят в независимых общинах Каталонии, Валенсии, Арагона, Мерсии и на Балеарских островах, с различными региональными различиями.

Каталонский, на котором говорят около 11 миллионов человек в четырех странах, также является наиболее распространенным региональным языком в Европейском Союзе. Это официальный язык Андорры, на нем также говорят в небольших регионах Италии (например, в городе Альгеро на Сардинии), а также во Франции (в районе Восточных Пиренеев в Перпиньяне). Около 35% населения Каталонии говорят, что каталонский является их родным языком, и такое же количество респондентов сообщает, что в повседневной жизни они преимущественно говорят на каталонском.Кроме того, 95% населения Каталонии понимает этот язык.

Для неподготовленного уха язык может показаться похожим на испанский, но многие каталонцы не любят путать или смешивать языки и предпочитают, чтобы посетители признавали каталонский язык сам по себе.

Галицкий (

Галего )

Пример: Benvido (Добро пожаловать)

Еще один широко распространенный региональный язык в Испании — галисийский, который, как и испанский и каталонский, принадлежит к семейству романских языков и может проследить свое происхождение от латыни.В Галисии на нем говорят около 3 миллионов человек, и этот язык невероятно тесно связан с португальским языком.

Но будьте осторожны, не путайте Галицию, регион в Испании, с Галисией, которая находится на границе между Польшей и Украиной!

Басков (

Euskara )

Пример: Ongi etorria (Добро пожаловать)

В Стране Басков вы встретите еще один увлекательный язык. Баскский язык — это так называемый изолированный язык, который, согласно текущим исследованиям, не связан ни с одним другим живым языком, что делает его уникальным в Европе.По оценкам, на баскском языке говорят 700 000 человек в Баскском регионе, районе вдоль испанской и французской границы в западной части Пиренеев.

Большинство басков считают своим родным языком и баскский, и испанский, и использование баскского языка в школах, средствах массовой информации и других формах общественной жизни варьируется от региона к региону.

На каких еще языках говорят в Испании?

Наряду с этими тремя хорошо известными региональными языками в Испании есть еще несколько, на некоторых из которых говорят всего несколько тысяч человек.К ним относятся арагонский (говорят в некоторых районах Арагона), эстремадурский (говорят в Эстремадуре) и астурийский (говорят на крайнем северо-западе Испании и приграничных районах Португалии).

Почему региональные языки были угнетены при Франко?

Единственное, что объединяет всех региональных языков Испании, это то, что они пережили чрезвычайно бурную историю, и использование этих языков до сих пор остается спорным политическим вопросом.

При диктатуре Франсиско Франко, которая длилась с 1936 по 1975 год, региональные языки были маргинализированы и даже запрещены в общественных местах. Будь то в школах, в средствах массовой информации, в театрах или в церкви — во всех общественных местах разрешалось говорить только на испанском ( castellano ) — тактика, призванная способствовать единству испанской нации. Были переименованы достопримечательности и улицы, закрыты учреждения культуры, а библиотеки очищены от всех следов регионального языка.

Несмотря на десятилетия угнетения, региональные языки сохранились и, к счастью, так и не были полностью уничтожены. После окончания диктатуры Франко и возвращения к демократии в конце 1970-х годов были предприняты многочисленные попытки укрепить региональные языки и вернуть их в публичную сферу. В настоящее время испанский ( castellano ) является официальным языком Испании, и согласно Конституции все испанцы «обязаны знать его и использовать». Однако языковое разнообразие Испании также включено в Конституцию: «Богатство языкового разнообразия Испании является культурным достоянием, которое необходимо уважать и защищать.Таким образом, дополнительным испанским языкам может быть присвоен статус «совместных официальных» языков в автономных сообществах, где на них говорят. Так обстоит дело, например, с каталонским в Каталонии и Валенсии, с баскским в Стране Басков и с галисийским в Галисии.

Какое положение у региональных языков в Испании?

Что именно это означает? В соответствующих регионах совместные официальные языки могут использоваться для общения с властями, они используются в качестве языка обучения в школах, а дорожные знаки и уведомления часто отображаются на обоих языках.В настоящее время существует также множество культурных учреждений, занимающихся исследованием, сохранением и продвижением региональных языков, например Instituto Ramon Llull , который предлагает курсы каталонского языка и поддерживает авторов, публикующихся на каталонском языке. В 2005 году каталанский, баскский и галисийский языки стали полуофициальными языками ЕС, что означает, что, хотя они не считаются рабочими или контактными языками, их можно использовать для переписки с европейскими учреждениями. Единственными другими языками с таким статусом в ЕС являются шотландский гэльский и валлийский.

Какова роль региональных языков в движениях за независимость Басков и Каталонии?

В Каталонии и Стране Басков использование, защита и продвижение каталонского и баскского языков занимают центральное место в движении за независимость каждого региона. В обоих регионах есть значительное количество националистов, которые считают, что недостаточно просто иметь статус «автономного сообщества» в Испании, и поэтому проводят кампанию за создание независимых каталонских и баскских государств.Для сторонников независимости языки — это особый инструмент, подчеркивающий их уникальную культурную самобытность и тем самым отличающий себя от остальной части Испании.

Хотите ощутить языковое богатство Испании?

Лучший способ понять языковую красоту Испании — это отправиться в страну и испытать ее на себе! Но не волнуйтесь, вам не нужно будет изучать всех региональных языков перед полетом, потому что, хотя Испания является домом для прекрасного множества региональных языков, вы можете , безусловно, путешествовать по стране, вооружившись только Испанский.И так, чего же ты ждешь? Начни с испанского уже сегодня!

На каких языках говорят в Испании?

¿Hablas español? Если вы это сделаете, хорошо — вы далеко уйдете здесь, в Испании. Но если вы окажетесь, например, в Каталонии, или в Стране Басков, или в нескольких других регионах, вы все равно можете оказаться в растерянности при чтении некоторых знаков и меню, которые кажутся на совершенно другом языке — это потому, что они находятся.

Помимо очевидного испанского, в Испании есть еще несколько широко распространенных языков.В зависимости от того, где вы находитесь в стране, вы можете слышать любой из региональных официальных языков в дополнение к испанскому, с которым вы, возможно, уже знакомы. В некоторых случаях на региональном языке говорят даже чаще, чем на самом испанском.

Официальный язык Испании

Испанский , также известный как кастильский испанский или просто кастильский, является официальным национальным языком. Здесь, в Испании, вы увидите его под названием castellano .

Испанский, на котором говорят в Испании, во многом такой же, как и в Латинской Америке, но с некоторыми ключевыми отличиями.Главное, что вы заметите, — это другой акцент, хотя есть и некоторые различия в использовании словаря и грамматики.

Испания — прекрасное место для изучения испанского языка, которым могут пользоваться все испаноговорящие люди во всем мире. Некоторые города, такие как Саламанка, особенно известны своим ясным, легким для понимания диалектом, что делает их особенно идеальными для новичков.

Другие важные языки в Испании

Система автономного сообщества позволяет каждому региону Испании выбирать родной язык.Шесть регионов воспользовались этим вариантом.

В Каталонии и на Балеарских островах используется каталонских , что является наиболее распространенным из всех языков меньшинств в Испании. Возможно, именно в Каталонии вы чаще всего увидите меню, написанное на региональном официальном языке.

В Валенсии многие местные жители говорят на Валенсийском (многие, в том числе Королевской испанской академии, считают его диалектом каталонского, хотя некоторые с этим не согласны). В целом же валенсийцы не так сильно относятся к своему региональному языку, как каталонцы.

В общей сложности около семи миллионов человек говорят на каталонском языке, включая валенсийский. Если вы говорите по-испански (и / или по-французски), каталанский понятен, но произношение совсем другое.

В Стране Басков и Наварре есть Баскский , сложный язык, который часто называют самым уникальным в Европе. Несмотря на то, что печально известная террористическая группа ETA базируется в Стране Басков, баски, как правило, более охотно говорят по-испански, чем каталонцы.

В Галисии многие люди говорят на галисийском, с вариантом под названием эонавский (также известный как галисийско-астурийский), на котором говорят в Астурии. На этом языке говорят около трех миллионов человек. Из всех региональных языков Испании его легче всего читать и понимать, если вы уже говорите по-испански. И если вы также немного знаете португальский, у вас не должно возникнуть проблем с пониманием языка — португальский фактически вырос из галисийского.

Готовы освежить свои знания каталонского, баскского и / или галисийского языков? Посмотрите несколько распространенных фраз на этих языках внизу страницы.

Отношение к (кастильскому) испанскому языку в регионах, говорящих на каталонском, баскском и галисийском языках

Подлинная враждебность к испаноязычным людям редко встречается в регионах с официальными языками, и еще реже, когда говорят, что испаноязычные туристы, искренне старающиеся говорить на национальном языке. При этом легкая враждебность не является чем-то необычным. Часто говорят, что некоторые баски или каталонцы предпочли бы, чтобы вы говорили с ними по-английски, чем по-испански. Если вы встретите такого враждебного человека, спросите себя, действительно ли вы действительно хотите поговорить с ним, и помните, что он не представляет каждого члена местного сообщества.

Хотя баски, безусловно, гордятся своей региональной идентичностью (до такой степени, что многие считают себя басками, а не испанцами), здесь, в Испании, каталонцев часто считают самыми яростными националистами из всех испанских регионов. В Стране Басков названия улиц часто пишутся как на испанском, так и на баскском языках, тогда как в Каталонии они появляются только на каталонском. Что сбивает с толку, испаноговорящие в Каталонии часто называют каталонские названия улиц их испанскими эквивалентами, что может сильно расстраивать, когда вы ищете это на карте.

Для галичан неслыханно возмущение использованием кастильского испанского языка в Галисии.

На кастильском испанском говорят во всех, кроме самых отдаленных деревень этих регионов. Вам не нужно , чтобы выучить любой из этих языков на уровне беглости, но изучение фраз в конце этой статьи, безусловно, будет оценено по достоинству.

Другие языки в Испании

Аранский диалект (диалект гасконского, сам по себе вариант окситанского) — официальный язык крошечного Валь д’Аран на северо-западе Каталонии, хотя он не признан в остальной части Каталонии.

Валенсийский диалект каталонского признан большинством авторитетов, хотя в Валенсии он рассматривается как отдельный язык. Это означает, что имеет четыре, пять или шесть официальных языков в Испании, в зависимости от вашего отношения к валенсийскому языку и от того, хотите ли вы включить аранский.

Помимо этих официальных языков, в Испании есть ряд неофициальных языков. Астурийский и его вариант леонский до некоторой степени понятны в регионах Астурии и Леона соответственно, но обычно их считают мертвыми языками. На арагонском языке говорят в районе реки Арагон и провинции Уэска ​​в Арагоне.

В нем говорилось, что эти языки образуют континуум — португальский, галисийский, астурийский / леонский, испанский, арагонский, каталонский, аранский / гасконский / окситанский — до итальянского. Трудно сказать, где одно заканчивается и начинается другое.

В Эстремадуре, регионе к юго-западу от Мадрида, вы также найдете Extremaduran (некоторые считают, что это диалект испанского) и Fala , вариант португальского языка.

Наконец, в Испании есть большие иммигрантские общины, в которых говорят на английском, , человек, арабском, человека. По некоторым оценкам, в Испании проживает один миллион носителей английского языка, что делает английский так же широко распространенным в Испании, как и баскский язык. В некоторых частях Андалусии дорожные знаки появляются на английском языке, а некоторые (вокруг Альмерии) даже на арабском языке из-за близости к Марокко.

Спасибо Тиму Бартону из www.timtranslates.com за его помощь с этой страницей.

Общие фразы на популярных испанских языках

Английский

Испанский (кастильский)

Баскский

Галицкий

Каталонский

1

Привет

Hola

Kaixo

Ола

Hola

2

Пока *

Hasta luego / adios

Aio

Adeus

Fins ara!

3

Да / нет, пожалуйста / спасибо

Si / no, por Favor / gracias

Bai / ez, mesedez / eskerrik asko

Sí / no, por Favor / grazas

Sí / no, si us plau / gràcies

4

Где находится…?

¿Donde esta …?

Не даго …?

Onde está …?

На és …?

5

Я не понимаю

Нет entiendo

Ez dut ulertzen

Non entendo

Нет доступа

6

Два пива, пожалуйста

Dos cervezas, por Favor

Bi garagardo, mesedez

Dúas cervexas, por Favor

Dues cerveses, si us plau

7

Чек, пожалуйста

La cuenta por Favor

Kontua, mesedez

A conta, por Favor

El compte, si us plau.

8

Вы говорите по-английски?

¿Hablas inglés?

Ingelesez hitz egiten al duzu?

Falas inglés?

Parles anglès?

9

Сколько это стоит?

¿Cuanto cuesta esto?

Zenbat balio du?

Песня custa

Quant costa això?

10

Извините

Discuple

Айдзу

Desculpe

Диспенси

Спасибо, что сообщили нам!

На каком языке говорят в Испании?

«Вы говорите по-испански?»

Официальные языки Испании

Испанский — официальный язык Испании.Также называемый кастильским, это романский язык, берущий свое начало в регионе Кастилия в Испании. На создание испанского языка повлияли два основных выступления: средневековый романский язык Королевства Кастилия и моцарабский диалект мусульманского Королевства Толедо. По мере того как в 16 веке Испанская империя распространилась по миру, распространился и их язык. Сегодня сотни миллионов людей говорят на испанском как на родном. В Испании примерно 88% населения говорят на нем как на родном языке, и 99% могут говорить на нем.

Региональные языки Испании

Официальные региональные языки включают баскский, каталонский, галисийский и окситанский. Баскский язык — единственный неломанский язык, имеющий официальный статус в стране, и фактически не связан ни с одним другим языком. На нем говорят жители Страны Басков и северной Наварры.На каталонском говорят в Каталонии, на Балеарских островах и в Валенсии (автономные сообщества). Около 17% населения говорит на каталонском, что делает его носителей одним из крупнейших двуязычных негосударственных сообществ в Европе. На галисийском говорят 9% населения Испании, в основном в Галисии, которая является автономным регионом на северо-западе и связана с португальским языком. На окситанском языке также говорят в Каталонии, где жители используют диалект, называемый аранский. Эти языки широко используются в газетах, книгах, на телевидении и в органах местного самоуправления.

Признанными региональными языками являются арагонский, астурийский и леонский. Они не являются официальными и считаются языками, находящимися под угрозой исчезновения. На арагонском диалекте арагонского говорят от 10 000 до 30 000 человек. На астурийском языке говорят в Астурии около 100 000 носителей языка, а 450 000 носителей — это второй язык.На леонском диалекте говорят в Кастилии и Леоне от 20 000 до 50 000 человек.

Неофициальные региональные языки включают кантабрийский (астурско-леонский диалект), эстремадурский (говорят в автономном районе Эстремадура), иудео-испанский (на нем говорят сефардские евреи, изгнанные из Испании в 1492 году), риффский берберский (говорят мусульманские иммигранты из Марокко, эонавский (на нем говорят 45 000 носителей языка), фала (на нем говорят 10 500 человек), португальский, иберийский романи (состоит из Кало и Эрроминчела) и гомеранский язык свиста (используется для общения в долинах Канарских островов).

Языки иммигрантов Испании

Примерно 6,1 миллиона человек в Испании родились в разных странах. Это число составляет немногим более 13% населения. Большинство этих иммигрантов прибыли из Европейского Союза, Латинской Америки, Марокко, Китая и России (и это лишь некоторые из них). Это нашло отражение в языках иммигрантов в стране, которые включают: латиноамериканский испанский, болгарский, украинский, румынский, арабский, английский, немецкий, французский, итальянский, португальский, китайский и русский.

Основные иностранные языки Испании

Из иностранных языков, на которых говорят в Испании, три, в частности, играют важную роль в испанском обществе.Основные иностранные языки Испании — английский, французский и немецкий. Примерно 27% населения говорит по-английски. Некоторые англоговорящие люди родом из Великобритании, другие используют английский для деловых операций. На французском говорят 12% населения, и, как и на английском, это обычный деловой язык. Кроме того, на нем также говорят люди французского происхождения, которых в настоящее время насчитывается около 100 448 человек. На немецком говорят только 2% населения.

На каких языках говорят в Испании?

каталанский, басский, галицианский, оккалийский
Официальные языки Совместно-официальные региональные языки Признанные региональные языки Неофициальные региональные языки Основные языки иммигрантов Основные иностранные языки
Испанский Арагонский, Астурийский / Леонский, Каталонский Кантабрийский, Экстремадурский, Иудео-испанский, Риффский берберский, Ионавский, Фала, португальский, Иберийский романи, Гомеранский язык свистков Испанский (латиноамериканский испанский), болгарский, украинский, арабский, английский, немецкий, румынский, французский, итальянский, Португальский, китайский, русский английский, французский, немецкий
Янтарная Париона в Обществе
  1. Дом
  2. Общество
  3. На каком языке говорят в Испании?

В Испании говорят на 6 языках помимо испанского

Планируете отпуск в Испании в этом году? Почему бы не выучить немного испанского перед отъездом! Возьмите надежный разговорник или начните практиковаться в своем любимом языковом приложении; все, что вы узнаете, будет понятно, где бы вы ни приехали в Испанию.Верно? Ну, почти. С в стране говорят на гораздо большем количестве языков, чем на испанском , как вы могли ожидать, ! Вот многочисленные языки Испании и где их можно найти.

Барселона через Pixabay

кастильский

Не паникуйте! Самый распространенный язык в Испании — это уже знакомый вам испанский. Почти все население Испании говорит на кастильском больше, чем на любом другом языке, что составляет более 46 миллионов человек.Поскольку кастильский является единственным официальным языком Испании, на котором говорят по всей стране, все общественные вывески, официальные дела и образование преподаются на кастильском. Этот индоевропейский романский язык происходит из региона Кастилия в Испании и впоследствии стал языком L1, на котором говорят около 442 миллионов человек во всем мире.

Каталонский

Каталонский берет свое начало в Каталонии, и сегодня на нем говорят человека по всей северо-восточной Испании, а также в некоторых частях Франции .На каталонском говорят около 4,6 миллиона человек. Это один из официальных языков общин Каталонии, Балеарских островов и региона Валенсия, а также единственный официальный язык Андорры. Жители Балеарских островов говорят на разных вариантах каталонского в зависимости от острова, поэтому не удивляйтесь, если вы путешествуете по островам!

Музей искусства и науки, Валенсия через Flickr

Валенсия

Каталонский, Валенсийский, на котором говорят около двух миллионов человек, живущих в Валенсийском регионе .Он считается традиционным языком валенсийского сообщества и часто отображается вместе с кастильским на вывесках, демонстрируя его официальный статус. Хотя в этом сообществе есть еще четыре подразделения валенсийского языка, и до четверти региона вообще не говорят на валенсийском языке.

Учите новый язык? Ознакомьтесь с нашим бесплатным тестом , чтобы узнать, как оценивается ваш уровень!

Баскский

Единственный язык Испании, не имеющий индоевропейского происхождения, на баскском языке говорят во всем баскском регионе страны, а также в Наварре около 900 000 человек . Баскский язык — один из старейших языков Европы. , как говорят, предшествовал даже латыни! Баскский считается изолированным языком, не имеющим никакой связи ни с каким другим живым языком. Так что, хотя в этих регионах это только один из официальных языков, не удивляйтесь, если вы услышите язык, который звучит совершенно иначе, чем кастильский, поскольку между ними почти нет никакого сходства.

Фаро-де-Кабо-Ортегал, Галисия через Flickr

Галицкий

Галисийский регион в северо-западном углу Испании рядом с Португалией является домом для галисийского, официального языка, на котором говорят 2 человека.6 млн человек . Несмотря на близость к Португалии, галисийский фактически лингвистически ближе к кастильскому , чем любой другой региональный язык Испании. Хотя, если вы говорите по-португальски, вы сможете без проблем понимать галисийский язык. На галисийском также говорят в неофициальном качестве в княжествах Астурия, Кастилия и Леон.

Аранезе

На аранском языке говорят только 5000 человек в пиренейской комарке долины Аран на северо-западе Каталонии, но он по-прежнему является официальным языком региона ! Любой из тех, кто говорит на аранском диалекте, имеет право вести свой бизнес и общаться с правительственными чиновниками на этом языке, однако аранский язык по-прежнему разделяет свой официальный статус с более широко распространенными каталонским и кастильским языками.Остальная часть Каталонии за пределами долины Аран не признает аранцев официальными.

Лучшее из остальных?

Все вышеперечисленные языки имеют в той или иной степени официальный статус, однако по всей Испании можно найти еще много языков, которые не являются широко распространенными или официальными. Возьмем, к примеру, арагонский, который признан, но не является официальным в Арагоне, и астурийский, с которым такое же обращение в Астурии.Леониза признана, но не является официальной в Кастилии и Леоне, и на ней говорят в провинциях Леон и Замора. Арагонский, астурийский и леонисский языки находятся под угрозой исчезновения.

Эстремадур — это группа диалектов астурлеонского диалекта, на котором говорят в Эстремадуре, а также в некоторых прилегающих районах Саламанки. На мурсианском языке говорят в Мурсии, Ла-Вега-Баха-дель-Сегура и даже в провинции Аликанте, хотя он вообще нигде не имеет официального статуса! Есть также карманы множества других языков, на которых говорят помимо.И мы даже не коснулись иммигрантских языков Испании, включая английский, арабский, а также мандаринский и кантонский диалекты. Хотя можно с уверенностью сказать, что если вы собираетесь в Испанию, небольшой словарный запас на кастильском будет отличным началом!

Лингвистик | Совместно официальные языки в Испании

На скольких языках говорят в Испании? Сколько из них официальных? Что значит быть официальным языком с точки зрения правовой системы Испании? Цель этого сообщения в блоге — ответить на все эти вопросы и начать обсуждение богатого языкового ландшафта Испании.

Статья 3 Конституции Испании (1978 г.) гласит, что кастильский испанский будет официальным языком государства и что все испанцы обязаны знать его и иметь право использовать его. По сей день кастильский испанский остается единственным официальным языком во всей Испании. Однако это не означает, что кастильский испанский — единственный язык, на котором говорят в Испании. Также нельзя сказать, что это единственный официальный язык. Конституция также оставляет место для других языков Испании, заявляя, что они будут официальными в своих соответствующих самоуправляющихся регионах и что они представляют собой культурное наследие, которое будет уважаться и защищаться.

Сегодня в Испании четыре официальных языка:

  • Баскский
  • Каталонский / Валенсийский / Балеарский
  • Галицкий
  • Аранезе

Согласно World Factbook ЦРУ, 74% людей в Испании говорят на кастильском испанском, 17% на каталонском, 7% на галисийском, 2% на баскском и менее 5000 человек на аранском языке. Что касается регионов, в которых говорят на этих языках, то на каталонском говорят в Каталонии, Валенсии и на Балеарских островах, на галисийском в Галисии, на баскском в Стране Басков, а также в некоторых частях Наварры и на аранском в долине Аран (Каталония).

Конституция Испании 1978 года создала 17 автономных сообществ:

  • Андалусия
  • Каталония
  • Сообщество Мадрида
  • Валенсийское сообщество
  • Галисия
  • Кастилия и Леон
  • Страна Басков
  • Кастилия — Ла-Манча
  • Канарские острова
  • Область Мерсия
  • Арагон
  • Эстремадура
  • Балеарские острова
  • Астурия, Наварра
  • Кантабрия
  • Ла-Риоха
  • Сеута и Мелилья

Каждое из этих сообществ будет иметь одинаковую парламентскую структуру, но разный набор полномочий и полномочий.Когда они начали редактировать свой Статут автономии, языковые лоскуты Испании были внесены в юридические документы, и была обеспечена совместная официальность некоторых испанских языков, как мы увидим ниже.

Галисия

Статуя автономии Галиции, например, была принята в 1981 году. Статья 5 документа гласит, что родным языком Галиции является галисийский, что галисийский и испанский языки являются официальными в Галисии и что каждый имеет право знать и использовать их.В документе также указывается, что государственные органы будут гарантировать нормальное и официальное использование кастильского и галисийского языков и будут способствовать использованию галисийского языка в общественной, культурной и информационной жизни. Дискриминация на основе того, говорите ли вы на галисийском или кастильском языке, запрещена настоящим Статутом автономии.

Однако Департамент культуры Галиции предполагает, что, возможно, наиболее важным юридическим текстом с точки зрения галицкого языка является Закон о лингвистической нормализации, принятый в 1983 году парламентом Галиции.В этом документе подчеркивается, что языковая дискриминация не допускается ни при каких обстоятельствах. Он также устанавливает галисийский язык в качестве официального языка всех автономных учреждений, их администрации, местного правительства и любых государственных структур, которые зависят от автономного сообщества. Документ требует, чтобы государственные органы поощряли использование галисийского языка при контакте с общественностью, и он обязывает правительство Ксунты, галисийское правительство, принять необходимые меры для обеспечения нормализации использования галисийского языка, где бы он ни работал.

Каталония

Каталония провозгласила официальный статус каталонского языка в 1979 году, всего через год после принятия Конституции Испании. Статья 3 Статута Сау гласит, что языком Каталонии является каталонский, и заявляет о совместном использовании каталонского и испанского языков. В нем говорится, что правительство Каталонии обеспечит нормальное и официальное использование обоих языков, продвигая их оба и создавая среду, в которой они могут достичь полного равенства. Статут предлагает положение для аранского языка, говоря, что его будут обучать и предлагать особое уважение и защиту.

Этот статут был пересмотрен в 2006 году, и нынешний Статут автономии более подробно описывает языковую политику. Согласно правовой системе Галиции, Каталония запрещает дискриминацию по языку. В статье 32 документа говорится, что правовые акты на каталонском или кастильском языке будут иметь полную юридическую силу, а статья 35 посвящена языку в образовании, особенно в университетах Каталонии. На уровне университета и сотрудники, и ученики имеют право выражать свое мнение устно и письменно на любом официальном языке по своему выбору.В статье 36 Каталонского статута автономии основное внимание уделяется аранскому языку и его использованию в Аране, и в нем говорится, что все люди в Аране имеют право знать и использовать аранский диалект, а также обращаться к ним в устной и письменной форме на аранском языке при общении с любыми органами государственного управления. а также подотчетные им государственные и частные организации. В статье также говорится, что граждане Арана могут использовать аранский язык при общении с Женералитатом, правительством Каталонии.

Эускади, Страна Басков

Наконец, Статут автономии басков, ратифицированный референдумом в октябре 1979 года, в статье 6 гласит, что эускера имеет статус официального языка в эускади, как и испанский, и что все граждане имеют право знать и использовать оба языка. .Он также издает правила, которые применяются к общим институтам автономного сообщества, в которых говорится, что они будут гарантировать использование обоих языков, контролировать их официальный статус и регулировать любые меры и средства, которые могут потребоваться для обеспечения знания языков людьми. Опять же, существует четкий запрет дискриминации по языку. Королевской академии баскского языка предоставлены полные полномочия в вопросах, касающихся Эускеры, и в Статуте говорится, что Автономное сообщество Страны Басков будет иметь право просить правительство Испании поддержать договоры или соглашения, которые устанавливают культурные отношения с другими территориями Басков и общины возможны, с целью защиты и продвижения Euskera.

Официальные языки Испании в ЕС

С точки зрения официальности в ЕС, с 2004 года совместные официальные языки Испании были институционализированы. Это означает, что граждане имеют право использовать эти языки для общения с ЕС. Это также означает, что языки могут использоваться на встречах в ЕС, хотя здесь существуют определенные критерии с точки зрения письменного и устного перевода. Каталанский, например, можно было бы использовать на одной из этих встреч, и затем он мог бы переводиться на официальные языки ЕС, но встреча не будет переводиться на каталонский.ЕС также отмечает, что некоторые документы могут быть переведены на эти языки, но эти переводы не будут иметь юридической силы.

В будущих публикациях в блогах мы рассмотрим, что в действительности означает быть вторым официальным языком. Может ли сософициальность быть когда-либо гармоничной или это постоянный повод для разногласий? Существуют ли случаи дискриминации и что делает правительство для их предотвращения?

Испанский язык: официальный язык Испании

В чем разница между Castellano и Español ? Проведенный Заком Фролихом анализ официальных языков Испании дает представление о дискуссиях по испанскому языку.

Иностранцы часто не понимают, какие языки являются официальными в Испании. Я знаю это лично, потому что мне приходилось много раз объяснять это, а затем заново объяснять моей семье, когда они навещали меня в Валенсии.

Во-первых, официальных языков не пять, а четыре. Каким-то образом у посторонних создалось впечатление, что валенсийский — это отдельный от каталонского официальный язык, и они продолжают воспроизводить это ложное впечатление в учебных учебниках или блогах.Нет! Валенсийский диалект каталонского, а не отдельный язык! Не верьте мне на слово, просто проверьте справочник ЦРУ.

У меня есть все основания оспаривать эту точку зрения. Я живу в Валенсии, я вышла замуж за валенсийца, говорящего по-валенсийски, и в настоящее время учусь в ‘Valencià’ классах. Итак, позвольте мне сказать это раз и навсегда, Валенсиано лингвистически является диалектом Каталонского . Среди языковых экспертов нет споров по этому поводу.

Я подозреваю, что путаница по этому поводу связана с продолжающейся политической напряженностью вокруг региональной идентичности и языка между Comunidad Valenciana и Cataluña.Правительство Валенсии регулярно публикует диалект Валенсиано в своих официальных указах, как если бы это был отдельный язык, чтобы отличаться от своего северного соседа. Но не следует быть наивным. Это представление Валенсии — политическая позерство. (Это похоже на переименование картофеля-фри в «фри-фри».) Это отражает раздражение некоторых валенсийцев из-за того, что их ассоциируют со своими каталоноязычными соседями.

Babbel

Вы отличаетесь от своей паэльи? Развивайте свои навыки испанской кухни с приложением для изучения языков Babbel.Предлагаемые здесь профессиональные курсы испанского языка заставят вас прочитать испанские рецепты, прежде чем вы сможете сказать patatas bravas! Загрузите Babbel сегодня и застряйте.

Получить приложение

Общий язык ≠ общая культура

Чтобы разобраться в этой языковой дискуссии, вам нужно запомнить только одно простое правило: общий язык не равняется общей культуре. Подробное объяснение истории языков Пиренейского полуострова, их эволюции в диалоге со сменой правящих властей см. Здесь.Быстро пройти через четыре официальных языка — Castellano , Catalán (на нем говорят 17 процентов испанцев), Gallego (7 процентов) и Euskera (2 процента) — будет достаточно, чтобы показать некоторые языковые особенности. сложность и богатство Испании, а также то, как она отражает культурное и политическое разнообразие.

Обработано с помощью VSCO с предустановкой nc

Языки и культуры в Испании

Испанский

Castellano (кастильский испанский), а.к.а. Español — это национальный язык, на котором, если у вас есть какие-либо сомнения, на нем говорят все жители Испании. (Однако некоторые испанцы, как объясняется ниже, двуязычны и, следовательно, также говорят на других официальных языках). Castellano — романский язык, основанный на латыни, введенной римлянами. Castellano возник в северной части региона Кастилья-ла-Вьеха, у подножия кантабрийских гор. Когда кастильская центристская Испания завоевала другие регионы Испании (о чем говорилось в моей записи 1492 г. и « la Hispanidad »), правители требовали, чтобы побежденные говорили на Castellano или испанском, хотя часто местные жители продолжали говорить на своем региональном языке.

500px Идентификатор фотографии: 122011425 — Полдень в Вальдемосе

Лингвистически Кастеллано — это технически название диалекта испанского языка, Español . Хотя в Испании по умолчанию все обычно называют испанский Castellano , а не Español . Или на самом деле испанцы называют испанский Castellano , когда говорят об испанском языке в Испании, но обычно называют его Español , когда говорят о языке на глобальном уровне или когда говорят о языке, на котором говорят не испаноговорящие испаноязычные.В конце концов, испанский — второй по распространенности язык в мире после китайского (мандаринского). (Он опускается на третье место после английского в списках общего числа носителей как родного, так и второстепенного языка и на шестое место по числу носителей только второго языка. Французский, русский, португальский и арабский языки, по-видимому, имеют большее влияние на рынках вторичного языка. Таким образом, можно по понятным причинам сбить с толку эту эквивалентность, сделанную в Испании, между Castellano и Español , учитывая, что во всем мире оно просто называется Español .

Испанские диалекты

Чтобы усугубить путаницу, в Испании существуют десятки региональных диалектов испанского: Murciano, Extremeño, Andaluz, Leonés, Aragonés, Canario … которые сами по себе являются диалектами, их можно рассматривать наравне с Castellano , диалектом. регионов Мадрид и Кастилия-Ла-Манча. Более того, в этих диалектах можно встретить десятки очень разных акцентов, диалектов или поддиалектов. Только в одной Андалусии должно быть сотни разных акцентов.Человек из Севильи говорит с совершенно другим акцентом, чем кто-либо из Гранады, хотя оба живут в регионе Андалусия и по рождению говорят только на испанском, он же Castellano . Все это в дополнение к множеству глобальных региональных диалектов для el Español .

Я потерял тебя? Что ж, теперь я собираюсь ввести другие языки Испании.

Каталонский

Каталонский — еще один латинский язык, на котором говорят в ‘los países Catalanes’ , который включает Каталонию, а также Валенсию и Балеарские острова.Сегодня политически и географически Валенсия и Балеарские острова не являются частью Каталонии, хотя они и говорят на одном языке. Подобно тому, как английский язык назван в честь Англии, но на нем говорят люди, не являющиеся англичанами (например, американцы, канадцы, австралийцы …), Catalán происходит из средневекового Каталонского княжества, которое лишь приблизительно соответствует современной Каталонии и которое было частью Королевство «Корона Арагона», некогда правившее регионами Валенсии, Каталонии и Балеарских островов (много-много веков назад), не говоря уже о регионах Италии и Франции.Более того, на каталонском до сих пор говорят в некоторых частях южной Франции и на Сардинии в Италии.

Но нынешняя Каталония не является пережитком той империи. Современное политическое сообщество возникло одновременно и параллельно с Валенсией и Балеарскими островами. Так что на самом деле Каталония не имеет политической или культурной власти над Валенсией, даже если у них общий язык. Чтобы провести аналогию, вы могли бы сказать, что существуют культурные попытки построить «Catalanidad » (мое словесное изобретение), которое проходит через все каталоноязычные сообщества, так же как «Hispanidad » распространяется во всем испаноязычном мире .Но этим попыткам мешает региональное недовольство (особенно в Валенсии) самопровозглашенным заявлением Каталонии на роль центра каталонской (говорящей) идентичности.

Галицкий

Gallego (галисийский), также являющийся языком романской семьи, является третьим по распространенности официальным языком и используется в Галисии. Он похож на португальский, что отражает географическую близость Галисии к Португалии, но считается отдельным языком.

Баскский

Euskera , а.k.a Васко (баскский), четвертый официальный язык, не является языком на основе латыни, а является полностью уникальным и коренным языком Страны Басков. Считается, что это язык жителей региона до римского завоевания, которые сопротивлялись римлянам и распространению латыни в других регионах Пиренейского полуострова. Эта особенность Euskera , возможно, сегодня питает баскские сепаратистские настроения, хотя важно помнить, что многие люди, родившиеся и выросшие в Стране Басков, особенно в таких городах, как Бильбао, не говорят на Euskera на регулярной основе. .(То же самое касается Gallego и Gatalán в Галисии и Каталонии.)

Существует пятый отдельный язык, Aranés , вариант окситанского, на котором говорят в Валь д’Аран. Но на нем говорят так мало людей, что он не считается официальным языком.

Официальные языки в Испании

Конституция Испании использует плюралистический подход к определению «официального языка», называя Español национальным официальным языком, а все другие языки, объявленные официальными автономными регионами, также подлежат официальному признанию.Таким образом, Галисия признает Gallego , Каталония и Балеарские острова признают Catalán , а Страна Басков Euskera . Я полагаю, что можно, таким образом, юридически интерпретировать Конституцию как означающее, что технически Валенсиано является пятым языком, потому что правительство Валенсии так его называет, но сделать это — значит обойти все лингвистические причины и потворствовать валенсийской реакционной политике.

Castellano против Español

Если вы до сих пор следили за мной, это все, что вам действительно нужно знать, чтобы понимать официальные языки Испании, их отношение друг к другу и то, как они легко отражаются на географических регионах и культурной самобытности.

Однако теперь я хочу погрузиться в сферу спекуляций. У меня сложилось впечатление, что, когда люди здесь используют Castellano вместо Español для обозначения испанского языка, они делают это отчасти потому, что все эти языки — Catalán , Gallego , Español особенно — в Испания (по духу, если не лингвистически) Español . Я немного играю на языковой путанице, созданной здесь тем, что Español (существительное) является языком, но Español (прилагательное) — это описание, которое включает (как минимум) национальность и (в более широком смысле) общая геокультурная идентичность, выходящая за рамки региональных языков.

Обработано с помощью VSCO с предустановкой a9

Не все здесь согласятся с моим культурным утверждением, что каталонский, валенсийский, кастильский — все это Español . (Примите во внимание мнения сепаратистов, которые утверждают, что Страна Басков или Каталония являются разными культурами и, следовательно, языками от испанского). У этого яростного регионализма и связи между языком и политической идентичностью есть чрезвычайно важная предыстория: при диктатуре Франко все региональные языки (особенно каталонский и баскский) были запрещены, и было разрешено только Castellano .Когда диктатура закончилась, региональные языки, на которых по-прежнему говорили дома и в частном порядке, снова процветали, равно как и сильное языковое недовольство центральной Испанией и «Кастелланизмом» .

Но, опять же, я думаю, что (бессознательное) объяснение того, почему испанцы относятся к испанскому языку по его национальному диалекту, Castellano , в пределах Испании, признавая, что фактическим лингвистическим языком (распространенным во всем мире) является Español , приходит с точки зрения, что все четыре языка — Español .В этом свете валенсийцы иногда делают обратный ход, называя свой каталонский язык местным диалектом Calenciano . Тем не менее, в других каталоноязычных регионах, таких как Майорка и Менорка, говорят на каталонских диалектах, таких как Майорки или Менорки , и не считают их отдельным языком. Это больше говорит о политике идентичности и позе Валенсии, чем о ее языковой самобытности.

Итог: В Испании четыре разных языка, но много, много региональных диалектов, идиом и культур.

Постскриптум

Другой блогер, г-н Ворчун из Tumbit, опубликовал серию смелых статей о своих мыслях о региональных языках и диалектах в Испании, Валенсиано / каталонском, галисийском и баскском. Я указываю вам на них, потому что 1) они дают хорошее введение в каждый язык, а также потому, что 2) они иллюстрируют распространенное заблуждение среди англоязычных: двуязычие — это как-то неестественное состояние … и, следовательно, неизбежно носители каталонского и баскского языков должны не выучить испанский так хорошо, как говорящие на кастильском.Эмпирически это не так.

Большая часть населения мира двуязычна (рассмотрим, например, Индию или Китай). Более того, дети вполне способны изучать более одного языка за раз, двуязычные дети просто делают это иначе, чем одноязычные. Также присутствует оттенок грубого языкового функционализма всякий раз, когда туристы, иммигранты или эмигранты жалуются на преимущества или практичность страны, сосредоточенной только на одном языке, а не на многих. Как я надеюсь, эта статья иллюстрирует и, возможно, также подтверждается неудачными попытками языкового развития эсперанто, языки не просто существуют для объединения человечества посредством логики, но воплощают в себе истории людей, которые неоднородны, изменчивы и даже иррациональны … и могут быть обоснованно использованы держать людей подальше от культуры так же, как и вовлекать их.

Хотя я, конечно, иногда разделяю разочарование мистера Грампи по поводу того, как каталонский язык может оттолкнуть иностранцев (хотя, если использовать американский юридический жаргон, мы на самом деле «инопланетяне»), я думаю, что пора нам, англоязычным эмигрантам, перестать способствовать распространению этого монолигуалистического заблуждения. изучения языков и политики.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *