Канарские острова перевод: Error 404 (Not Found)!!1

КАНАРСКИЕ ОСТРОВА — это… Что такое КАНАРСКИЕ ОСТРОВА?

Канарские острова — архипелаг в Атлантическом океане, близ северо-западного побережья Африки. Они принадлежат Испании (см. Испания) и составляют одну из ее 17 автономных областей. Острова были открыты около 1100 года до нашей эры финикийцами и карфагенянами. Испанцы впервые высадились на Канарах 24 июня 1478 года и утвердились на архипелаге, сломив сопротивление местного населения. С 1978 года Испания стала конституционной монархией и Канарским островам была предоставлена автономия.
Предки исконных канарцев были выходцами с африканского побережья Средиземного моря. Остались материальные свидетельства их культуры: естественные или вырубленные в туфе пещеры и наскальные рисунки. Они свидетельствуют о том, что древние канарцы — «гуанчи» — были земледельцами и, как и египтяне, умели бальзамировать умерших. Современные канарцы ощущают себя испанцами, невзирая на разрыв, который отделяет их от материковой Европы. Говорят жители островов на испанском языке, однако в сельских районах влияние канарского диалекта на испанский язык так велико, что испанцы с материка испытывают трудности в понимании.

Национальные особенности
Жители островов неторопливы. Тут время сильно замедляет свой бег, и деловому человеку приходится привыкать к неспешному ритму жизни. Повсюду свято соблюдается сиеста — продолжительный обеденный перерыв в самое жаркое время суток — с 13 до 16 часов дня. Канарцы обходительны, терпимы, оптимистичны, наделены чувством собственного достоинства, им не чужд юмор, и они легко могут посмеяться над собой. Несмотря на некоторую свойственную южанам небрежность, жители островов на редкость трудолюбивы и исполнительны.
Канарская кухня состоит из простых, но калорийных блюд. Основная еда канарцев — густые супы. Как и во многих южных странах, самые распространенные пряности — чеснок и шафран. Типичная канарская пища немыслима без холодного соуса «мойо», который используется в качестве приправы к мясу и рыбе. С соусом «мойо» едят также небольшие картофелины, тушеные в соленой воде прямо в кожуре. Канарцы любят поесть с удовольствием и много, в семье и в большой веселой компании. Между основными приемами пищи они не прочь и перекусить.
Самым распространенным алкогольным напитком на Канарах является, как ни странно, не вино, а пиво. Уровень его потребления почти сравнялся с аналогичным показателем в Германии (см. Германия). За процессом приготовления пива на обоих канарских пивоваренных заводах — «Тропикал» (Tropical) на Гран-Канария и «Дорада» (Dorada) на Тенерифе — следят специалисты из Баварии и Ирландии (см. Ирландия).
К услугам туристов на островах бесчисленные рестораны, бары, пабы, кафе, танцевальные кафе и прочие заведения, которые предлагают на выбор разнообразные блюда местной и европейской кухни. В стороне от туристических центров могут возникнуть неожиданные трудности в общении. Скажем, хозяин кафе не подаст уже готовый к употреблению продукт, вас познакомят с меню, и вы должны будете обсуждать с официантом способ приготовления выбранного блюда.
В любой стране всегда найдутся «хитрецы», желающие сыграть на доверчивости и неопытности туристов. К примеру, на многих дорогах архипелага дешевый спиртной напиток с большим содержанием сивушных масел, привезенный с материка, выдается за местное пиво. Продажа товаров с доставкой на дом по завышенным ценам — тоже распространенный трюк, который выполняется с применением различных уловок вплоть до подпаивания покупателя. Расторгнуть подписанный договор о купле–продаже с доставкой на дом в Испании невозможно.

География
Канарские острова расположены в Атлантическом океане, у северо–западного побережья Африки. В архипелаг входят семь крупных и много мелких островов. Общая их площадь — 7,3 тысяч кв.км, население — около 1,5 млн. человек. Основные острова — Гран-Канария, Тенерифе, Фуэртевентура, Лансароте.
Природа не поскупилась на подарки архипелагу: высокие величественные горы, глубокие ущелья, базальтовые скалы, принимающие на себя удар морского прибоя, прекрасные пляжи, плодородные долины, экзотическая тропическая растительность. На островах растут 30 видов эвкалиптов, очень много эндемичных (встречающихся только на Канарах) растений, среди них драконово дерево, канарская сосна. То здесь, то там взмывают ввысь агавы. Равнины покрыты банановыми зарослями.

Канарские острова вулканического происхождения. На фоне ярко–синего неба величественно возвышаются конусы потухших вулканов, повсюду встречаются обширные поверхности застывшей лавы, но главная достопримечательность Канар — действующий вулкан Тейде на острове Тенерифе. Это — высшая точка архипелага, его высота — 3718 м.
Поражает удивительное многообразие цвета горных пород. Причудливая игра света и тени подчеркивает объемность горного пейзажа, открывая фантастические виды. В некоторые горные районы островов можно попасть только на вездеходе. Любителей природы здесь ожидает радость первооткрывателя. Тихие идиллические уголки в стороне от туристических троп надолго останутся в памяти. Горы покрыты густой сетью извилистых конных троп, на которых два мула с поклажей едва могут разойтись. Для многих деревень еще до недавнего времени эти тропы служили единственной связью с внешним миром.

Климат
На Канарах удивительно мягкий и приятный климат, без резких различий по сезонам года. Круглый год светит солнце. Средняя температура воздуха как в июле, так и в январе составляет около 22–24 °C. Именно поэтому архипелаг и стал излюбленным местом не только летнего, но и зимнего туризма для жителей всего европейского континента, да и не только европейского.
Уникальность климата Канарских островов объясняется тем, что они весь год находятся под влиянием Северо–Атлантического максимума, а значит — в области повышенного атмосферного давления. Это обеспечивает стабильность ветрового режима — здесь круглый год господствуют пассаты. Количество осадков на островах не превышает 500 мм в год. Загар и приятный отдых на море гарантирован. И все же влияние океана смягчает жару и приносит долгожданный дождь, дающий жизнь банановым плантациям, пышным садам и паркам, которыми славятся острова.

Иногда из-за летнего смещения Северо–Атлантического максимума на Канары может подуть горячий, несущий крупинки песчаной пыли ветер из Восточной Сахары — сирокко, порой заносящий сюда саранчу. Если зимой пассаты смещаются к югу, на острова приходят прохладные западные ветры, приносящие непродолжительные, но сильные ливни.
Значительное влияние на климат архипелага оказывает холодное Канарское течение, идущее вдоль островов с севера на юг. Для канарцев это связано с необходимостью пользоваться отоплением зимой и возможностью насладиться прохладой на побережье летом. В январе на горных вершинах острова лежит снег, что неудивительно при высоте 1800 м над уровнем моря.

Остров Гран-Канария


«Остров прекрасен. Этим утром он предстает передо мной во всем своем великолепии. Обнаженные грозные утесы вздымаются над застывшими потоками лавы, между которыми угнездились прелестные маленькие деревушки: белые церкви и домики с плоскими крышами. Румяные девушки идут по воду: на этих благословенных островах не хватает воды. У всех грациозный изгиб тела и благородная поступь. Без малейшего напряжения они несут на головах самые разнообразные сосуды, начиная с классических глиняных ваз и кончая современными канистрами», — таким увидел остров Гран-Канария в 1952 году французский исследователь и путешественник Ален Бомбар.
Гран-Канария — остров контрастов: вы побываете в тихих деревушках, увидите причудливые скалы, цветущие горные луга, песчаные пляжи, придете в восторг от величественных дворцов и замков в колониальном стиле — и тут же ужаснетесь при виде лачуг, сколоченных из старых ящиков и кусков жести; прямо на улице пастух угостит вас еще теплым козьим молоком, а в другом месте за баночку кока-колы и горстку сухих фиников с вас запросят немалые деньги.
Площадь острова — 1532 кв.км, население — около 700 тысяч человек. На острове — 25 крупных ущелий, глубоко врезающихся в поверхность острова, маленьких же ущелий — в три раза больше. По форме остров близок к кругу. Высшая его точка — пик дель-Позо-де-лас-Ньевес (1949 м).
Конечно, одно из главных богатств Гран-Канария, магнитом притягивающие многочисленных туристов, — великолепные пляжи. Некоторые из них напоминают бесконечные пространства пустыни, настолько широко раскинулись песчаные дюны. Другие уютно окружены выступающими в море скалами, прячутся в крошечных, замкнутых с трех сторон бухтах. Большинство пляжей сверкает на солнце белоснежным или светло–коричневым мелким песком, но есть и экзотические пляжи с черным или кирпичного цвета песком, поражающие своей дикой красотой и необычной цветовой гаммой. В западной части расположен самый примечательный пляж острова — Ги-Ги. Мелкопесчаный, золотисто–желтый, он протянулся в длину на сотни, а в ширину на десятки метров. Белоснежная морская пена прибоя обрамляет золото песка. Вода — кристально чистая, бирюзовая.
Коричнево–красные скалы контрастируют с зелеными водорослями. Этот райский уголок расположен на выходе к берегу двух горных ущелий. Добраться сюда можно только через горы или морским путем; путь пешком утомителен и опасен. В зависимости от физической подготовки туристов дорога туда и обратно занимает от 5 до 11 часов. Доставка по воде обойдется недешево, кроме того, до берега придется добираться вплавь. Конечно, место стоит таких жертв. Главное — не забыть о защитных средствах от солнца, пляж «дикий», и укрыться от палящих лучей негде.
Животный мир острова не столь богат, как растительный, зато здесь нет ядовитых змей и скорпионов и почти нет москитов. Здесь представлены разные виды птиц: дикий голубь, пустельга, сарычи, местная ворона, чиж, ласточка, иногда чибис. В зарослях и рощах на севере и западе острова водится канарский зяблик — прародитель известных во всем мире канареек. Любители рыбной ловли имеют шанс поймать карпа или щуку, обитающих в водохранилищах внутренней части острова.
Из 1700 видов растений острова 500 — эндемики. Типичные для острова растения — молочаи, растущие плотными колониями, и канарские пальмы. Повсюду встречаются яркие пятна цветущих опунций (финиковые кактусы), агавы и эониумы. К сожалению, редкостью стало драконово дерево, реликтовое растение, живущее свыше двух тысяч лет. Склоны гор покрыты канарскими соснами и эвкалиптами. Из декоративных растений на острове встречаются знаменитые рождественские астры, достигающие 4 м в высоту и цветущие зимой. Здесь растут и тыквенные деревья, высушенные плоды которых используются в качестве музыкального инструмента.

Культура на острове Гран-Канария
Плоские крыши канарских жилищ со стропилами из особого дерева (и у простого деревенского дома, и у богатого особняка) свидетельствуют об архитектурной традиции средиземноморского зодчества. После завоевания острова испанцами в 15 веке был построен целый ряд культовых зданий в готическом стиле с элементами ренессанса, правда в их облике были сохранены специфические местные архитектурные традиции. Строили здания архитекторы и художники — выходцы из Испании. Позднее на острове появились здания в стиле барокко, рококо, но их немного. Гораздо большее признание на Гран-Канария получил классицизм. Его расцвет продолжался до конца 19 века. На рубеже 19–20 веков небывалый взлет пережил стиль модерн.

Маленькие «банановые» городки острова очаровывают колониальным смешением архитектурных стилей, неким «симбиозом» готики, барокко и классицизма, органичным переплетением древней испанской культуры и своеобразного местного архитектурного декора. Кое-где идиллия нарушается вкраплениями современного зодчества в стиле «спичечной коробки».
На севере Гран-Канария, недалеко от города Галдар, расположена величайшая культурная ценность архипелага — Ла-Куэ Пинтада (La Cueva pintada) — пещера из туфа с наскальными рисунками, в которой, вероятно, обитала семья вождя гуанчей. Наскальная живопись насчитывает две тысячи лет. Это единственная пещера, где рисунки сохранили свой цвет.
Традиционный народный праздник — фиеста — оставляет незабываемое впечатление от пребывания на острове. Во время фиесты повсюду звучат песни, раздается веселая музыка. Под открытым небом на площади танцуют и смеются, едят и пьют. Канарские фиесты продолжаются несколько дней, иногда по две–три недели и даже месяц. Когда одна деревня уже отпраздновала, в другой — праздник только начинается. Каждый город и населенный пункт, даже каждая церковь устраивают по крайней мере один раз в год праздник в честь своего покровителя. Большинство фиест проходят в мае–сентябре. О том, где ожидается очередной праздник, всегда с удовольствием сообщит любой портье или таксист.

Города острова Гран-Канария

Лас-Пальмас
Лас-Пальмас — главный город острова хаотично разбросан вдоль побережья. Здесь живет почти половина населения Гран-Канария. В Лас-Пальмасе туристов привлекают: два конуса вулканов в окрестностях, порт, оживленный центр, широкие бульвары, экзотические парки, ностальгическая атмосфера старого города и, конечно, роскошный песчаный пляж, который можно сравнить разве что с пляжами Рио-де-Жанейро.
Центра города в общепринятом смысле в Лас-Пальмасе нет. Здесь существует одновременно несколько центров. Главные улицы тянутся вдоль побережья до живописной, хранящей следы истории южной части города. Самое тихое и уютное место в Лас-Пальмасе — Старый город. Над ним величественно возвышается базальтовый фасад собора Св. Анны. Собор строился в 1500–1800 годах, поэтому в его архитектуре присутствуют элементы готики, барокко и классицизма, колониального и канарского стилей. Но эклектичность его не портит, а, скорее, придает ему своеобразие и некоторую пикантность.
Совсем не просто сориентироваться в живописных улочках среди многочисленных внутренних двориков, где дома украшены резными деревянными балконами. Нет лучшего места для отдыха и спасения от городской суеты, чем парк Дорамас. В центре этого красивейшего парка находится «Канарская деревня» — своеобразный этнографический музей под открытым небом. Здесь каждые четверг и субботу проходят выступления фольклорных ансамблей.
Музей-эль-Канарио в Старом городе считается одной из главных достопримечательностей острова. Любознательные посетители здесь могут познакомиться со свидетельствами древней канарской цивилизации. В экспозиции представлены находки археологов, антропологов, в том числе интереснейшая коллекция черепов.
Излюбленное место прогулок местных франтов и туристов — бульвар Кантерас протяженностью 4 км. Он окаймлен целым рядом отелей, пансионатов, ресторанов, кафе, магазинов и пивных. Но самый большой торговый центр — «Эль-Корте-Инглес» расположен на оживленном бульваре Меса-у-Лопез (Mesa y Lopez). Ассортимент товаров здесь вполне сравним с европейским.
Всевозможные дешевые товары и интересные поделки можно приобрести на толкучке, которая собирается каждое воскресенье рядом с парком Св. Каталины. В центре района Триана, рядом с автовокзалом, находится отель «Перойо» (Perojo). В отеле — 15 двухместных номеров с удобствами (душ на этаже).

Сан-Агустин
Город Сан-Агустин находится на берегу океана, во впадине между холмами, защищающими от ветра. Это один из крупнейших туристических центров Канарского побережья. Бунгало, дома с меблированными квартирами и отели спускаются уступами к Атлантическому побережью, как когда-то спускались вниз плантации томатов. Сан-Агустин разделен пополам четырехполосным шоссе. Пересечь этот асфальтовый пояс в неположенном месте без риска для жизни невозможно, — лучше воспользоваться пешеходным мостиком. Со склонов холмов на город и побережье открывается великолепный вид; поселившиеся прямо у воды имеют возможность прогуливаться по прекрасной набережной. Пляж Сан-Агустина — очень ухоженный и один из самых популярных на острове (длина — 2000 м, ширина — 800 м). Повсюду светло–коричневый, местами коричневый песок; скалы защищают пляж от волн. Здесь — отличные условия для рыбалки и подводного плавания.
Местное туристическое бюро организует походы в горы и небольшие пешие прогулки. В городе работает казино Гран-Канария. Обстановка здесь самая непринужденная, но в шортах и купальных костюмах все-таки не пускают. Выигрыш в казино можно отметить тут же, в ресторане–варьете, который предлагает увлекательнейшую программу из зажигательного ревю, спектакля и танцев.
«Ковбойский городок» в стиле вестерн на северо–востоке Сан-Агустина приводит в восторг не только детей. Все декорации воспроизведены с большой тщательностью, как в ковбойских фильмах. Репертуар театра–салуна включает акробатические номера наездников из прерий, пародии на вестерн, выступление джаз–группы. Здесь же бар под открытым небом.
В городе очень популярен отель «Дон Грегори» (Don Gregory). Он расположен непосредственно у воды и располагает собственным песчаным пляжем, удобным для детей, 220 комфортабельными двухместными номерами с видом на море, собственной пекарней и теннисным кортом.

Плайа-дель-Инглес
Самый известный населенный пункт после Лас–Пальмаса — Плайа-дель-Инглес — начинается за Сан-Агустином и, постепенно расширяясь к югу, вклинивается в побережье. Особо привлекают окрестности города. В центре велосипедного спорта «Сан Фан» (Sun Fun) можно взять напрокат обычные велосипеды, горные велосипеды, мотороллеры, мотоциклы и совершать прогулки по окрестностям. К услугам туристов мини-гольф, одна из самых красивых площадок расположена в бунгало–центре «Сан-Валентин-Парк». В полночь оживают все дискотеки города. Они предлагают калейдоскоп стилей и направлений современной музыки на любой вкус.
В 6 км от Плайа-дель-Инглес, по дороге в Фатага, открывается потрясающий по красоте вид на ущелье, которое напоминает Большой каньон Колорадо. Чуть дальше, по левую сторону дороги, расположена воспроизведенная в деталях древняя канарская деревня, в которой можно почувствовать себя находящимся в каменном веке. Во внутренней части острова разместилась небольшая деревня Артенара — самое высокогорное селение на Гран-Канария. Во всей общине проживает всего 1119 человек. Многие жители Артенара до сих пор живут в пещерах, точнее в полупещерах, потому что над пещерами надстроены дома. Такое жилище стоит посмотреть изнутри, тем более, что жители Артенара охотно показывают свои дома. «Пещерные» квартиры вовсе не выглядят примитивными! Здесь есть все, что нужно: кухня с полом, выложенным плиткой; облицованная кафелем ванная, жилая комната с мраморным полом, со стереофонической системой, телевизором и видео; спальня с камином и кроватью с пологом. В деревне есть оригинальный «пещерный» ресторан. Он расположен на горной террасе, с которой открывается фантастический вид на горный массив.

Остров Тенерифе
Самый большой остров архипелага — Тенерифе (1946 кв.км) разделен ущельем на две части. В каждой их них свой климат. Северная часть словно создана для любителей природы (субтропическая растительность очаровывает апельсиновыми и лимонными рощами, необыкновенными видами птиц и растений) и является сильным контрастом южной, более сухой части острова. Главный город острова — Санта-Крус-де-Тенерифе. Остров имеет свой международный аэропорт (Reina Sofia — Tenerife Sur), построенный в 60 километрах от Santa Cruz de Tenerife — столицы Тенерифе и международного морского порта.
Климатические и природные особенности Тенерифе ставят его в один ряд с наиболее популярными и привилегированными курортами мира. Из-за ровного и мягкого морского климата Тенерифе называют «островом вечной весны». Круглый год этот райский тропический уголок посещается тысячами туристов с разных концов света. Среднесуточная температура воздуха составляет 18 °C зимой и 25 °C летом. Теплое атлантическое течение, называемое Канарским, поддерживает среднесуточную температуру прибрежных вод на уровне 18 °C зимой и 22 °C летом. Природа Тенерифе настолько богата и разнообразна, что остров можно сравнить с континентом в миниатюре. Величественные горные цепи и плодородные долины, густые тропические и субтропические леса и вулканические полупустыни, горные ущелья и песчаные дюны — все контрасты природы нашли свое отражение в ландшафте острова.
На Тенерифе находится гора Тейде (Teide), высота которой достигает 3718 метров над уровнем моря. Вершина Тейде, в зимнее время покрытая снегом, является самой высокой точкой Испании. У подножия этой горы, в огромном кратере потухшего вулкана, на высоте 2000 метров над уровнем моря, расположен национальный парк Тейде, где можно увидеть причудливые фигуры и формы из затвердевшей лавы. Флора Тенерифе также отличается ярким многообразием. На острове растут пальма и Канарская сосна, каштаны, грушевые и миндальные деревья, а на юге острова — устойчивые к засухе растения и всевозможные виды кактусов. Плодородные участки острова заняты под различные плантации — пальмовые, банановые, томатные и многих других сельскохозяйственных культур.
В Лоро Парке («парк попугаев») собрана самая большая в мире коллекция попугаев, здесь можно увидеть замечательное веселое шоу этих экзотических птиц. Кроме того, в водных представлениях участвуют дельфины, морские котики. Юг острова известен прекрасными пляжами Лос Кристианос и Плайя–де–лас–Америкас, уникальный морской климат позволяет купаться здесь круглый год.
Для береговой линии, вдоль которой сосредоточены отели и туристические комплексы, характерно чередование обширных открытых пляжей огромной протяженности из золотого или черного песка и скалистых и обрывистых участков, образующих гроты и маленькие уютные бухты. На Тенерифе чрезвычайно популярны всевозможные виды морского спорта — виндсерфинг, плавание с аквалангом, подводная охота и многие другие.
Основу местной кухни составляют различные морские продукты, среди которых некоторые редкие виды рыб, обитающих только в здешних прибрежных водах, а также свежие овощи и фрукты. На острове выращивается особый вид табака, который благодаря своему превосходному качеству пользуется славой во всем мире.

Остров Гомера
На острове Гомера в 1492 году Христофор Колумб останавливался в последний раз перед путешествием в Индию (как полагал знаменитый мореплаватель), на самом деле завершившимся открытием Америки. Гомера не похож на другие острова архипелага. Здесь нет обширных песчаных пляжей. Крутые скалистые берега острова испещрены трещинами, создающими неповторимый рисунок. Таинственные пещеры, путь к которым проходит по горным тропам, притягивают к себе любителей неизведанного. Чистейшие горные источники стремятся через скалы к морю. На острове с удовольствием отдохнут те, кому нравится побыть наедине с девственной природой.

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

When immigrants arrived on the coast of the Canary Islands, they were cared for by the Spanish Red Cross and public health authorities. Когда иммигранты прибывают на побережье Канарских островов, ими занимается испанский Красный Крест и службы здравоохранения.
This programme is offered jointly with the University of La Laguna in Tenerife, Canary Islands, but all courses are given at the University for Peace. Эта программа предлагается совместно с университетом Ла-Лагуна в Тенерифе, Канарские острова, однако все учебные курсы организуются в Университете мира.
Then it’s only a short flight to the Canary Islands and an easy ride home. Один короткий рейс до Канарских островов — и недолгая поездка до дома.
Muggles who own this are in the Canary Islands. Маглы, что здесь живут, сейчас на Канарских островах.
We’ll book passage to the Canary Islands. Проезд до Канарских островов мы оплатим.
We had an overnight flight to Las Palmas in the Canary Islands, where we found, at about 6:00 in the morning, we were taxied down to a dock. Мы вылетели ночным рейсом до Лас-Палмаса на Канарских о-вах, где около 6 часов утра на такси нас отвезли в порт.
Ownership of the Kellar company went from coast-to-coast to overseas, to the Canary Islands, to Monaco, all numbered companies, it’s all very difficult to trace. Право собственности компании Келлар переходило от берега к берегу за океан, на Канарские острова, Монако, через бессчетное количество компаний, которых сложно отследить.
Mom took us to the Canary Islands just after she split up with Dad. Мама взяла нас на Канарские острова сразу после того, как она рассталась с отцом.
We’re moored off the Canary Islands. Мы бросили якорь на Канарах.
The only crate the size of that imprint… was picked up at Kiev International ten days ago… and flown to the Canary Islands. Единственный след, который показался, это 10 дней назад в международном аэропорту. При чём здесь аэропорт?
Around the Canary Islands a Turkish corsair of Saleh attacked us. Около Канарских островов на нас напал турецкий корсар из Салеха.
So, when Columbus said that he could get to Japan within four weeks of sailing from the Canary Islands — he reckoned that the distance was 2,400 miles — this sounded like a wonderful gamble. Когда он заявил, что сможет достичь Японии, всего через 4 недели плавания от Канарских островов — по его подсчетам это было порядка 4000 км — это было крайне оптимистично.
They conducted a large business with the Levant, East and West Indies, Canary Islands, and Brazil, and above all with the Netherlands and Spain. Они вели крупные дела с Левантом, Восточной и Вест-Индией, Канарскими островами и Бразилией, и прежде всего с Нидерландами и Испанией.
It is the only Libellulidae to be found in the Azores and it is also found on the Canary Islands and Madeira. Это единственный вид Libellulidae, который можно найти на Азорских островах, а также на Канарских островах и Мадейре.
From their Iberian peninsula range presumably, vagrants have been reported in the Canary islands. Предположительно, с Пиренейского полуострова на Канарских островах появились сообщения о бродягах.
A British MI6 Operative flew Franco from the Canary Islands to Spanish North Africa to take over the Spanish Legion. Британский оперативник МИ-6 переправил Франко с Канарских островов в испанскую Северную Африку, чтобы взять на себя командование испанским Легионом.
He said that Gladio had bases in Madrid, Barcelona, San Sebastián, and the Canary islands. Он сказал, что у Гладио есть базы в Мадриде, Барселоне, Сан-Себастьяне и на Канарских островах.
This species is distributed from Norway south to the Canary Islands and the Mediterranean and is common in the North Sea on beds of sand and gravel. Этот вид распространен от Норвегии к югу до Канарских островов и Средиземного моря и распространен в Северном море на песчаных и гравийных пластах.
They lived in Tenerife, Canary Islands, and were very actively involved with archaeological projects, especially in Túcume, Peru, and Azov until his death in 2002. Они жили на Тенерифе, Канарских островах, и были очень активно вовлечены в археологические проекты, особенно в Тукуме, Перу, и Азов до его смерти в 2002 году.
In 2014, Andalusia, the Canary Islands, Catalonia and Galicia also passed bills banning gender identity discrimination. В 2014 году Андалусия, Канарские острова, Каталония и Галисия также приняли законопроекты, запрещающие дискриминацию по признаку пола.
One of the most prominent gay politicians is Jerónimo Saavedra, who served as President of the Canary Islands twice from 1982 to 1987 and again from 1991 to 1993. Одним из самых известных гей-политиков является Херонимо Сааведра, который дважды занимал пост президента Канарских островов с 1982 по 1987 год и снова с 1991 по 1993 год.
From 1866 to 1867 Haeckel made an extended journey to the Canary Islands with Hermann Fol. С 1866 по 1867 год Геккель совершил длительное путешествие на Канарские острова вместе с Германом Фолем.
They are all native to South America although some have become naturalized in the United States, Mexico, Australia, New Zealand, Madeira and the Canary Islands. Все они являются коренными жителями Южной Америки, хотя некоторые из них натурализовались в Соединенных Штатах, Мексике, Австралии, Новой Зеландии, Мадейре и на Канарских островах.
Like the Brünn race, with which it is often associated, it occurs also in North Africa and the Canary Islands. Подобно расе Бруннов, с которой она часто ассоциируется, она встречается также в Северной Африке и на Канарских островах.
During the 1490s to 1520s, immigrants from Galicia, Castile, Catalonia, Basque Country, Portugal, and Italy helped to populate the Canary Islands. В период с 1490-х по 1520-е годы иммигранты из Галисии, Кастилии, Каталонии, Страны Басков, Португалии и Италии помогли заселить Канарские острова.
In 2014, Andalusia, the Canary Islands, Catalonia and Galicia also passed bills banning gender identity discrimination. В 2014 году Андалусия, Канарские острова, Каталония и Галисия также приняли законопроекты, запрещающие дискриминацию по признаку пола.
One of the most prominent gay politicians is Jerónimo Saavedra, who served as President of the Canary Islands twice from 1982 to 1987 and again from 1991 to 1993. Одним из самых известных гей-политиков является Херонимо Сааведра, который дважды занимал пост президента Канарских островов с 1982 по 1987 год и снова с 1991 по 1993 год.
Maxwell was presumed to have fallen overboard from the vessel, which was cruising off the Canary Islands. Предполагалось, что Максвелл упал за борт с судна, которое шло мимо Канарских островов.
He put the meridian of 0 longitude at the most western land he knew, the Canary Islands. Меридиан нулевой долготы он установил на самой западной из известных ему земель-на Канарских островах.
The conquest of the Canary Islands by the Crown of Castille took place between 1402 and 1496. Завоевание Канарских островов короной Кастилии произошло между 1402 и 1496 годами.
Geographic knowledge of the Canary islands coalesced with these expeditions. Географические знания о Канарских островах объединились с этими экспедициями.
His uncle, Robert de Braquemont, gained the king’s permission for the conquest of the Canary Islands on behalf of the Norman noble. Его дядя, Робер де Бракмон, получил от короля разрешение на завоевание Канарских островов от имени нормандской знати.
The battle marked the conquest of the island of Tenerife and the end of the conquest of the Canary Islands. Битва ознаменовала завоевание острова Тенерифе и окончание завоевания Канарских островов.
There was a drastic change in the mid-15th century, when Madeira and the Canary Islands were settled from Europe, and sugar grown there. Кардинальные перемены произошли в середине XV века, когда Мадейра и Канарские острова были заселены из Европы, и там выращивали сахар.
In August 1492 Christopher Columbus stopped at La Gomera in the Canary Islands for wine and water, intending to stay only four days. В августе 1492 года Христофор Колумб остановился в Ла Гомера на Канарских островах за вином и водой, намереваясь пробыть там всего четыре дня.
Echo Bank is part of the Canary Islands Seamount Province, which reaches from north of Lanzarote in the Canary Islands to southwest of the archipelago. Эхо-Банк является частью провинции подводных гор Канарских островов, которая простирается от севера Лансароте на Канарских островах до юго-запада архипелага.
The geological origin of the Canary Islands Seamounts are unclear, with various hotspot processes as well as crustal and mantle phenomena proposed. Геологическое происхождение подводных гор Канарских островов неясно, с различными горячими процессами, а также корковыми и мантийными явлениями, предложенными.
It originated from Peru but may first have been cultivated in the Canary Islands before being introduced into Western Europe. Он возник из Перу, но, возможно, сначала культивировался на Канарских островах, а затем был завезен в Западную Европу.
He pointed out that antique geographers knew of the Canary Islands but nothing further south. Он указал, что древние географы знали о Канарских островах, но не знали ничего дальше к югу.
lichens imported from the Canary Islands, Cape Verde Islands, Madagascar, or India. лишайники импортируются с Канарских островов, островов Зеленого Мыса, Мадагаскара или Индии.
Sugar cane was introduced to Hispaniola from the Canary Islands, and the first sugar mill in the New World was established in 1516, on Hispaniola. Сахарный тростник был завезен на Эспаньолу с Канарских островов, а первая сахарная фабрика в Новом Свете была основана в 1516 году на Эспаньоле.
She landed in Brittany, Portugal, Morocco and the Canary Islands, before setting sail across the Atlantic on 20 November 1952, aiming to make land-fall in Antigua. Она приземлилась в Бретани, Португалии, Марокко и на Канарских островах, прежде чем отправиться в плавание через Атлантику 20 ноября 1952 года, намереваясь совершить посадку на Антигуа.
Areas with little more than a unique tax status, such as Heligoland and the Canary Islands, are also not included for this reason. По этой же причине сюда не включаются районы, имеющие лишь уникальный налоговый статус, такие как Гельголанд и Канарские острова.
Places like St. Helena, Ceuta, Melilla and the Canary Islands are ruled by the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or the King of Spain. Такие места, как Остров Святой Елены, Сеута, Мелилья и Канарские острова, управляются королевой Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии или королем Испании.
He qualified for the Games in April of that year, and attended a national team training camp in the Canary Islands around that time. Он квалифицировался на Игры в апреле того же года и примерно в то же время посетил тренировочный лагерь национальной команды на Канарских островах.
The Canary Islands have a unique cuisine due to their geographical location in the Atlantic ocean. Канарские острова имеют уникальную кухню благодаря своему географическому положению в Атлантическом океане.
The Canary Islands were part of the trading routes to the American Continent, hence creating a melting pot of different culinary traditions. Канарские острова были частью торговых путей на американский континент, создавая тем самым плавильный котел различных кулинарных традиций.
A small population that is found only in the eastern Canary Islands was found to be genetically distinct and identified as a new subspecies, N. p. majorensis in 2002. Небольшая популяция, которая встречается только на восточных Канарских островах, была обнаружена генетически отличной и идентифицирована как новый подвид, N. p. majorensis в 2002 году.
Columbus first sailed to the Canary Islands, which belonged to Castile. Колумб первым приплыл на Канарские острова, принадлежавшие Кастилии.
On 28 July 2010, second only after the Canary Islands, Catalonia became another Spanish territory to forbid bullfighting. 28 июля 2010 года Каталония, вторая после Канарских островов, стала еще одной испанской территорией, запретившей корриду.
Vega was born in Vega de San Mateo, Las Palmas, Canary Islands. Вега родился в Вега-де-Сан-Матео, Лас-Пальмас, Канарские острова.
These locally born individuals carried the h2-16260 haplotype, which is exclusive to the Canary Islands and Algeria. Эти местные особи несли гаплотип h2-16260, который является эксклюзивным для Канарских островов и Алжира.
Analysis of their autosomal STRs indicates that the Guanches of the Canary Islands were most closely related to Moroccan Berbers. Анализ их аутосомных Стр показывает, что гуанчи Канарских островов были наиболее тесно связаны с марокканскими берберами.
The company’s general cargo services operate primarily in Europe, reaching to Cape Verde, The Canary Islands, West Africa, and Brazil. Генеральные грузовые перевозки компании осуществляются в основном в Европе, достигая Кабо-Верде, Канарских островов, Западной Африки и Бразилии.
At around the same time as the unsuccessful attack on the Canary Islands, the Portuguese began to explore the North African coast. Примерно в то же время, что и неудачное нападение на Канарские острова, португальцы начали исследовать североафриканское побережье.
The move to claim the Madeiran islands was probably a response to Castile’s efforts to claim the Canary Islands. Решение претендовать на Мадейрские острова было, вероятно, ответом на попытки Кастилии претендовать на Канарские острова.
In his first voyage, which started on 22 March 1455, he visited the Madeira Islands and the Canary Islands. В своем первом плавании, которое началось 22 марта 1455 года, он посетил острова Мадейра и Канарские острова.
In 1425, he tried to secure the Canary Islands as well, but these were already under firm Castilian control. В 1425 году он попытался захватить и Канарские острова, но они уже находились под твердым кастильским контролем.
Naval charts of 1339 show that the Canary Islands were already known to Europeans. Морские карты 1339 года показывают, что Канарские острова были уже известны европейцам.
In 1342 the Catalans organized an expedition captained by Francesc Desvalers to the Canary Islands that set sail from Majorca. В 1342 году каталонцы организовали экспедицию под командованием Франческа Десвалье на Канарские острова, которая отплыла с Майорки.
Другие результаты

Текст + перевод… — Begin English. Английский язык для всех

Текст + перевод

Учимся описывать картинки на английском языке и составляем о них текст.

Last year I spent my holidays in Tenerife. I would like to tell about this journey. The Canary Islands are located in the Atlantic Ocean not far from the coast of Morocco. The archipelago consists of 7 islands. The Canary Islands are renowned for their hot climate. Tourists come here all year round.

One of the most popular islands is Tenerife. It is also the largest one. Beaches with black sand are one of the main features of this island. The highest mountain isTeide volcano. Its snow-capped top can be seen from anywhere on the island.

There are a lot of typical Spanish villages and lively resort towns on the island. Las Americas is a very popular place. There are a lot of small side streets where one can buy souvenirs and relax with a cup of coffee in a cosy family-run cafe. There are palm trees growing along main roads and little paved squares which create a special welcoming atmosphere.

There are famous pyramids of Güímar on the island. Los Gigantes is a very scenic place. There are a lot of cruise boats in numerous ports and harbours. They will take you to the open sea. If you are lucky you will be able to watch whales and dolphins. There are also some zoos and waterparks where both children and adults will have fun. Journey to Tenerife is definitely the one to remember.

ПЕРЕВОД

В прошлом году я провел каникулы на Тенерифе. Я бы хотел рассказать об этом путешествии. Канарские острова находятся в Атлантическом океане, недалеко от побережья Марокко. Архипелаг состоит из 7 островов. Канарские острова знамениты своим жарким климатом. Сюда едут туристы со всего мира.

Одним из популярных островов является Тенерифе. Он также самый большой. Пляжи с черным песком являются одной из главных особенностей этого острова. Самая высокая гора – вулкан Тейде. Его снежную вершину можно увидеть с любой точки острова.

На острове есть много типичных испанских деревушек и оживленных курортных городков. Лас-Америкас – очень популярное место. В городе много маленьких переулков, где можно купить сувениры и расслабиться за чашкой кофе в уютном семейном кафе. Вдоль главных улиц растут пальмы, а маленькие мощеные площади создают особую атмосферу гостеприимства.

На острове находятся знаменитые пирамиды Гуимар. Лос-Гигантес – очень живописное место. В многочисленных портах и гаванях стоит много круизных кораблей. На них можно отправиться в открытое море. Если повезет, то вы сможете понаблюдать за китами и дельфинами. Здесь есть несколько зоопарков и аквапарков, где понравится и детям, и взрослым. Путешествие на Тенерифе определенно станет незабываемым.

Новости и события Чечни, объявления, вакансии и многое другое

Настройки агрегатора новостей
×

Лента.ру Кавказ.Реалии Чечня Сегодня InoPressa Indicator.ru ЧГТРК Hi-Tech Mail.ru ПостНаука RFI Deutsche Welle 3DNews.ru islamnews.ru meddaily.ru

Обновить страницу Закрыть

Перевод»на Канарские острова» на испанский

Донос украинки на работодателя и на земляков — нелегалов. На суде все путаны предпочитают статус жертвы: В полицейской сводке для СМИ говорится только, что на всех»настучала» некая гражданка Украины, пришедшая просить на Канарах политического убежища после того, как больше года отработала»на финке» в сельском хозяйстве вместе с земляками с Украины. Без задержания составлены протоколы за нарушение трудового и иммиграционного законодательства на 18 человек, из которых 15 находятся в Испании нелегально, и среди нелегалов более половины с украинскими паспортами. По нынешним испанским меркам не густо, но для Канар описанные события развиваются на Тенерифе с их самым низким по всей Испании уровнем жизни, не так уж и мало. Особенно для тех, у кого это неофициальная подработка к официальному пособию в евро или около того. Для приезжих с Украины евро, при том что в большинстве областей заработок составляет гривен евро в месяц, очень даже неплохо, особенно принимая во внимание, что и такой заработок в охваченной гражданской войной стране сейчас найти проблематично.

Обстановка в лагере для нелегалов на Канарах взрывоопасна 10 сентября , Обстановка в лагере временного содержания нелегальных иммигрантов»Эль-Маторраль» на острове Фуэртевентура Канарский архипелаг продолжает оставаться крайне напряженной после бунта, который произошел здесь в минувшую пятницу, заявил представитель Красного Креста. По его словам,»иммигранты из Сенегала взбунтовались после того, как узнали, что на Канары прибыли представители сенегальской полиции для их идентификации и немедленной репатриации».

Он напомнил, что»в начале этой недели та же группа сенегальцев устроила бунт в лагере, требуя для себя двойных порций на ужин».

Отдел правовой помощи нашей компании предлагает полный пакет услуг, связанных с иммиграцией в Испанию, начиная с первичной консультации и.

Острова Канарского архипелага уникальны по своим климатическим условиям и особенному географическому положению, их флора и фауна необыкновенно разнообразны. Благодаря постоянному пассатному ветру, погода на островах неизменно благоприятная и ничем не уступает знаменитым Гавайям. Канарские острова являются одной из 17 провинций Испании. Они расположены в Атлантическом океане — в км от Пиренейского полуострова и в км от побережья Африки.

Первые упоминания о Канарских островах, называвшихся тогда Счастливыми, встречаются в году до Р. Карфагенский мореплаватель Ганнон, двигаясь к югу вдоль пустынных берегов Сахары, достиг островов, удививших его богатством природы, и написал о них в»Морском кругосветном путешествии Ганнона». Острова, составляющие архипелаг, административно делятся на две провинции: Несмотря на общее для всех островов вулканическое происхождение, они разительно отличаются друг от друга и поражают впечатлительных туристов многообразием ландшафтов.

Зеленые долины здесь сменяются высокими горами с обрывистыми склонами, многочисленные пляжи — мандариновыми садами; причудливые фигуры и формы из застывшей лавы напоминают о вулканической природе островов. Современные жители Канарских островов — гордый, дружелюбный и гостеприимный народ. С испанским завоеванием господствующей стала католическая религия. Народная музыка не дает забыть о том, что Канарский архипелаг всегда был мостом между Испанией и Новым Светом. Хотя большинство звучащих мелодий — испанские, на островах всегда можно услышать латиноамериканские, арабские и даже африканские мотивы.

Как в кризис остаться жить на Канарах: история русскоговорящих на Тенерифе

Окруженный необыкновенными вулканическими пейзажами, Тенерифе полон контрастов: Тропический климат на Тенерифе позволяет приезжать сюда круглый год, а наш список поможет вам получить максимальное удовольствие от отдыха. Великолепные пляжи Остров изобилует всевозможными пляжами:

Все новости Испании. Работа и бизнес в Испании. Лечение, пришедшая просить на Канарах политического убежища после того, как.

Архипелаг, состоящий из семи островов, географически находится в Атлантическом океане недалеко от африканского побережья. Юридически Канарские острова в том числе Тенерифе принадлежат Испании, что значит: Для въезда на территорию райских островов россиянам по-прежнему нужна виза: Визу на Канарские острова оформляют в испанском посольстве или визовом центре.

Существуют два способа, как стать её обладателем: Тогда весь груз ответственности ложится на Ваши плечи. Через посредников турфирмы, специализированные агентства. Затраты на их услуги порой удваивают расходы. А гарантий на положительное решение никто не дает. Какая виза нужна для въезда на Канары?

Канарские острова : как и в материковую Испанию требуется шенген

Да никого не обидите… На вкус цвет. Я был в Греции и не раз — и туристом и по делам… Мое мнение — в континтентальной Греции делать особо нечего, если вы не охочий до античных памятников и т. И то в Турции памятников греко — римской эпохи гораздо больше чем в самой Греции.

Перевод контекст»на Канарские острова» c русский на испанский от Reverso несовершеннолетних иммигрантов на Канарские острова и нагрузки.

Правительство приняло ряд мер для решения проблемы широкого притока несовершеннолетних иммигрантов на Канарские острова и нагрузки, которую они несут для соответствующих служб по защите. А вы уезжаете на на Канарские острова? В году испанские власти задержали по меньшей мере лиц, прибывших на Канарские острова после крайне опасного плавания по открытому морю в набитых до отказа рыбацких лодках.

Марокканские власти перехватили судно, на котором он и группа мигрантов без документов направлялись на Канарские острова Испания. Из них 35 лиц азиатского происхождения были перевезены на Канарские острова с целью возбуждения процедур ходатайства об убежище при консультативном содействии Испанской комиссии по оказанию помощи беженцам. Прежде чем его доставили на Канарские острова, чтобы он мог предстать перед судом, распорядившимся о его аресте, был выдан ордер на его заключение под стражу, где он был назван виновным в совершении преступления против здоровья населения.

Будут камеры и репортёры, когда мы приземлимся на Канарские острова, где есть экстрадиция. Ничего не найдено для этого значения.

Канарские острова

Конвенция не выделяет политических беженцев в отдельную привилегированную категорию. Важен факт преследования и опасность для жизни, понуждающие заявителя к поиску убежища. Заявления тех, кто покинул родину, спасаясь от политических репрессий, рассматривают в общем порядке наравне с другими просителями.

иммиграция в Испанию по любой удобно программе + знакомство со а европейцы стремятся приобрести недвижимость на Канарских островах.

Главная Недвижимость Вид на жительство Вид на жительство Вид на жительство ВНЖ Вид на жительство в Испанию, впрочем, как и в любую другую страну Европы, получить достаточно сложно, но возможно. Обещать вид на жительство не может никто, этим занимаются исключительно государственные органы — поэтому соискателям не стоит доверять частным компаниям, обещающим оказать такую услугу за определенную сумму денег.

Существует несколько типов вида на жительство в Испании: Таковыми являются документальные подтверждения о наличии крупной суммы денег на банковском счету, постоянного дохода, о владении собственностью, в том числе недвижимой, на территории Испании. Для получения вида на жительство собирается необходимый пакет документов, часть документов переводится, часть заверяется нотариусом, ставится апостиль или заверка испанского консульства. Для резиденции без права работы нужны следующие основные документы: Для резиденции с правом работы — страховка не нужна, но необходимо наличие бизнеса в стране или предконтракта на работу.

Для того чтобы получить право учиться или работать в Испании, необходимо иметь сертификат о сдаче экзамена , подтверждающий владение испанским языком на продвинутом уровне.

Евросоюз озабочен»канарской лазейкой» для африканских нелегалов

Но местом жительства оба выбрали не Туманный Альбион, а островную Испанию, где даже профессиональные спортсмены находят лучшие условия для любимых водных тренировок, а время течет неторопливо даже в скорой помощи. Предыстория С детства я занималась художественной гимнастикой. Долгое время со спортом была связана вся моя жизнь. Сабантуи, новогодние елки, маевки на площади Свободы — всегда было очень много выступлений, соревнований.

Я была искренней, эмоциональной и гиперответственной, что часто мешало мне хорошо выступать, сколько себя помню, очень нервничала на каждом выступлении, как будто на кону вся жизнь стояла. И так как свое будущее я видела только в гимнастике и в дальнейшем ее преподавании, решила получить образование психолога:

Испания является одной из стран ЕС, в которой сосредоточено иммиграции в Испанию является не Гибралтар или Канарские острова, как это.

Испанская резиденция вид на жительство с правом на работу бывает двух видов: Разрешение на работу без контракта или — документ, позволяющий вести на территории Испании и всех её провинций, в том числе на Канарских островах, трудовую деятельность частным предпринимателям, включая создание предприятия. Для этого необходимо предоставить бизнес-план предполагаемой деятельности. Для каждого из этих разрешений необходим отличный набор документов.

Бланк трудового договора на Тенерифе Для работы в Испании по контракту потенциальный работодатель должен получить разрешение управляющих органов конкретных провинций на трудоустройство иностранного наёмного специалиста, при этом ему придётся доказать, что найти кандидата из числа местных жителей ему не удалось, к примеру, предоставляется ответ на запросы по вакансии от службы занятости. Для оформления вида на жительство с работой без контракта предполагается получение разрешения на ведение предпринимательской деятельности.

Возможно, потребуется подтверждение профессиональных навыков предоставлением соответствующих дипломов или сертификатов. В некоторых случаях возможно получение разрешения, действительного в течение пяти лет с возможностью продления. Вернуться к оглавлению Документы для оформления рабочей визы наёмным работником После получения приглашения от работодателя и первичного разрешения на работу и проживание, можно оформлять испанскую визу соответствующего образца.

Подавать документы необходимо лично. Предоставление бумаг доверенным представителем разрешается лишь по исключительному поводу. В Посольство или Консульство Испании необходимо предоставить следующее:

Помощь в интеграции на Тенерифе

Условия получения ПМЖ в Испании будут рассмотрены ниже для каждого способа по отдельности. Если один из ваших родителей или прародителей являлся испанцем по происхождению; Если вы сейчас имеете близких родственников, которые являются подданными королевства Испании; Если у вас сейчас есть близкие родственники, которые уже получили ВНЖ и работаю на территории Испании. Основанием для получения таких документов служит получение специальности в платном учебном заведении.

При этом учебное заведение должно иметь сертификат от Министерства образования Испании и обладать правом оформления приглашений на учебу для иностранцев. Выбранное вами направление может быть любым:

Испания отказывается от «нулевого» меридиана Ферро, отсчитываемого от одноимённого Издаётся декрет, закрепляющий разделение Канарских островов на провинции. Возрастает нелегальная иммиграция из Африки.

Гражданка Латвии на Канарах: Стоимость жизни — Татьяна, что изменилось за эти 15 лет в жизни обитателей островов? На Гран-Канарии очень высокая безработица. После перехода Испании на евро в году цены выросли в три раза, а зарплаты остались прежними. А после года стало приезжать меньше туристов. А те, что приезжают, — средний класс. Много они здесь не тратят. Что, в свою очередь, вызвало ещё больше проблем для острова: Какова на самом деле жизнь среднестатистического жителя Канарских островов?

Есть здесь, конечно, богатые люди. Но кризис прижал даже богатых: Что на неё можно купить? Средняя зарплата — евро. У меня зарплата евро.

КАНАРЫ: Андрис о Работе и Жизни в Испании на Канарских Островах… TENERIFE CANARY ISLANDS SPAIN

Канары, Канарские острова ⛱ испанский язык, переводы, Апостиль, Гаагская конвенция, консульская легализация

Бюро переводов «Документ.ру» предлагает услуги профессионального устного и письменного перевода с/на испанский язык, а также широкий спектр дополнительных услуг.

Благодаря наличию профессиональных и опытных штатных, а также обширной сети тщательно отобранных и проверенных внештатных переводчиков испанского языка, каждый из которых специализируется на небольшом спектре взаимосвязанных тематик перевода, владеет специализированной терминологией и способен в полной мере понять переводимый текст, мы можем обеспечить качественный и корректный перевод материалов практически по любой тематике.
Накопленные за годы работы знания и опыт, отлаженная система взаимодействия с заказчиками, с одной стороны, и переводчиками, с другой, использование передовых технологий, а также высокая степень технической оснащенности компании и профессионализма сотрудников позволяют Бюро переводов «Документ.ру» предоставлять услуги высокого качества по конкурентоспособным ценам.

Оформление документов, выданных в России, для их предоставления в государственные органы Испании.

Для того чтобы документы, выданные в России, имели юридическую силу на территории Испании они должны быть соответствующим образом легализованы. И Россия и Испания в разные годы подписали Гаагскую конвенцию от 1961 года, позволяющую использовать процедуру упрощенной легализации — проставление штампа «Апостиль».
Оформление документов, выданных в Испании, для их предоставления в государственные органы РФ.

Штамп «Апостиль» проставляется на документе уполномоченными органами Испании и свидетельствует соответствие документа законодательству страны, а также подтверждает полномочия и подлинность подписи, а в некоторых случаях, печати или штампа должностного лица, выдавшего или удостоверившего документ.
Для предоставления документов, поступивших из Испании, в органы государственной власти Российской Федерации они должны быть обязательно переведены на русский язык, а перевод — удостоверен нотариально.
Процедура нотариального удостоверения перевода подразумевает сшивку оригинального документа на испанском языке с его переводом на русский язык, проставление подписи переводчика сразу же после перевода и удостоверение подлинности подписи переводчика нотариусом. Только после этого документ может быть предоставлен в государственные органы Российской Федерации.

Способ размещения заказа и оплаты.
Заказ на перевод вы можете осуществить любым из указанных ниже способов. Мы стремимся сделать процедуру размещения заказа максимально удобной для вас и в случае затруднений менеджеры по работе с клиентами нашей компании всегда готовы прийти на помощь.

  • По электронной почте. Отправьте нам текст для перевода с указанием всех параметров заказа (язык перевода, сроки выполнения и др.) и ваших координат по электронной почте на [email protected] и менеджер по работе клиентами нашей компании оперативно свяжется с вами для уточнения всех деталей.
  • По факсу. Отправьте материалы для перевода по факсу (495) 221-22-47 с указанием всех параметров заказа (язык перевода, сроки выполнения и др.) и ваших координат и менеджер по работе с клиентами нашей компании оперативно свяжется с вами для уточнения всех деталей.
  • Лично. Мы всегда рады видеть вас в офисе нашей компании по адресу: г. Москва, ул. Гашека, д. 8-10, строение 8, этаж 1. У нас в офисе вы можете не только передать материалы для перевода в печатном виде, на дискете, CD-диске или подключив свой ноутбук к локальной сети офиса и переписав данные, но и обсудить с менеджером по работе с клиентами все детали заказа за чашечкой чая или кофе.

При необходимости мы можем прислать за документами курьера, данная услуга оказывается бесплатно.

Оплата услуг Бюро переводов «Документ.ру»  производится в рублях по наличному или безналичному расчет, включая банковские карточки и удаленную оплату через наш сайт. При этом оформляется полный пакет бухгалтерских документов.

Стоимость услуг.
Ниже указана стандартная стоимость услуг письменного и устного последовательного перевода с/на испанский язык. Однако стоимость услуг сильно зависит от конкретной задачи, срочности выполнения, трудоемкости и других факторов. Точную стоимость, учитывающую все особенности заказа, вы можете согласовать с любым менеджером по работе с клиентами нашей компании.

  С испанского языка на русский язык С русского языка на испанский язык
Письменный перевод (за 1 стандартную страницу) 525 560
Устный последовательный перевод (1 час/день) 2 000/12 000

Примечания:
Единицей измерения услуг письменного перевода является стандартная страница равная объему текста в 1800 символов с учетом пробелов. При делении количества символов с пробелами на 1800 результат округляется в большую сторону с точностью до 0,5 стандартной страницы. Минимальный заказ — 1 стандартная страница.
1. Единицей измерения услуг устного последовательного перевода является один час равный 60 минутам или один день равный 8 часам. Округление времени работы производится в большую сторону с точностью до 30 минут. Минимальный заказ услуг — 8 часов.
2. Цены указаны в рублях за одну стандартную страницу и включают все налоги.
3. Действуют правила и ограничения. Более подробную информацию вы можете получить у любого менеджера по работе с клиентами нашей компании.

Координаты.
Телефон/факс: (495) 221-22-47 (многоканальный)
Адрес электронной почты: [email protected]
Веб-сайт: www.document.ru
Адрес: г. Москва, ул. Гашека, д. 8-10, строение 8, этаж 1.
Время работы: понедельник — пятница с 9 до 20 часов; суббота, воскресенье — выходные дни.

Откуда всплыл тюлень?: toyterrier — LiveJournal

Попался мне на глаза анекдот про пять вопросов блондинке, где пятым был вопрос о происхождении названия Канарских островов.
Буквально было сказано следующее (например здесь):

5) От какого животного происходит название Канарских островов?
а) Канарейка б) Кенгуру с) Тюлень г) Крыса
Блондинка выходит из игры.
(. . .)
5) Hазвание Канарских островов происходит от тюленя. Латинское название островов Insukaria Canaria означает остров тюленей.


Но из школьного курса я помню, что название островов происходит от слова «собака». А тут — мало того, что слово Insularia переврано, так и Латинское название островов — отнюдь не Canaria, а напротив Fortunato — счастливые.
Поковырявшись немного, я понял, что речь идет о переводе с английского. Найти источник удалось без проблем — вся сеть буквально завалена копиями этой шутки — например вот.

Вопросов, как видно, ровно в два раза больше, но, разумеется речь идет именно о собаках:

6. the Latin name is Insularia Canaria, Island of the Dogs — что примечательно — перевод точный — речь идет именно об одном острове (а не обо всех островах, как в русской версии).

Многочисленные переводы на другие языки сохраняют «собачью» теорию, хотя другие вопросы бывали изменены (из-за невозможности сохранения игры слов в переводе — см. например французскую версию)

Нашелся и отечественный источник с «правильной» версией — здесь.

Но ведь откуда-то тюлень взялся? Догадавшись порыться в латинском словаре я с удивлением для себя обнаружил, что тюлень по латыни:

тюлень — canis [is, m] marinus; vitulus [i, m] marinus; phoca [ae, f];

А вот здесь есть изображение «морской собаки» в представлении средневековых иллюстраторов:

Вскоре я наткнулся на текст, из которого явствует, что честь названия одного из островов «собачим» принадлежит Плинию Старшему:

А истоки названия уходят не много не мало к I веку нашей эры, причем известен и его автор — знаменитый римский ученый Плиний Старший. В своей «Естественной истории» он поместил рассказ, как на рубеже новой эры правивший в Мавретании (которую не стоит путать с современной Мавританией — древняя страна хоть и находилась, как и нынешняя, в Африке, но располагалась гораздо севернее, на землях современных Алжира и Марокко) царь Юба II послал морскую экспедицию за Геракловы столпы, то есть за Гибралтарский пролив. В те годы Гибралтар являлся границей цивилизации, и люди были готовы к тому, что к западу от него их ждут чудеса и загадки. Естественно, когда мавретанские мореходы достигли Канар, они были готовы к встрече с необычным. И этим необычным стали собаки, которых, по словам Плиния, держали жители одного из островов. Судя по его рассказу, эти псы были размером едва ли не с теленка, но больше всего ученого поразили их огромные выпученные глаза (…)
Мавретанские мореходы, потрясенные созерцанием громадных псин, не удосужились выяснить у местных жителей название островов. Какое название они дали им сами, история также умалчивает (римляне называли их Счастливыми островами по ту сторону Геркулесовых столпов). Зато Плиний, ничтоже сумняшеся, окрестил тот остров (это был Гран Канария), где посланцам Юбы II встретились необычные представители собачьего племени, «собачьим», то есть «канарским» («собака» по латыни — «канис»). Со временем название перешло на весь архипелаг, и ныне местные жители гордятся своей «канаридaд» — то есть «канарскостью».
Что же касается легендарных собак, то их можно видеть на островах и сейчас — местные жители называют их «бердинос». Это обычные овчарки, хотя и довольно крупные, но не настолько, чтобы в их честь называть архипелаг. Да и глаза у них вполне обычные, не «плошки». Так что, то ли древние моряки что-то преувеличили, то ли Плиний Старший немного присочинил, но если бы острова открыли бы сейчас, никто бы их «собачьими» не назвал. Но сделанного не воротишь, и славное имя Канарских островов никто менять не собирается.

Одновременно стало понятно, что сам Плиний в глаза ни островов ни собак не видал, и целиком полагается на слова Юбы II. Проверяем:

У Плиния («Естественная История», гл. 6):

202 Sunt qui ultra eas Fortunatas putent esse quasdamque alias, quo in numero idem Sebosus etiam spatia conplexus Iunoniam abesse a Gadibus DCCL p. tradit, ab ea tantundem ad occasum versus Pluvialiam Caprariamque; in Pluvialia non esse aquam nisi ex imbri. ab iis CCL Fortunatas contra laevam Mauretaniae in VIII horam solis; vocari Invallem a convexitate et Planasiam a specie, Invallis circuitu CCC p.; arborum ibi proceritatem ad CXL pedes adulescere.
203 Iuba de Fortunatis ita inquisivit: sub meridiem quoque positas esse prope occasum, a Purpurariis DCXXV p., sic ut CCL supra occasum navigetur, dein per CCCLXXV ortus petatur. primam vocari Ombrion, nullis aedificiorum vestigiis; habere in montibus stagnum, arbores similes ferulae, ex quibus aqua exprimatur, e nigris amara, ex candidioribus potui iucunda.
204 alteram insulam Iunoniam appellari; in ea aediculam esse tantum lapide exstructam. ab ea in vicino eodem nomine minorem, deinde Caprariam, lacertis grandibus refertam. in conspectu earum esse Ninguariam, quae hoc nomen acceperit a perpetua nive, nebulosam.
205 proximam ei Canariam vocari a multitudine canum ingentis magnitudinis — ex quibus perducti sunt Iubae duo —; apparere ibi vestigia aedificiorum. cum omnes autem copia pomorum et avium omnis generis abundent, hanc et palmetis caryotas ferentibus ac nuce pinea abundare; esse copiam et mellis, papyrum quoque et siluros in amnibus gigni. infestari eas belvis, quae expellantur adsidue, putrescentibus.

(Тут, кстати можно видеть и еще один возможный вариант названия островов — Пурпурные)

Английский перевод этого фрагмента можно найти здесь:

Ни о каких глазах речи не идет. Тем не менее готов допустить, что где-то в другом месте он и описывает указанных собак.
И все-таки «размером с теленка» и с «огромными выпученными глазами» — к тюленям это описание больше подходит. Можно допустить, что Плиний неправильно понял Юбу (на которого он ссылается, благо экспедиция состоялась за 50 лет и слова могли сказиться «по пути»), и речь шла именно о Canis Marines — на Канарах существует популяция тюлений, которые называются «Южный морской слон» и отличаются от привычных римлянам обычных тюленей, так что путаница вполне возможна.

А что известно про тюленей Плинию?

(«Естественная История», гл. 9):

19 branchiae non sunt ballaenis nec delphinis. haec duo genera fistula spirant, quae ad pulmonem pertinet, ballaenis a fronte, delphinis a dorso. et vituli marini, quae vocant phocas, spirant ac dormiunt in terra; item testudines, de quibus mox plura.

Ага, все-таки vituli marini, quae vocant phocas — то-бишь «тюлени, которых мы именуем phocas».

Исследование можно считать законченным? Неважно, собаки или тюлени (морские собаки), но остров (а в дальнейшем и весь архипелаг) получил имя в честь собак.

И дернул меня черт заглянуть еще в один источник — чтобы убедиться…

О Канарских островах писали еще Плиний Старший, Диодор Сицилийский, Плутарх, Псевдо-Аристотель, Помпоний Мела, Гесиод и Сенека, однако название появилось на испанской карте в 1339 году, а в Древней Греции их называли Счастливыми островами. Плиний Старший (23 — 79 гг. н. э.) описывал экспедицию римских коло-нистов, состоявшуюся за 50 лет до него. Очевидно, словом Canaris называли остров, известный сейчас как Гран-Канария. Возможно, название «Канарские» произошло от латинского слова (собака).
Из свидетельств Плиния Старшего можно извлечь намек (здесь не подходит слово «разгадка») на происхождение народа и названия острова. Плиний пишет, что римский губернатор Мавритании Светоний Павлин организовал экспедицию вглубь Африки и оставил описания высоких гор, густых лесов с неизвестными видами деревьев и народа «канарии». Эти места расположены на одной широте с Канарскими островами. А Птоломей писал о племенах «камнуриех» («канарии»), живших на острове, подходящем по описанию самому западному острову Канарского архипелага. Кроме того, современные ученые установили, что словом [Канарии — ?] западные африканцы называли некоторые северные берберские племена.

Вот те на! И действительно — у того же Плиния:

(«Естественная История», гл. 5):

14 Suetonius Paulinus, quem consulem vidimus, primus Romanorum ducum transgressus quoque Atlantem aliquot milium spatio, prodidit de excelsitate quidem eius quae ceteri, imas radices densis altisque repletas silvis incognito genere arborum, proceritatem spectabilem esse enodi nitore, frondes cupressi similes praeterquam gravitate odoris, tenui eas obduci lanugine, quibus addita arte posse quales e bombyce vestes confici. verticem altis etiam aestate operiri nivibus.
15 decumis se eo pervenisse castris et ultra ad fluvium, qui Ger vocatur, per solitudines nigri pulveris, eminentibus interdum velut exustis cautibus, loca inhabitabilia fervore, quamquam hiberno tempore, experto. qui proximos inhabitent saltus, refertos elephantorum ferarumque et serpentium omni genere, Canarios appellari, quippe victum eius animalis promiscuum iis esse et dividua ferarum viscera.

перевод — здесь

Правда Плиний подчеркивает, что племя «Канариев» называет себя так в честь собак, но это не объясняет Птоломея…

Посмотрел, что пишут на эту тему «импортные» источники — здесь, например, сказано:

These islands were first called » Heaven of the chosen», «Happy islands», before getting their individual names. First the island of Great Canaria, which origin has 3 hypothesis :
— the latin word Canis (dog), because of the big dogs living there,
— some villages in the Atlas named Canarii,
— Canna or caña amarga, very spreaded over the area, which milk is poisonous.

Кстати, название острова Гран-Канария (на языке местных жителей) тоже отличается от Плиниевских:

— the island of Great Canaria was called «Tamarán» or Land of the braves («земля отважных»)

И еще одна версия всплыла — на этот раз растительная. Кстати, название города Канны происходит, вероятно, как раз от названия этого растения, так что версия не лишена правдоподобия.

Углубившись еще дальше, мне удалось отыскать еще одну растительную версию — здесь:

The Roman scholar Pliny the Elder reported that the Canary Islands were named for the species of large dog found there in classical times — canis being the Latin word for dog — but this smacks of folk etymology. Unfortunately, so do all the other origins that have been proposed for the name, most recently that the name derives from qannariya, the Andalusian Arabic word for the vegetable called cardoon, which is said to have grown therein profusion. It is more likely that the name is related to that of the people who may then have inhabited the opposite coast and now inhabit northeastern Nigeria, and who were known to al-Idrisi as the qamanuriya; they are now called the Kanuri. Those names are close to «Canaria» in sound, and it is more likely that an island should be named after a people than after dogs or vegetables. In addition, the qamanuriya spoke Berber, al-Idrisi says; so did the Guanche. Perhaps the Kanuri were the original discoverers and colonizers of the Eternal Isles, the first stepping stone tow the New World.

На этот раз в качестве источника приводится «испанский артишок». Правда этому источнику я бы не слишком доверял…
Попытка посмотреть, когда на картах появилось название «Канарские острова» успехом не увенчалась — на карте 5-6 вв фигурируют по прежнему «счастливые острова» (Insulae Fortunato), а к 17 веку все карты называют эти острова «Канарскими». Мне не удалось найти карт 14-15 вв., времен первых «заново открывающих острова» экспедиций. И мне непонятно — то ли новооткрыватели читали Плиния, то-ли верна одна из «несобачьих» версий….
Вопрос остался открытым… Кроме того, осталось непонятным — а кто, собственно заменил собак на тюленей при переводе анекдота?

P.S. Коллега заглянул мне через плечо, и хмыкнул — «Хе…й изволите заниматься!» И то правда….

Канарские острова — Испанский перевод — Linguee

Вы говорили ранее о

[…] нелегальная иммиграция в t h e Канарские острова .

europarl.europa.eu

Antes hablado de la

[…] inmigraci n ilega l e n l as Islas Ca nar ias .

europarl.europa.eu

Почти тысяча иммигрантов в настоящее время

[…] достижение т ч e Канарские острова e v er y день.

europarl.europa.eu

En este momento ll eg an a Canarias prc ti camente mil […]

inmigrantes diarios.

europarl.europa.eu

Табачная промышленность, в которой значительно выросло

человек. […] расширено за т h e Канарские острова , h как сокращается […]

очень заметно в течение ряда лет.

eur-lex.europa.eu

Индустрия табачных изделий, важный эксперимент

[…] desarro ll o en las Islas Canarias, e st en una fase […]

de decadencia muy pronunciada desde hace algunos aos.

eur-lex.europa.eu

T h e Канарские острова d o n не случайно получили название Lucky Islands.

viavinum.es

L as islas canarias no re ci ben por casualidad el apela ti vo de islas afort un adas.

viavinum.es

В

установлено несколько новых производственных линий. […] производственные площадки в t h e Канарские острова .

eur-lex.europa.eu

Se implantaron varias nuevas lneas de produccin en

[…] fbricas ubic ad as e n la s Islas Canarias .

eur-lex.europa.eu

В Чили астрономам понадобится всего 20 лет, чтобы провести наблюдение, которое даст

[…] за 24 года t h e Канарские острова .

businesschile.cl

En Chile, los astrnomos slo necesitarn 20 aos para hacer las observaciones que habran

[…] tardado 2 4 ao s e n l as Islas Ca nar ias .

businesschile.cl

Кроме того, недели индийского кино также прошли в Мадриде,

[…] Барселона, Вальядолид a n d Канарские острова .

embassyindia.es

Adems se han Celebrado semanas de cine indio en Madrid,

[…] Barcelona, ​​V al lado lid e Islas Canarias .

embassyindia.es

Северная Атлантика — это чрезвычайно разнообразная морская среда, охватывающая огромный участок океана

[…]

, который простирается от северо-западного побережья

[…] Африки и т h e Канарские острова u p t o Исландия, Скандинавия […]

и граница полярного круга.

см.int

El Atlntico Norte es un medio ambiente marino extremadamente diverso que ocupa una enorme

[…]

Extensin de ocano, Desde la costa noroeste

[…] de f ri ca y las Islas Canarias имеет ta Is la India, […]

Repblica Escandinava y la frontera del Crculo Polar rtico.

cms.int

Каждый центр работает как единый виртуальный центр, работающий совместно с

[…] отгрузка т h e Канарские острова g e ne рацион и распределение […]

ЖКХ.

ree.es

Ambos функционирует как nico centro virtual que trabaja de forma concunta con los despachos

[…] de la s empresas de g eneracin y distr ib ucin canarios .

ree.es

T h e Канарские острова a u th государства приняли закон […]

об обращении с отходами упаковки, не уведомив об этом, когда это еще был проект для Комиссии.

waterlink.net

Las autorid ad es de la s Islas Canarias han apr ob ado una […]

ley sobre гестин де остаток де envases sin notificarla en la fase de proyecto a la Comisin.

waterlink.net

Следующие шесть организаций входят в состав Министерства

[…]

Наука и инновации;

[…] Правительство t h e Канарские острова a l , поэтому участвует в t h e Канарские острова s tr ophysics […]

Институт.

euraxess.es

Los seis organos siguientes estn adscritos al

[…]

Ministerio de Ciencia e Innovacin, y en

[…] el Instituto de Astrofsi ca de Canarias, ad em s, участник Gobier no de Canarias .

euraxess.es

Подписка ценных бумаг облигаций или аннотаций на

[…] счет t h e Канарские острова .

tenerifecapitalbusiness.info

Suscripcin de ttulos valores o anotaciones en

[…] cuenta de De uda P bli ca Canaria .

tenerifecapitalbusiness.info

Кроме того, Постановление № 50 от 30 апреля 2003 г.

[…]

Областной

[…] Правительство t h e Канарские острова d e si gnates Материнская компания в качестве оператора передающей сети в автономном сообществе t h e Канарские острова .

ree.es

Asimismo, el Decreto 50/2003, de 30 de abril, del

[…] Gobierno de la Comunica d Autn oma de Canarias, de sig na a la Sociedad Matriz como gestor de la red de Comun ida dd e Canarias .

ree.es

T h e Канарские острова h a ve современное и эффективное здравоохранение […]

объектов: больницы, центры медицинских исследований, центры первичной медико-санитарной помощи

[…]

центров внимания и гериатрии.

proexca.es

E l Archi pil ag o Canario cuenta co n m odern as y eficientes […]

instalaciones sanitarias: Hospitales, Centros devestigacin

[…]

mdica, centros de atencin primaria y geritricos.

proexca.es

Операционные расходы как государственных, так и частных

[…]

услуги тяжелее в «крайнем»

[…] регион, такой как t h e Канарские острова t h и на материке, […]

в основном за счет географического

[…]

удаленность, изрезанность местности и факт принадлежности к архипелагу.

europa.eu

Los costes de funcionamiento de los servicios pblicos y

[…]

Privados son superiores en una regin

[…] ultraper if rica co mo Canarias en co mpara ci n con […]

континентальный континент, дебидо эн

[…]

especial a la distancia, al избавиться от несчастных случаев, y a la insularidad.

europa.eu

Этот проект, который был реализован в нескольких местах в Уганде,

[…] Казахстан, t h e Канарские острова a n d Азорские острова, […]

открывает интересные перспективы для предоставления

[…]

студентов-медиков, прошедших практику по диагностике на основе реальных случаев.

unesdoc.unesco.org

Realizado en Diferentes lugares de

[…] Уганда, Каза js tn, las islas Canarias y las Az руды, […]

el proyecto presenta interesantes perspectivas

[…]

para que los estudiantes de medicina hagan prctica de Diagnstico a partir de casos reales.

unesdoc.unesco.org

В 1994 году я был в отпуске с

[…] моя мать в t h e Канарские острова .

myeloma-euronet.org

En 1994 estuve de vacaciones

[…] con mi m ad re e n la s Islas Canarias .

myeloma-euronet.org

Канарские острова a n d Каталония: […] В настоящее время разрабатывается

постоянных мероприятий по борьбе с аварийным загрязнением.

cpmr.org

en Canarias y e n Ca ta lunya: […]

estudio en curso de un dispositivo de capacity de respuesta en caso de contaminacin случайно.

cpmr.org

Под руководством доктора Хуана Хоса Салазара из Университета Лагуна этот проект получил поддержку Idescat и

[…]

сотрудничество со статистической

[…] Институт t h e Канарские острова , w hi ch использует […]

начальный прототип для очистки данных

[…]

Обзора социальных условий 2004 года.

idescat.cat

Bajo la direccin del Dr. Juan Jos Salazar, de la Universidad de la Laguna, este proyecto cuenta

[…]

con el apoyo del Idescat y la

[…] colaboracin del In stit uto Canario de Esta d stica, que […]

использовать прототип первоначального пункта

[…]

la depuracin de la Encuesta de condiciones sociales 2004.

idescat.cat

Пять приоритетных национальных проектов Республики

[…] Кипра и t h e Канарские острова h a ve […]

при поддержке Европейской комиссии.

unesdoc.unesco.org

Los cinco proyectos nacionales de alta Prioridad de la Repblica

[…] de C hi pre y la s Islas Canarias se ejecu ta ron con […]

el apoyo de la Comisin Europea.

unesdoc.unesco.org

Несколько исследовательских проектов существуют в разных местах, в том числе в Греции,

[…] Сицилия, Исель an d , Канарские острова a n d Runion.

unisdr.org

Existen varios proyectos devestigacin en unique lugares, включая Grecia,

[…] Sicilia , Islan dia , Islas Canarias y R unio n .

unisdr.org

По крайней мере, один из

[…] директора должны проживать на t h e Канарских островах .

tenerifecapitalbusiness.info

Al Menos uno de los

[…] administradores deber res id ir en Canarias .

tenerifecapitalbusiness.info

T h e Канарские острова a r e в среднем по Гринвичу […] Зона

; то есть на 1 час отстает от остальной части страны.

euraxess.es

E n Canarias la h или совпадает с Меридиано де […]

Greenwich, es decir 1 hora menos que en el resto del pas.

euraxess.es

Группа рассмотрит наблюдение за морем

[…]

методов, используемых в Ла-Манше на юге

[…] Средиземное море и Атлантический океан между t h e Канарскими островами a n d Азорскими островами.

londonpressservice.org.uk

El equipo analizar las tcnicas de vigilancia

[…]

martima empleadas en el Canal de la Mancha, el

[…] Mediterr ne o меридиональный y e l Ocano Atlntico entr e las Canarias y l as Azores.

londonpressservice.org.uk

Это особенно

[…] значение t h e Канарские острова .

eu2010.es

Особый паспорт

[…] importanc ia para la s islas Canarias .

eu2010.es

Эти две страны произвели собственные бананы в количестве, достаточном для собственных

[…] потребление, в т ч e Канарские острова a n d Крит соответственно.

bananalink.org.uk

Estos dos pases producan sus propios bananos en cantidades suficientes parael

[…] consumo inte rn o, en la s Islas Canarias y C reta re spectivamente.

bananalink.org.uk

Это небольшой туристический городок на Лансароте, а также международный

[…] кухня, предлагает traditi на a l Канарские острова d i sh es.

spain.info

En esta pequea localidad turstica lanzarotea, junto con la cocina

[…] inter na cion al s e ofertan p lato s tp ico s canarios .

spain.info

Это может быть потому, что иммигрант

[…] Сообщество

относительно невелико и рассредоточено по всей Испании, около

[…] важные карманы в t h e Канарские острова a n d Madrid.

cubasource.org

Esto puede deberse a que la comunidad de inmigrantes es

[…]

relativamente pequea y est disca por toda Espaa, con algunos

[…] asentamientos im rt ante s en l as Islas Ca na rias y e n Madrid.

cubasource.org

Ранее я разговаривал с министром

[…] представляющие t h e Канарские острова r e gi национальное правительство […]

и мы обсуждали высокий

[…] Уровень иммиграции

, который не нацелен на Канарские острова, а направляется в Европу, и это необходимо взять под контроль.

crpm.org

Poco antes de empezar, mantena una converacin Privada con el

[…]

ministromissante del gobierno

[…] autonm ic o de las Islas Canarias y habl b amos de […]

las grandes oleadas de inmigrantes

[…]

que no slo se dirigen hacia las Canarias, sino tambin hacia Europa y que es Preciso controlar.

crpm.org

Я знаю, что должен быть в действительно хорошей форме, чтобы победить в Барселоне, потому что у меня есть ряд сильных соперников на этом мероприятии », — сказал чешский спортсмен, который готовился на t h e Канарских островах. d u ri ng зимний сезон вместе с Барбарой Мадейчик из Польши, седьмой в Пекине.

bcn2010.org

Perotend que estar en mi mejor momento de forma porque hay lanzadoras muy fuertes «, ha indicado la checa, que durante la etapa invernal estuvo prearndose en l as Canarias al lado de la tambin jabalinista polacya en la final ol mpica de Pekn.

bcn2010.org

islas canarias — Перевод на английский — примеры испанский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Las islas canarias están el la zona horaria de GMT.

L a major infraestructura de todas las islas canarias ofrece a aprox.

Viviendas en venta en Fuerteventura, считает, что лама антигуас де лас islas canarias , que cuenta con un entorno que pove a partir de diversos Episodios Volcánicos.

Недвижимость на Фуэртевентуре, обычно считающаяся самой старой из всех Канарских островов и , и ее странные очертания возникли в результате различных вулканических эпизодов.

Encontrada en el Atlántico, de Noruega a las Islas Canarias .

Они обитают в Атлантическом океане, от Норвегии до Канарских островов и .

Despacho de abogados lawyers especializado en asesoramiento integration a empresas Más … autononomos y specialulares en las islas canarias .

Офис юристов Юристы специализируются на комплексном консультировании autononomos More … и отдельных компаний на Канарских островах .

Descubre El Hierro, la más pequeña de las islas canarias , durante tu estancia en Tenerife.

Откройте для себя Эль Йерро, самый маленький из Канарских островов во время вашего пребывания на Тенерифе.

Mas natural, imposible, la mejor forma de conocer las islas canarias es Definitivamente andando.

Более естественным было бы невозможно, лучший способ узнать Канарские острова — это пешком.

Bienvenidos a nuestra nueva escuela de kitesurf en Lanzarote / islas canarias !

La foto proviene de las islas canarias y data del año 1907.

Vuelo en biplaza en las islas canarias :

Фуэртевентура и Лансароте формируют Эль-Борд-Эсте-де-лас- Канарских островов и находятся в непосредственной близости от моря.

Фуэртевентура относится к восточной части Канарских островов и является настоящим раем для людей, которые любят водные виды спорта.

La segunda isla más grande de las islas canarias ha sido descubierta masivamente en los últimos años por nuestros turistas, como destino vacacional.

Второй по величине из Канарских островов был массово освоен нашими туристами как место отдыха в последние годы.

Сын 20 человек, который хочет, чтобы он был реализован в течение всего периода islas canarias, , если вы хотите, чтобы он сделал 5 персон, который будет работать в добровольном порядке, и будет предоставлен 1000 федеральных услуг.

С января по декабрь на всех Канарских островах проводится 20 тестов в год, всем руководят 5 человек, которые работают добровольно, обслуживая около 1000 человек.

Razas autóctonas de las islas canarias : pasado, presente y futuro

Бенни: Es que este año … siempre soñaba con vivir en las islas canarias porque mi interés en España comenzó cuando era adolescente y los estudiantes de allí pasaron el verano aquí para mejorar su inglés.

Бенни: Верно; Я всегда мечтал жить на Канарских островах .Мой интерес к Испании начался, когда я был подростком, и испанские студенты оттуда проводили лето в моем городе, чтобы улучшить свой английский.

Ese es el costo por minuto por mandar un fax a las islas canarias , el único país donde cuesta, 16 dolares.

Это цена за минуту отправки факса на канарских островов , единственную страну, которая стоит 3,16 доллара.

Crece en el oeste y el sur de áfrica y las islas canarias .Эль-Гиганте де Кавендиш.

Произрастает в Западной и Южной Африке и на Канарских островах . Гигантский Кавендиш.

ГЕЛЬ АЛОЭ ВЕРА ПУРО + АРГАН 250 мл Гель áloe vera puro cultivado en las islas canarias + aceite de argán.

PURE ALOE VERA & ARGAN GEL 250 мл чистого алоэ вера, выращенного на Канарских островах, + аргановое масло.

PLS POOLING — это одна из лучших опер на полуострове Иберика, включая островов и Канарских островов, и остров Балеарских островов.

PLS POOLING — это компания, которая работает на всей территории Пиренейского полуострова, включая Канарских островов, и Балеарские острова.

Эль-президент-де-ла-Навьера-Армас, Антонио Армас, манифест, который проходит по дороге на транспорте и пассажирах, въезжает в лас-лас-лас-лас , Канарские острова, , Лансароте, Гран-Канария и Фуэртевентура.

Президент Naviera Armas Антонио Армас сказал, что эта лодка будет использоваться для перевозки грузов и пассажиров между Канарскими островами, , Ларзароте, Гран-Канарией и Фуэртевентурой.

КАНАРСКИЕ ОСТРОВА — Перевод на испанский

EnglishThe участие Canary Islands будет по решению правительства.

La Participación de las Islas Canarias se efectuará por decisión del Gobierno.

EnglishПочти тысяча иммигрантов в настоящее время прибывает на Канарские острова Острова каждый день.

En este momento llegan a Canarias prácticamente mil inmigrantes diarios.

English Продукты рыболовства с Азорских островов, Мадейры, Канарских островов Островов и Гвианы

Productos pesqueros de las Azores, de Madeira, de las islas Canarias y de Guyana

EnglishЭто будет еще более вредно для производителей бананов на Канарских островах , Испания.

Y será aún más perjudicial para los productores de plátanos de las Islas Canarias (España).

EnglishНа земле то, что происходит на берегах Канарских островов , очень серьезно.

Sobre el terreno, lo que ocurre en las costas de Canarias es muy grave.

English Текущая ситуация на Канарских островах приравнивается к подлинному вторжению.

La situación actual en las Islas Canarias es una verdadera invasión. Я имею в виду Канарские острова Острова , Мадейру, Азорские острова и заморские департаменты Франции.

Мне нужно посетить Канарские острова, Мадейру, Азорские острова и лос-де-партаментос-де-Ультрамар.

EnglishЭто не может быть только Мальта или Канарские острова Острова или Греция.

No puede ser un problem sólo para Malta, las Islas Canarias o Grecia.

English Раздел «E.07» включает два новых терминала в Канарские острова Острова .

Апартаменты «E.07» включают в себя окончательные номера на островах Канарских островов.

Английский Раздел ‘E.07 ‘включает два новых терминала в Канарские Острова .

Апартаменты «E.07» включают в себя окончательные номера на островах Канарских островов.

Английский С момента своего создания в 1986 году Канарские острова Острова стали предметом значительных и интенсивных споров.

Desde su integrationción en 1986, en Canarias se han producido importantes e интенсивные дебаты. Тем временем миссии будут продолжаться около Канарские острова Острова .

Además, seguirán poniendo en marcha misiones cerca de las costas de las islas Canarias.

Ранее вы говорили о нелегальной иммиграции на Канарские острова Острова .

Antes ha hablado de la inmigración ilegal en las Islas Canarias.

Мы знаем, сколько из этих людей прибывают на Канарские острова Острова .

Sabemos cuántas de esas personas llegan a las islas Canarias.

EnglishЭто объясняет, почему в прошлом Canary Islands всегда пользовались особым статусом в Испании.

Esto explica que en el pasado, en España, se reconocieran siempre unas especificidades para Canarias.

EnglishOne example: Canary Islands и люди, которые там живут.

Un ejemplo es las Islas Canarias y la gente que vive all.

Мы видели это, когда разговаривали с мигрантами, которые незаконно въехали на Канарские острова Острова .

Esto lo hemos visto cuando hemos hablado con inmigrantes que habían entrado ilegalmente en las Islas Canarias.

Английский После Лампедузы были также совершены посещения таких мест, как Канарские острова Острова , Нидерланды и Польша.

Адемас-де-Лампедуза, посетите наш отель, расположенный на острове Ислас-Канариас, Лос-Паисес-Бахос-и-Полония.

Английский язык За три года 48 305 иммигрантов прибыли на Канарские острова Острова .

A Canarias llegaron 48 305 inmigrantes en tres años.

Английский (ES) Госпожа Президент, я с уважением проинформирую г-на Кэмпбелла Баннермана, что его банан не с острова Канарские острова Острова .

(ES) Сеньор Кэмпбелл, con afecto le digo que ese plátano no es de Canarias.

canary — Англо-испанский словарь — WordReference.com


Изменение слова canary (n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.): npl существительное во множественном числе : Существительное всегда используется во множественном числе — например, «джинсы», «ножницы».: canaries

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Основные переводы
канарейка n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (маленькая желтая птичка) canario nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los или unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Канарейки — популярные домашние птицы.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Составные формы:
канареечная трава (ботаника) alpiste nm nombre de masculino , que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Канарские острова npl существительное во множественном числе : Существительное всегда используется во множественном числе — например, «джинсы», «ножницы». (испанские острова у берегов Африки) Islas Canarias n propio fpl nombre propio femenino, множественное число : Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, femenino множественное число (Antillas, Seychelas) Filipin. Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, normalmente es Definido (las) .
Многие зимние фрукты и овощи, которые мы покупаем в Великобритании, поступают с Канарских островов.
Muchas de las frutas y verduras de invierno que compramos en el Reino Unido son de las Islas Canarias.
канареечное семя (птичий корм) alpiste nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos y 916 sing16 el или или 916 unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
канареечно-желтый n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (ярко-желтый цвет) amarillo huevo adj adjetivo : Describe el sustan. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande «, «mujer alta «).
Канареечно-желтый цвет — тема вечеринки.
канареечно-желтый прил. прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, «девочка ростом », «интересная книга », «большой дом » (ярко-желтого цвета) amarillo canario loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», «de fácil», «a contraluz», » ).
На Мэри канареечно-желтый свитер.
María está usando un sweater amarillo canario.
канареечно-желтый,
канареечно-желтый
прил. прилагательное : описывает существительное или местоимение — например, «девочка ростом », « интересная книга », большая жилой дом.»
(теплого желтого цвета) amarillo canario loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», «de fácil», «de fácil» ).

canary ‘ aparece también en las siguientes entradas:

В англоязычном описании:

Испанский:


canary% 20islands in Occitan — Англо-окситанский словарь

Закон 14/1990 от 26 июля о правовом режиме государственной администрации Канарских островов передает муниципалитетам следующие полномочия: территориальное разграничение, изменение условий и наименования муниципалитетов, предыдущее заключение Консультативного совета из Канарских островов.

La Lei 14/1990, de 26 de julhet, de Regim Juridic de las Administracions Publicas de Canàrias, передача als cabildos las seguentas Competéncias: Las demarcacions Territorialas, modificacion dels tèrmes e denominacion de lasunicipalitatsí del Canselrihs av.

Это был первый визит бывшего президента США на Канарских островов .

— это первый визит бывшего президента статистических подразделений Америки в Канариас.

Утром 14 марта флотилия миновала Гран-Канарию, в районе Канарских островов .

Lo matin del 14 de març, la flòta passèt per Grand Canària, la mai granda de las Illas Canàrias.

В 1481 году папская булла Æterni regis передала Португалии всю землю к югу от Канарских островов и островов.

En 1481, la bulla papala terni regis assgurèt al Portugal totas las tèrras al Sud de las Canàrias.

В зале проходят различные музыкальные представления, такие как Tenerife Danza, Atlantic Jazz, World Music и Great Performers, а также проводятся Симфонический оркестр Тенерифе, Оперный фестиваль Тенерифе и, вместе с Театро Перес Гальдос в Лас-Пальмас-де-Гран-Канария, сессии для Canary Islands Music Festival (Festival de Música de Canarias).

В соответствии с программой сценариев, в которых реализованы циклы мюзиклов, таких как Тенерифе Данца, Атлантический джаз, Музыка мира, Entre d’Amigos o de Grandes Intérpretes; en mai d’acuélher las sasons de l’Orquèstra Sinfonica de Tenerife, e del Festenal d’Opèra de Tenerife e, amb lo Teatre Pérez Galdós de las Palmas de Granda Canària, las sessions del festenal de Musica de Canàrias.

Бюро переводов США — Перевести «Канарские острова» на французский (français)

Найдите выражение в любой языковой паре…

Язык от

AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu

Язык на

AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu


Канарские острова
îles Canaries (французский / français)

Исходное определение на английском языке:

Канарские острова (английский)
Архипелаг у побережья северо-западной Африки.

Теперь, когда вы выучили французское слово «Канарские острова», может быть, вам также понадобится английский перевод для вашего документа, веб-сайта или приложения? Вы находитесь в нужном месте!

Если у вас есть документы, веб-сайт, приложение или что-либо еще, что требует тщательного и точного перевода англоговорящими лингвистами-носителями языка, Служба переводов США может помочь вам связаться с нужными людьми.

Наши цены конкурентоспособны, и удовлетворение запросов клиентов гарантировано.Просто свяжитесь с торговым представителем, чтобы получить расценки сегодня, и узнайте, что Translation Services USA может для вас сделать!


Перевести Канарские острова

Узнайте, как сказать «Канарские острова» на других языках:


Просмотрите наш словарь

Найдите другие интересные слова на английском и французском языках, просмотрев наш словарь:

Получить расценки

canary% 20island% 20pine перевод — английский португальский перевод canary% 20island% 20pine

Ваш поиск не дал результатов

EN Слова, похожие на канарейку% 20island% 20pine

  • Cíniras ,
  • Câmera escura ,
  • Камара Гама ,
  • камара эскура ,
  • Câmara Café ,
  • Синрик де Уэссекс ,
  • Comércio Треугольник ,
  • Comércio Livre ,
  • comércio interno ,
  • Comércio Internacional ,
  • comércio externo ,
  • comércio экстерьер ,
  • комерсио Эсте-Оэсте ,
  • Comércio Eletrônico Móvel ,
  • Comércio Eletrônico

PT Слова, похожие на канарейку% 20island% 20pine

  • Синрик Уэссекский ,
  • Синрик ,
  • Comércio do Porto ,
  • Коморские острова ,
  • Коморские острова ,
  • Коморские острова ,
  • Коммерцбанк-Арена ,
  • Башня Коммерцбанка ,
  • Commerzbank ,
  • торговец ,
  • коммерциализировать ,
  • коммерциализм ,
  • коммерциализация ,
  • Коммерческий знак ,
  • коммерческий автомобиль ,
  • коммерческий путешественник
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *