Каталанский язык — отличия от испанского.
Так уж случилось,что самая любимая большинством иностранцев область Испании — Каталония – не говорит по-испански… Тут можно много возмущаться, что, конечно, дело не исправит, а можно просто поинтересоваться,что же это за язык такой «Каталонский» и какие у него особенности. И даже, возможно, заняться его изучением.
Карта охвата каталанского языкаКатала́нский язы́к(самоназв. català) принадлежит к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в т. н. каталонских землях на территории Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния).
История формирования Каталанского языка.
Cчитается, что формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX веке, в ходе Реконкисты.
В первой половине XIX века начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение (Renaixença). Сначала оно не выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело политические и национальные черты
Каталонский язык относится к флективным языкам.
В 20 веке пришедший к власти генерал Франко полностью запретил каталонский язык во всех сферах общественной жизни. Лишь через 8 лет после смерти диктатора, в 1983 году был принят закон «О лингвистической нормализации в Каталонии», который официально закрепил за каталонским статус второго государственного языка на территории автономной области Каталония.
Сведения о диалектах. Распространение языка.
- Самостоятельный диалект — «майоркин» — диалект Балеарских островов.
- В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком. Долгое время ведётся дискуссия, считать ли валенсийский самостоятельным языком или одним из диалектов. Компромиссное мнение: «существует один язык, который в Каталонии называется каталанским, а в Валенсии — валенсийским».
Выделяют:
- восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам. Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о, е и а. В западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как [u], а
Каталанский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры и очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.
Каталанский – самостоятельный язык, а не вариант испанского.
Флаг провинции КаталонияОшибочно думать, что раз каталанский наиболее распространен в Испании, значит, он некогда откололся от испанского и видоизменился в ходе веков. Это не так: они произошли от разных предков (то есть от разных диалектов латыни) и никогда в своем развитии не пересекались. К тому же подвергались совершенно разным иностранным влияниям.
В VIII веке Иберийский полуостров был завоеван маврами, и испаноязычные территории так и остались под владычеством мусульман на семь долгих столетий. Это не могло не отразиться на языке, приобретшем солидный запас заимствований из арабского. Каталонию вскоре вернули в христианский мир франки, отвоевав ее у сарацин, и галльское влияние на каталанский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не к иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский язык).
Лингвистические особенности.- Конечная -d часто произносится как глухая: autoridat (‘autoridad’), verdat (‘verdad’), amistat (‘amistad’), Madrit (‘Madrid’).
- Основные различия в произношении — хотя каталанское произношение и напоминает испанское, но это вызвано долгим периодом сосуществования, а не исконными особенностями. В каталанском отсутствует межзубный с (z), испанский ll, зато присутствуют шипящий x, сонорные z, tz. Достаточно сильные различия в грамматике, начиная от спряжения глаголов, заканчивая многими формами наречий, предлогов, более близкими к провансальскому и французскому. Например, по-испански «пожалуйста» —
- Вообще, произношение каталонца более напоминает французское — такие согласные звуки, как J («ж»), Z («з») и X («ш»), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
- При общем грамматическом строе, близком к испанскому, каталанские инфинитивы оканчиваются не на -er,-ar,-ir, а на -e. Например, «продавать»:vender (исп.) — vendre (кат. и франц.)
Где выучить Каталанский.
В самой Каталонии на catala говорят повсеместно… за исключением столицы. Конечно, все барселонцы им владеют, но именно как официальным, а не разговорным. Так, докторские диссертации на каталанском защищаются едва ли не ежедневно, но услышать на нем, скажем, уличную ссору почти немыслимо: языком «трамвайных перебранок» и бытового общения в Барселоне остается испанский. Обидно…
Жаль,что у нас с каталанского почти не переводят, и многие современные талантливые каталонские авторы нам не известны, хотя провинция выпускает более 6ти тысяч книг ежегодно…Выход один – учить самому.
В Москве каталанский преподают только на ромгерме МГУ. В Петербурге — на филфаке СПбГУ, попутно с основным испанским. Зато в Барселоне — на каждом углу. Например, в языковых школах Inlingua Barcelona, BCN Languages, Barna House, Centre d’estudis Adams, в языковых центрах Барселонского университета и университета Abat Oliba. А во Франции, в городе Перпиньяне, имеется целый Центр каталанской культуры — Centre Cultural Catala.
каталанский • ВСЕ ПИРЕНЕИ · Франция, Испания, Андорра
Языки стран Европы и мира: каталанский – государственный язык Андорры
Каталанский язык (кат. самоназвание: català) является одним из романских языков. На нем говорят жители 4 стран: Андорры, Испании, Франции и Италии. На территории Испании – это Каталония или Принсипат (Catalunia o Principat), большая часть Валенсии (País Valenciá), Балеарские острова и небольшая полоска земли на востоке Арагона. Во Франции – это департамент Восточные Пиренеи (провинция Лангедок Руссильон), который часто называют «Север Каталонии» (Catalunia del Nord). На каталанском языке также говорят в городе Алгер (Сардиния, Италия).
Андорра – единственная страна в мире, в которой каталанский язык всегда имел статус государственного языка. При том, что население Андорры более, чем на 60% состоит из иммигрантов других национальностей (в основном, испанцы, португальцы, французы), в 2015 году впервые за многие годы каталанский язык был признан наиболее часто используемым среди всего населения Андорры. Согласно проведённому исследованию, которое проводится в Андорре раз в пять лет, на нём говорят 49% респондентов, читают и пишут – по 46% респондентов соответственно. Подробности см. здесь
В мире в общей сложности на каталанском языке говорят 10700000 человек.
В современном каталанском языке выделяют 2 диалекта: восточный (catalá oriental) и западный (catalá occidental). К восточному диалекту относятся: центральный (восточная часть Каталонии), балеарский, северный и русильонский. К западному – язык западной части Испании, южный и валенсийский.
Каталанский язык города Алгер относится к 1-ой группе, а каталанский язык Андорры – ко 2-ой.
Начиная с XIII века каталанский язык, в то время не имеющий больших расхождений с провансальским, укрепляет свои позиции как самостоятельный язык. Это период возникновения Великих Хроник, период, когда Рамон Люлль (Ramon Llull) пишет свои философские и художественные произведения. В эпоху царствования Пере Церемониального (Pere el Ceremonios) начинается бурная переводческая деятельность, и на каталанский язык переводятся с других языков наиболее известные и снискавшие в те времена сочинения.
Золотой век каталанской литературы начинается с конца XIV столетия и достигает наивысшего расцвета в XV веке. Францеск Эйшименис (Francesc Eiximenis), Бернат Медже (Bernat Metge) и Антони Каналс (Antoni Canals) создали великолепную прозу на каталанском языке. Андреу Фебре (Andreu Febrer) и Жорди де Сан Жорди (Jordi de Sant Jordi) пишут поэзию на языке, который с каждым разом все более отдаляется от провансальского. Однако самым ярким и непревзойденным мастером поэтического языка Средневековья, безусловно, является Аузиас Марк (Ausiás March). В жанре романа пальма первенства, несомненно, принадлежит Жуаноту Марторелю (Joanot Martorell) с его прославленным «Тирантом Белым» (Tirant lo Blanch) и произведению «Куриал и Гуэлфа» неизвестного автора. Вторая половина XV века связана с именами таких блестящих мастеров слова, как Жауме Роч (Jaume Roig) и Роис де Корелья (Rois de Corella).
Период литературного величия языка совпал с периодом политического кризиса, который привел к проникновению и распространению почти повсеместно испанского языка, укреплявшего шаг за шагом свои позиции во всех сферах жизни общества в Каталонии. Этот процесс затронул даже Русильон, где, однако, начиная с момента аннексии этой территории Францией (1659), французский язык, а не испанский занял господствующее положение. На протяжении почти 3 веков (XVI-XIX) духовная жизнь на каталанском языке как бы замерла. Этот период вошел в историю страны как эпоха упадка (decadéncia).
В XIX веке в Каталонии продолжается процесс интенсивной языковой ассимиляции в пользу испанского. Социальная и политическая напряженность особенно остро проявилась именно в Каталонии, где возникают движения в защиту сначала региональных, а затем и национальных интересов. Особому их размаху способствовало в большой степени возрождение в сфере культурной и духовной жизни.
Процесс нормализации каталанского языка – главная тема I Международного конгресса каталанского языка и литературы (1906) – приобрел двойное звучание. С одной стороны, собственно лингвистическое (нормализация и стандартизация языка, реформа в орфографии), а с другой стороны – требование официального признания каталанского языка, преподавание его в школах и в высших учебных заведениях, введение на радио и телевидении, то есть возвращение языку утерянных позиций как в общественной, так и в частной жизни. Реформа в орфографии каталанского языка связана с именем Помпеу Фабры (Pompeu Fabra), который был вдохновителем и разработчиком «Норм каталанской орфографии» вместе с Институтом каталанских исследований, описанных им в 1913 году и изложенных позже в «Грамматике каталанского языка».
Во время диктаторского режима Франко каталанский язык вновь подвергся гонениям и притеснениям и был изъят почти из всех сфер жизни народа Испании, сохранив позиции лишь в Андорре и на юго-востоке Франции. В Испании после смерти диктатора первая газета на каталанском языке вышла в 1976 году, а в 1977 году почти через 38 лет в Испании вновь был утвержден Женералитет (Автономное правительство Каталонии) и каталанский язык вновь был провозглашен родным языком. В 1978 году он официально вводится в систему образования сначала в Каталонии, а позже на Балеарских островах и в Валенсии.
Подробнее о литературе Андорры и ее месте в каталанской литературе см. авторскую колонку писателя Альберта Виларо: “Литература Андорры. История и современность”
Каталония перед трудным выбором
В Каталонии главенствуют партии, выступающие за ее отделение от Испании. На 9 ноября 2014 года назначен референдум о самоопределении. Между тем согласно Конституции автономии не могут проводить референдум без согласия испанских властей и разрешительного общенационального референдума. Данное положение Основного закона недавно поочередно подтвердили Конгресс депутатов, нижняя палата испанского парламента, и Конституционный суд, запретивший Каталонии проводить референдум. Однако региональные власти продолжают упорствовать, уверяя, что не откажутся от своей цели. Сложившаяся ситуация острого противостояния весьма опасна и чревата непредсказуемыми шагами с обеих сторон.
Корни современного сепаратизма
В современной Каталонии, одной из самых развитых и богатых автономных областей Испании, проживают 7,5 млн человек, что составляет примерно 16% населения страны.
Но каталаноязычный ареал значительно шире. На каталанском языке говорят около 11 млн человек в так называемых Каталонских землях на территории Испании (автономные сообщества Валенсия, Балеарские острова), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорры и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния).
Большинство исследователей сходятся в том, что в каталаноязычном ареале нет коллективного национального самосознания. Следует также иметь в виду, что согласно испанской традиции «национальность» («нация», «этнос») определяется не в этнокультурных терминах, не «по крови», а отождествляется с регионом, территорией проживания. Поэтому каталонцы для большинства испанцев — это те, кто проживают и работают в автономном сообществе Каталония.
Каталонский национализм и сепаратизм имеют глубокие корни. В рамках испанской монархии отношения между Мадридом и Барселоной складывались весьма непросто. До объединения большинства земель Пиренейского полуострова в 1479 году под властью католических королей Фердинанда и Изабеллы Каталония обладала рядом привилегий. Так, находясь с 1137 году в альянсе с королевством Арагон, Каталония имела свои органы власти, суд, обладала правом распоряжаться финансами, устанавливать налоги и т.д. Ее политическое устройство было передовым для своего времени. Как противовес королевской власти, в Каталонии с XIII в. начал регулярно собираться сословно-представительный орган дворянства, духовенства и горожан — Кортс каталанас, который многие исследователи рассматривают как один из первых европейских парламентов.
Арагонское королевство вело экспансионистскую политику. Присоединив Балеарские острова, Валенсию, Сицилию, Сардинию и Корсику, оно превратилось в одну из самых мощных держав Средиземноморья. Пользуясь выгодами своего географического положения, Каталония вела оживленную морскую торговлю со многими европейскими и мусульманскими городами. Быстро развивалась ее экономика, наблюдался расцвет науки и культуры.
Таким образом, в состав Испании вошло общество с развитым осознанием своей «особости», давно привыкшее пользоваться широкой автономией и гражданскими правами и ожидавшее, что такое положение сохранится. Многие каталонцы всегда требовали признания своего отличия от остальной Испании. «Мы другие», «Каталония не Испания, а Испания не Каталония» — таким было и остается мироощущение значительной части жителей региона. Эти настроения усиливала недальновидная репрессивная политика Мадрида, связанная с насаждением кастильских законов и обычаев. В Каталонии были упразднены местные органы власти, отменены традиционные привилегии. Каталанский язык начал вытесняться из разных сфер общественной жизни и заменяться испанским (кастильским).
В середине XVII в. недовольство политикой Мадрида переросло в открытое проявление сепаратизма. Каталонию охватило восстание («война жнецов»), целью которого было отделение от Испании. Восстание было подавлено в 1652 году. Появившаяся в эти годы народная «Песня жнецов» стала символом каталонского сопротивления, а в наши дни — гимном Каталонии.
В последующие столетия испанское (кастильское) государство с его громоздким бюрократическим аппаратом оказалось неспособным проводить эффективную политику ассимиляции каталонцев. Во второй половине XIX в. зарождается так называемый каталонизм, направленный на утверждение каталонской самобытности и ставший фундаментом для формирования каталонского национализма. В период II Республики (1931—1939 годы) каталонские националисты попытались создать собственное государство, провозгласив 14 апреля 1931 года образование «Каталонской республики как составной части Иберийской Федерации» [1]. Однако республиканские власти пресекли сепаратистские поползновения каталонской элиты. Вместе с тем в сентябре 1932 года испанские Учредительные кортесы приняли закон об автономном статуте Каталонии, в соответствии с которым был избран каталонский парламент и сформировано местное правительство. Франкистская диктатура, взявшая курс на унификацию общественной жизни, упразднила автономию региона. Каталанский язык был запрещен, любые проявления каталонизма преследовались.
В процессе перехода от франкизма к представительной демократии и формирования в Испании Государства автономий — унитарного государства, в котором существуют элементы федерализма, Каталонии был предоставлен значительный объем прав и полномочий. Она имеет свои парламент и правительство, полицию, радио, телевидение. Каталанский язык признается официальным языком наравне с испанским. В годы демократии ареал распространения каталанского языка существенно расширился. Если в 1975 году его понимали, на нем говорили и писали 74,3%, 53,1% и 14,5% жителей автономии, то в 1996 году — 95%, 75,3% и 45,8% соответственно [2]. Не менее важно и то, что с 1980-х годов каталанский язык начал доминировать в государственных школах, вытесняя оттуда испанский.
Националистические настроения, в том числе в их радикальном варианте, получили широкое распространение в каталонском социуме. Важную роль в их культивировании играет региональная элита и, прежде всего, правящая в регионе много лет партийная федерация «Конвергенция и Союз» (КиС). Именно она проделала большую работу по внедрению в общественное сознание представлений об «особости» и «неповторимости» этой автономии.
Ресурсы сепаратизма
Истоки нынешнего конфликта Каталонии с центральной властью восходят к политико-юридической борьбе вокруг ее нового автономного статута. Он был одобрен в 2006 году и расширил права автономии. Однако семь субъектов права сочли, что целый ряд положений нового статута противоречат Конституции Испании и оспорили их в Конституционном суде. Последний в июне 2010 года вынес вердикт, признававший высокую степень самоуправления, обретенную Каталонией, и вместе с тем относивший 14 статей автономного статута к числу полностью или частично неконституционных. Большинство опрошенных каталонцев расценили такое решение как оскорбительное.
Ситуацию осложнил экономический кризис, больно ударивший по Испании. В условиях политики жесткой экономии, проводимой правительством консервативной Народной партии (НП), автономии, на которые приходится вся тяжесть этой политики, испытывают большой недостаток финансовых средств. Самым задолжавшим регионом является именно Каталония (ее долг — 42 млрд евро). Среди каталонцев распространено убеждение, что они отдают в казну больше остальных районов Испании, а обратно получают меньше, т.е. содержат другие, менее зажиточные автономии («Мадрид нас грабит»).
В последние годы националистические настроения все чаще перерастали в сепаратистские. С 2009 года в десятках маленьких городков и местечек Каталонии проходили референдумы, участники которых голосовали за отделение от Испании. Эти референдумы не имели юридической силы, но серьезно влияли на общественные настроения. Невиданным прежде проявлением протестной активности стала манифестация, состоявшаяся в Барселоне 11 сентября 2012 года, в Национальный день Каталонии. В ней приняли участие около 1,5 млн человек, потребовавших независимости от Испании под лозунгом «Каталония — новое государство в Европе».
На встрече с председателем правительства Испании Мариано Рахоя в сентябре 2012 года председатель Женералитата и лидер КиС Артур Мас потребовал создания в автономии независимого министерства финансов и передачи Каталонии полного контроля над собираемыми налогами. Для правительства НП это требование неприемлемо. И дело здесь не только в том, что консерваторы неуклонно отстаивают нынешнюю модель Государства автономий, считая действующую Конституцию Испании неприкосновенной. Существенно и то, что у правительства просто нет средств, чтобы компенсировать потенциальные потери от предоставления Каталонии финансовой самостоятельности.
В ответ на отказ Мадрида удовлетворить требования автономии ее власти призвали руководство Евросоюза предоставить им «дорожную карту» по выходу из Испании и вступлению напрямую в ЕС. Одновременно А.Мас объявил о проведении 25 ноября 2012 года внеочередных парламентских выборов, рассчитывая, что правящая коалиция КиС получит на них абсолютное большинство голосов и сможет проводить собственную политическую линию, ни на кого не оглядываясь.
Однако итоги выборов обернулись разочарованием для сторонников независимости региона. КиС обогнала своих соперников, но оказалась далека от обретения желанного абсолютного большинства (50 из 135 депутатских мандатов). Партия потеряла 12 мест по сравнению с выборами 2010 года.
Несмотря на относительную неудачу КиС, партии, выступающие за отделение Каталонии от Испании, одержали победу, завоевав абсолютное большинство мест в парламенте. Второй по степени влияния стала партия Левые республиканцы Каталонии (ЛРК), давно и последовательно выступающая за независимость региона. Она вдвое увеличила представительство в парламенте — с 10 до 21 депутата.
Партии, выступающие за сохранение территориальной целостности Испании, хотя и представляющие ее по-разному, — Народная, Социалистическая и Граждане (Гражданская партия), по совокупному потенциалу отстали от победителей, получив 48 депутатских мест против 87. Выборы показали глубокую разобщенность парламента, как и каталонского общества в целом.
В декабре 2012 года КиС и ЛРК заключили Пакт об управлении («Pacto de gobernabilidad»), разработав комплекс мер по «национальному переходу», который предусматривает формирование институтов и структур собственной государственности. В частности, эти меры включают утверждение собственной модели территориальной организации, создание банка и независимого налогового агентства Каталонии, принятие закона о полиции, реформирующего ее и наделяющего новыми полномочиями, разработку плана по управлению транспортом и водоснабжением, распределением энергии и т. д. [3].
Страсти вокруг референдума
Относительная неудача на выборах не заставила руководство Каталонии отказаться от своих планов. 23 января 2013 года парламент автономии принял декларацию о суверенитете и заявил о намерении провести 9 ноября 2014 года референдум о создании независимого государства. Сторонники независимости учитывают экономический потенциал своего региона: на его долю приходится 19% ВВП Испании, 24% ее промышленной продукции, 28% экспорта [4]. Они видят в сецессии путь к решению многочисленных проблем автономии, в частности, вызванных экономическим кризисом. Вдохновляющими примерами для них служат Косово, Шотландия, Квебек и другие регионы, где развиваются сходные процессы. Что касается референдума в Крыму, то о нем говорится немного. Возможно, эта немногословность объясняется нежеланием обострять и без того непростые отношения с ЕС.
Противники сецессии, возражая ее сторонникам, предупреждают, что цена «освобождения от Испании» и создания собственного государства может оказаться значительно более высокой, чем выгоды, причем во всех отношениях — экономическом, социальном, политическом и психологическом. Они советуют не забывать и о правовых нормах ЕС, которые не предусматривают вступления в него отдельных регионов, желающих отделиться от стран-членов (хотя нет и запрета на такое вступление; вопрос в правовом отношении не решен). Трудно представить себе, что если дело дойдет до рассмотрения просьбы Каталонии о приеме в ЕС, его члены проявят требуемое для принятия решения единодушие. Испания и другие страны Евросоюза, сталкивающиеся с проблемой регионального сепаратизма, вряд ли поддержат эту просьбу.
Опросы последних лет показывают постоянные колебания в соотношении сил между сторонниками и противниками независимости Каталонии. Однако существенного перевеса нет ни у одной из сторон: силы примерно равны. Примечательно, что значительная часть каталонского бизнеса серьезно обеспокоена возможностью отсоединения от остальной Испании, с экономикой которой они связаны тысячью нитей.
Между поборниками и противниками отделения Каталонии от Испании идет нескончаемый спор о легитимности референдума, спор, неотделимый от оценки нынешнего политико-территориального устройства страны. В ходе этой полемики постоянно звучит мысль, высказываемая и частью сторонников сохранения целостности государства, о том, что территориальная организация Испании устарела. В числе нововведений предлагается отменить конституционный запрет на создание федерации (ст. 145). С идеей федерализации Испании выступает, например, крупнейшая оппозиционная Испанская социалистическая рабочая партия. Предлагается также предоставить автономиям право проводить референдум по вопросу об отделении, поскольку существующее ныне во властвующей элите Испании негативное отношение к этой проблеме играет на руку сепаратистам, помогая шантажировать общественность требованием сецессии. Разрешение же проводить референдум, при четком определении его условий, лишит их важнейшего пропагандистского аргумента — возможности обвинять центр в ущемлении демократических свобод и представлять его «тюремщиком народов».
Серьезные споры вызывает и планируемый референдум. В отличие от сложившейся практики проведения референдумов, когда граждане отвечают на один вопрос, в Каталонии им будут предложены два: «Хотите ли вы, чтобы Каталония стала государством?» и «Если да, то хотите ли вы, чтобы Каталония стала независимым государством?». Избранный подход может привести к большому разбросу мнений и неопределенности результатов, когда не будут выявлены ни победители, ни побежденные. К тому же организаторы референдума не определились с условиями его проведения. Например, какой процент участвующих в голосовании необходим для победы? Должны ли сторонники независимости победить на всех территориях и что делать, если большинство на какой-то территории выскажется против отделения от Испании?
Тупиковая ситуация в отношениях Барселоны и Мадрида, а также сложная экономическая обстановка в регионе делают проведение референдума весьма рискованным делом для его инициаторов. Осознавая это, А.Мас не раз озвучивал идею о том, что если Каталония не получит разрешения правительства М.Рахоя на проведение референдума, последний может быть отложен до 2016 года, т.е. до очередных выборов в каталонский парламент. К тому времени, полагает А.Мас, экономическая ситуация может улучшиться, и, соответственно, «доверие граждан восстановится». Предстоящие выборы приобретут характер референдума, после чего партии, выступающие за независимость, провозгласят ее [5].
Итак, за пять месяцев до проведения референдума остается неясным, состоится ли он вообще. Если же он будет проведен, то предсказать его результаты и последствия отнюдь не просто.
1. El País, 29.09.2012.
2. Balcells A. Breve historia del nacionalismo catalan. Madrid, 2004. P. 265.
3. La Vanguardia, 15.12.2012.
4. La Vanguardia, 28.10.2012.
5. El País, 5.09.2013.
Точка зрения авторов, комментарии которых публикуются в рубрике
«Говорят эксперты МГИМО», может не совпадать с мнением редакции портала.
«Если вы хотите обучать детей в Каталонии на испанском, то вам в частную школу»
Специалист по международному праву Динара Хайруллина о прямо противоположной ситуации с развитием национального языка в Казани и Барселоне
Каталония готовится к проведению сегодняшнего референдума о независимости. Побывав там накануне референдума, выпускница университета Оксфорд Брукс Динара Хайруллина в материале для «БИЗНЕС Online» проводит аналогию северного региона Испании с Татарстаном. Причем параллели с РТ в плане ситуации с образованием на родном языке и его преподаванием в общеобразовательных учреждениях прослеживаются сами собой, отмечает наш автор.
Динара Хайруллина
«ЭТИМ ЛЕТОМ ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЛОЩАДЬ КАТАЛОНИИ, ЖИЛЫЕ ДОМА И ЗДАНИЯ БЫЛИ УВЕШАНЫ ПЛАКАТАМИ С КАТАЛОНСКИМ ФЛАГОМ И КРУПНОЙ НАДПИСЬЮ «SI» («ДА»)»
Еще в 2013 году, когда я впервые побывала в Каталонии, причем не только во всеми любимой Барселоне, но и в небольших курортных городках Коста-Бравы, включая ее центр Льорет-де-Мар, я была больше всего удивлена повсеместным наличием каталонских флагов. Красно-желтые полотна с белой звездой на синем фоне развевались буквально отовсюду: из почти каждой проезжающей машины, с каждого балкона и окна, даже на самом маленьком ресторанчике и туристическом бюро.
Этим летом центральная площадь Каталонии в Барселоне, жилые дома вокруг музея великого Дали в провинциальном Фигерасе и многие здания вдоль реки, разделяющей Жирону на две части, были увешаны плакатами с каталонским флагом и крупной надписью «SI» («Да») посередине. А все дело в том, что на 1 октября в Каталонии назначено проведение референдума, на котором перед жителями северного региона Испании поставят всего один лишь вопрос: хотите ли вы видеть Каталонию независимым государством? О правовой стороне этого события на данный момент следует знать только то, что Конституционный суд Испании уже признал его незаконным своим решением от 7 сентября. Но меня не перестает впечатлять уровень национальной самосознательности каталонцев и их способность отстаивать свои национальные интересы перед столичным политическим руководством.
А вот и наглядный тому пример. Достаточно поздним вечером в полузадремавшем туристическом автобусе, возвращающемся в Барселону, слышны приглушенные голоса американцев с любопытством расспрашивающих гида о приближающемся референдуме. Американцы живут при реальном, а не мифическом федерализме и им понять желания более широкой автономии (а разве может быть иначе?) и уже тем паче полной независимости достаточно сложно. Они сидят позади нас, а сразу перед нами – молодая супружеская пара из Мадрида, с которыми мы успели познакомиться во время экскурсии. Ответив на все вопросы американцев по поводу предстоящего референдума и под конец упомянув об образовании на каталанском языке в контексте рассказа о том, что вообще такое Каталония и почему она хочет независимости, гид подошел и к нам поинтересоваться, не осталось ли у нас вопросов. Я не преминула спросить именно об образовании. И что же выяснилось. Быть может, для кого-то это и не станет новостью, но я почему-то об этом нюансе даже не подозревала, хотя всегда интересовалась автономными европейскими регионами.
«ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ ИСПАНЦЕМ В КАТАЛОНИИ И ХОТИТЕ ОБУЧАТЬ СВОИХ ДЕТЕЙ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ, ТО ВАМ В ЧАСТНУЮ ШКОЛУ»
В Каталонии во всех, подчеркну еще раз, во всех государственных школах образование предоставляется исключительно на каталанском языке! Если вы являетесь испанцем в Каталонии и хотите обучать своих детей на испанском языке, языке государственном по всей Испании, на минуточку, то вам в частную школу. На уточняющий вопрос, с чем это связано и как к этому относятся официальный Мадрид и рядовые испанцы, которых, надо полагать, в Каталонии не так уж и мало, гид ответил, что вполне нормально, недовольных нет. Они же понимают, что это Каталония и у нас тут есть свой язык, который им надо уважать, а нам – сохранять.
Фото: ©Рамиль Ситдиков, РИА «Новости»
И пришло это понимание в полной мере в 1990-х, когда в благополучную и экономически развивающуюся северную часть Испании стали съезжаться на заработки многочисленные представители испаноязычных южно-американских народов, которые создали большой спрос на места в испаноязычных государственных школах, и каталонские школы за нехваткой государственного бюджета стали закрываться. Тогда общественность и руководство региона приняли решение о том, что на бюджетные деньги можно будет получить образование только на каталанском языке, и закрепили его на законодательном уровне.
В итоге дети многочисленных рабочих мигрантов из Южной Америки начали учиться на каталанском, так как частных школ их семьи позволить себе не могли, и сейчас, за 20 с лишнем лет, выросло несколько поколений в совершенстве владеющих каталанским языком, но при этом и незабывших родного испанского. И было сделано это с целью того, чтобы каталанский язык не был утерян под натиском более популярного испанского, и к этому с пониманием отнеслись в Мадриде, а как же иначе? Гид говорил уже довольно-таки громко, автобус подъезжал к городу, и большая его часть уже слушала с большим вниманием, а сидящая впереди испанская пара улыбалась и постоянно кивала в знак согласия.
«ПОЛОЖЕНИЕ С ТАТАРСКИМ ЯЗЫКОМ СКЛАДЫВАЕТСЯ ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНОЕ, НЕЖЕЛИ В ТОЙ ЖЕ КАТАЛОНИИ»
Идиллия да и только, скажете вы? А вот и нет, такое вполне должно быть возможным в гражданском обществе. Параллель с Татарстаном в плане ситуации с образованием на родном языке и его преподавании в общеобразовательных учреждениях в целом прослеживается сама собой, хотя о создании в республике только школ, преподающих на татарском языке, безусловно, речи не идет, здесь нужно учитывать свою объективную действительность, в которой дружественно сосуществует большое количество различных народов.
Только, к сожалению, на данный момент положение с татарским языком складывается прямо противоположное, нежели в той же Каталонии. Я боюсь, что завтра мы можем проснуться в совершенно иной реальности, в том мире, где изучать татарский будет вовсе не обязательно, а значит, язык начнет постепенно отмирать. Этот принцип вполне закономерен, и не стоит прятаться за пространными формулировками, вся суть которых сводится к тому, что кто хочет изучать язык, его изучать и так будет. Правда жизни иная: если нет среды и непосредственной практической необходимости знания того или иного языка в современном, столь быстро меняющемся мире, язык может сойти на нет за ненадобностью, ведь на чистом энтузиазме и сохранении его «дома на кухне» далеко не уедешь.
Да, привнесение практичной необходимости языка в повседневную жизнь не отменяет важности популяризации татарского языка в целом, и этим можно и нужно заняться уже сейчас. Если улучшат методику преподавания языка в школе, сделав акцент на интерактивном методе среди учеников младших классов, а не навязывая им с ходу грамматику, если начнут снимать на татарском фильмы и сериалы, напишут на татарском книги, которые будут отвечать требованиям поп-культуры и которые захочется смотреть и читать более широкой аудитории, если появится много татароязычных блогеров и влогеров, которые будут транслировать актуальный и очень оригинальный контент, не завязанный исключительно на национальной тематике, то к тому времени, когда татарский язык будет нужен не просто, чтобы понять, чего от вас хочет бабушка на улице, а для того чтобы составить достойную конкуренцию при приеме на квалифицированную работу, татарским языком уже будут интересоваться и его будет знать большое количество татарстанцев, вне зависимости от этнической принадлежности.
Искренне хочется верить, что такое же понимание, как в Мадриде и Барселоне, наступит и в Москве с Казанью.
Динара Хайруллина
Каталанский язык — Блог команды ABBYY Lingvo — ЖЖ
— О, ты говоришь по-каталански? Ничего себе. Это же редкий язык?
— Вообще-то на каталанском говорят около 11 миллионов человек в романской Европе: в Испании (Каталония, Валенсия, Балеарские о-ва), во Франции на границе с Испанией (Восточные Пиренеи), во всей Андорре и чуть-чуть в Италии (о. Сардиния). Это язык окситано-романской подгруппы романских языков индоевропейской семьи.
— А Каталония – это где?
— Каталония – регион на севере Испании, на границе с Францией. Это центр каталанского языка и культуры. Столица Каталонии, как известно, Барселона, а справа от неё – Средиземное море. Да, официально это Испания, но регион очень самобытный. Барселонцы не очень похожи на мадридцев (это в центре Испании), а тем более андалусийцев (это на юге). Народ здесь более северный, европейский что ли, спокойный, за корридой и фламенко – это не сюда.
— Так каталанский – это диалект испанского?
— Упаси вас Бог сказать такое при каталонце! Считается, что это самостоятельный язык: есть великая литература на каталанском, великая история Каталонии, а теперь и многочисленные интернет-ресурсы (каталанская википедия: http://ca.wikipedia.org/wiki/Portada). Да, он похож на испанский, но не более чем украинский на русский. То есть житель Мадрида начинает прилично понимать каталанский, только прожив тут пару месяцев. А говорить – только если начнёт им серьёзно заниматься. В современном каталанском сохранилось много корней из староиспанского, поэтому на слух испанца он может звучать немного архаично, литературно.
Каталонцы давно мечтают отделиться, и потому свято чтят и поддерживают свой родной язык. А ещё потому, что его запрещали во времена Франко – все средства массовой информации, реклама и т.п. должны были выходить по-испански (хотя считается, что на территории Испании как минимум 5 языков). В 70х гг. гордый народ начал активно прививать каталанский язык (словари, кстати, дают оба варианта – каталанский и каталонский) вначале внутри себя, а потом и среди приезжих. Поколение каталонцев, проживших всю сознательную жизнь при Франко, практически учили язык заново, а молодые – с самого детства. Сейчас в Каталонии очень много языковых курсов. Это такая государственная политика: любой, кто хочет выучить язык, может это сделать без проблем (первые стадии обучения бесплатные для всех). Особенно это актуально для приезжающих студентов: видели фильм “Испанка”, где профессор отказывался вести лекцию на испанском? То-то же. И такое действительно бывает, не повсеместно, но всё же иногда в магазине с тобой принципиально говорят по-каталански, будто бы не замечая, что ты пытаешься перейти на испанский. Приехал – учи наш язык, дружочек.
— Но по звучанию он похож на испанский?
— Нет, фонетика всё же отличается. Что-то среднее между испанским, португальским и итальянским. Когда я говорила с итальянцами по-каталански, они меня понимали, лучше, чем на испанском. Ещё у него есть общие корни с французским, потому что на юге Франции тоже кое-где говорят по-каталански. А в Андорре это вообще единственный официальный язык! Во Франции и в Испании же в некоторых регионах он является вторым родным языком – каталонцы почти все билингвы, к тому же на испанском севере и французском юге множество смешанных франко-испанских семей. И традиции у каталонцев с французами есть схожие, даже в булочных – похожая вкуснейшая выпечка и кондитерские изделия: круассаны, багеты, фланы.
— А в России преподают каталанский?
— Да, даже экзамены официальные можно сдать (наподобие TOEFL или DELE). Конечно, таких университетских или просто языковых курсов совсем немного, но выучить каталанский при желании можно. Ведь такой язык, вы же понимаете: Дали, Гауди, Миро…
Подробнее об истории и культуре Каталонии можно узнать, например, на сайте
Generalitat de Catalunya: http://www20. gencat.cat/portal/site/culturacatalana
Ещё существует каталонская энциклопедия: http://www.enciclopedia.cat/
А о современной жизни Барселоны можно навести справки на официальной странице города: www.bcn.cat
Елена Цывьян,
лингвист
Русско-каталонский разговорник для туристов
Каталонский язык не считается одним из распространенных по Европе, тем не менее, это официальный язык Андорры. При желании тут можно договориться и на французском языке, и на испанском, благо, обе страны под боком.
Тем не менее, мы сделали для вас небольшой каталонский разговорник с произношением. Это во многом облегчит путешествие по стране. Всегда носите с собой русско-каталонский разговорник, когда отправляетесь в ту или иную деревню, особенно вдали от основных туристических маршрутов. Андорра маленькая, но и в ней есть, куда отправиться. Так что лучше, чтобы на руках всегда был небольшой разговорник каталонского языка.
Загляните в список полезных фраз на каталонском языке, чтобы выбрать необходимую, и объясниться с местными жителями.
Здравствуйте, привет | Hola | ола |
До свидания, пока | Adéu | Адэу |
До скорого | Fins després | финс дэрпрэс |
Пожалуйста в значении «будьте добры» | Si us plau | Сиусплау |
Спасибо | Gràcies | Грасиэс |
Да | Sí | Си |
Нет | No | Но |
Окей, годится | D’acord | Дакорд |
Я не говорю по-каталонски | No parlo català | но парлу катала |
Комната, гостиничный номер | Habitació | Абитасьо |
Я хочу снять номер | Vull una habitació | буль уна абитасьо |
Номер на двоих | Doble | Допла |
Номер на одного | Individual | Индивидуал |
Меню, список блюд | La carta | ла кaрта |
Есть ли у вас комплексные обеды | Té menú? | тэ мэну |
Без льда | Sense gel | сэнсэ жэл |
Хорошо прожаренное (о мясе) | Ben fet | бен фэт |
Мясо с кровью | Poc fet | пок фэт |
Стакан (пива, 250 гр) | Canya | Каньа |
Кружка (пива) | Gerra | Жерра |
Пиво | Cervesa | Сэрвэза |
Вино (по умолчанию – красное) | Vi | Би |
Красное | Negre | Нэгрэ |
Розовое | Rosat | Рузат |
Белое | Blanc | Бланк |
Вода | Aigua | Айгуа |
Кофе | Cafè | Кафэ |
Черный кофе | Cafè sol | кафэ сол |
Чай | Te | Тэ |
Пепельница | Cendrer | Сэндрэр |
Это | Això | Айшьо |
Я бы хотел это | Volia això | булия айшьо |
Сколько стоит? | Quant val? | куант бал? |
Примерить | Vull provar-ho | буль пробар у |
Кроме того, некоторые фразы имеют специфику использования. Так, Estic mirant («эстик мирант») означает «я смотрю». Эта фраза не раз вам пригодится, чтобы вежливо попросить назойливого продавца оставить вас в покое. Выражение «эстик мирант, грасиэс» («я смотрю, спасибо») эквивалентно выражению «я пока ничего не выбрал».
В случае отказа от чего-либо предложенного принято говорить «но, грасиэс», в случае согласия на что-либо предложенное — «си, сиусплау». А слово Perdó («пердо») значит «прошу прощения». Употребляют это слово как просьбу простить, повторить сказанное и как способ обратить на себя внимание.
заказать перевод документов на каталонском языке в Москве в г. Москва
Каталонский язык не столь распространен, как, допустим, английский, немецкий, испанский и французский. Два последних языка взяты отнюдь не рандомно, так как именно они и составляют основу каталонского. Следовательно, чтобы осуществить действительно качественный перевод, нужно знать в совершенстве три языка. Не лишним и будет знание культуры народов-носителей, так как стойкие выражения никто не отменял.
Если вам понадобилось осуществить перевод на каталонский, заказать такую услугу вы всегда можете в нашем бюро. Мы гарантируем качество, так как над каждым проектом трудиться только профильный специалист.
Особенности перевода
На каталонском языке официально общается довольно большое количество людей – 11 миллионов. Для жителей каталонских областей Испании, а также некоторых регионов Франции и Андорры, он является официальным.
Что касается особенностей устного или письменного перевода на каталонский (в Москве за такой услугой вы всегда можете обращаться к нам), то здесь следует выделить такие особенности:
- переводчик должен быть хорошо осведомлен в особенностях произношения устоявшихся выражений;
- грамматика языка довольно сложна, особенно если речь идет о технических текстах, поэтому нужно знать все тонкости трансформации тех или иных значений на другой язык, дабы не возникло путаницы;
- в некоторых значениях/выражениях может возникнуть путаница между значениями этих слов в испанском и французском языке.
Хороший лингвист должен уметь быстро анализировать информацию, которую переводит.
Несмотря на сложность работы, мы готовы осуществить перевод на каталонский недорого, так как интересы клиента для нас важны. Собственно это и делает работу нашего бюро успешной.
Преимущества
Наше бюро одно из немногих, которое занимается переводами даже на редкие языки. Более того – мы готовы реализовывать проекты даже в узкоспециализированных тематиках, так как в таких случаях всегда привлекаем к работе профильного специалиста. Поэтому заказать перевод на каталонский (стоимость услуги есть на странице) у нас вы можете в любом случае – наши специалисты гарантированно справятся с поставленной задачей.
Если у вас остались дополнительные вопросы или вы хотите обсудить с нами условия сотрудничества, то связаться с нами можно по указанным контактам. Обратите внимание, что у нас вы можете заказать перевод на каталонский срочно. На качестве работ это не отразиться негативным образом.
каталонский или каталонский | Английский
каталанский или каталонскийв зависимости от контекста оба возможны
Объяснение:
как насчет: каталонский как относящийся к региону
и каталонский как описание человека из Каталонии или языка, на котором говорят там и в других местах.
———————————————— —
Примечание добавлено в 3 часа (2008-10-15 14:38:16 по Гринвичу)
——————————————- ———————-
Словарь американского наследия делает вышеупомянутое различие
, кроме того, «Каталония» также используется для обозначения региона или чего-либо, находящегося в в этом регионе:
Кинофестиваль Каталонии
Международный кинофестиваль Каталонии:
http://news.yahoo.com/s/afp/entertainmentfilmfestivalspainca…
————————————————— —————
Примечание добавлено в 3 часа (2008-10-15 14:41:17 GMT)
————— ———————————-
также используется:
Каталонский кинофестиваль
http:/ /en. wikipedia.org/wiki/Catalonian_International_Film_F…
———————————- —————-
Примечание добавлено в 3 часа (2008-10-15 14:49:00 GMT)
————— ————————————
официальный si http://www.cinemasitges.com/uk/index.php?a=presentacionte
Международный кинофестиваль Каталонии
—————————- ———————-
Примечание добавлено в 4 часа (2008-10-15 15:26:44 GMT)
——— ———————————————————
обсуждение каталанского или каталонского :
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=265928
————————— ————————
Примечание добавлено в 4 часа (2008-10-15 15:43:50 GMT)
——- ———————————————————-
Я уверен, что мог бы быть несколько случаев, когда каталонский как прилагательное звучит более уместно, чем каталонский.
Может быть, как в каталонском гостеприимстве:
http://www.vantagetravel.com/Trip/Accomodations_62_S13#S13
Кроме того, тот факт, что на каталонском языке говорят в некоторых регионах за пределами Каталонии, может быть причиной использования каталонского языка при обращении к чему-то, что относится только к региону Каталонии. Опять же, вместо этого можно было бы выбрать «Каталонии».
———————————————— —
Примечание добавлено в 5 часов (2008-10-15 16:22:50 по Гринвичу)
——————————————- ———————-
Я думаю, проблема может заключаться в том, что ни одна из версий не является более или менее «правильной», но чаще используется «каталанская». .Можно найти почти все, что называют каталонским, включая кинофестиваль.
С другой стороны, я не считаю неправильным использование каталонского языка в определенных контекстах.
———————————————— —
Примечание добавлено в 9 часов (2008-10-15 20:44:10 по Гринвичу) Постклассификация
————————- ————————-
Спасибо за отзыв. Кстати, вам не нужно выбирать ответ, который «победит», особенно через несколько часов. Кроме того, ваш вопрос был: какой из них более правильный? Просто мои мысли, и я благодарю вас за ваш вклад.:)
каталонцев протестуют против обязательного введения большего количества испанского языка в школах
БАРСЕЛОНА, Испания (AP) — Тысячи каталонцев вышли на улицы Барселоны в субботу, чтобы выразить протест против решения суда, которое обязывает преподавать 25% всех школьных предметов на испанском, сократив все еще преобладающее использование местного каталанского языка в классах.
Демонстранты говорят, что это поставит под угрозу их заветную систему образования, которая помогла вернуть каталонский язык в обиход после того, как он был подавлен во время диктатуры генерала Дж.Франсиско Франко.
«Для демократии неприемлемо, когда суд признает недействительной образовательную систему, поддерживаемую обществом и его парламентом», — сказал Оскар Эскудер, президент Платформы для языка, массовой группы, продвигающей использование каталанского языка, который присоединился к марш. «Согласно нашим опросам, 82% каталонцев поддерживают» действующую систему.
Возобновление защиты каталонского языка также обещает активизировать сепаратистское движение региона, которое изо всех сил пытается сохранить свое единство.Несколько участников марша несли флаги в поддержку независимости, присутствовали лидеры движения.
Но семьи, которые хотят, чтобы их дети больше изучали испанский язык, говорят, что существующая система нарушает их право учиться на родном языке страны.
Марш проходит менее чем через месяц после того, как Верховный суд Испании оставил в силе решение суда низшей инстанции Каталонии от 2020 года, вынесшее решение в пользу иска, поданного предыдущим консервативным правительством Испании против Департамента образования Каталонии.
Верховный суд отклонил апелляцию каталонского правительства против предыдущего постановления о том, что школы региона должны гарантировать преподавание не менее 25% академических предметов на испанском языке. Это означало бы примерно удвоение часов обучения каталонских студентов на испанском языке с одного предмета до двух. В настоящее время в большинстве школ испанский язык используется только на уроках испанского языка, оставляя все остальное на каталанском языке.
Повышение может показаться незначительным, но для многих каталонцев это святотатство.
«Я здесь, чтобы защищать систему образования, в которой учились я и мои дети», — сказала Моника Муньос, 47-летняя переводчица и мать троих детей.
«(Решение суда) — это смерть нашего языка. Наш язык является основой нашего общества, и было показано, что система образования работает… Испанскому ничего не угрожает».
Теперь назревает еще одно институциональное противостояние между центральными властями и региональным правительством Каталонии, которым руководят сепаратисты, клянущиеся не выполнять требования об увеличении испанского языка в школах.
Ассамблея двуязычной школы в Каталонии, общественная группа, представляющая каталонцев, которые хотят больше испанского языка в классах, говорит, что, хотя около 100 семей обратились в суд со своим требованием о большем количестве испанского языка, «намного больше» их поддерживают.
Использование языков в школах Каталонии стало предметом горячих общенациональных дебатов после того, как семья заявила, что они были оскорблены и чувствовали угрозу после их просьбы о государственной школе их ребенка в Канет-де-Мар к северу от Барселоны, чтобы увеличить количество часов испанского как предписано судами.
«Мы не против каталонцев. Мы любим каталанский язык и ценим то богатство, которое он дает всем нам как личностям и обществу», — говорится в открытом письме семьи, написанном на испанском и каталонском языках. «Но мы двуязычны, и мы также любим испанский язык. Нашей целью является не что иное, как то, чтобы испанский язык стал частью образования нашего ребенка нормальным образом, как это происходит в каталонском обществе».
Каталонский — это романский язык, похожий на испанский. На нем говорят в регионе Каталония на северо-востоке Испании, в крошечной стране Андорра и в меньшей степени в соседних регионах Испании и на юге Франции.
Подавляющее большинство из 7,7 миллионов жителей Каталонии свободно говорят на каталонском и испанском языках. Разговоры могут легко перетекать с одного языка на другой, тем более что в этом языке много очень похожих слов.
Использование каталанского языка в школах было официально запрещено во время правления Франко с конца гражданской войны в Испании 1936-39 гг. и до его смерти в 1975 г. С тех пор продвижение языка стало ценным достижением Каталонии, которая широкая степень самоуправления после возвращения Испании к демократии.
Каталонская система образования пользуется широкой поддержкой, даже со стороны примерно 50% граждан, которые выступают против движения за независимость. Для многих, кто приехал из других частей Испании в большом количестве в прошлом веке, это означало, что их дети могли легко интегрироваться.
В 2019 году Конституционный суд Испании вынес решение по другому иску, поданному консервативной Народной партией Испании, и заявил, что каталонская система «языкового погружения» в каталонский язык является конституционной.
Конституция Испании гласит, что испанский язык является языком нации, и все должны его изучать и говорить на нем. В нем также говорится, что каталонский и другие языки меньшинств, такие как баскский, являются официальными языками и частью «культурного наследия Испании, которое должно подлежать особому уважению и защите».
___
Эрнан Муньос участвовал в подготовке этого отчета.
16 основных блюд каталонской кухни, которые стоит попробовать
Что касается еды, то Барселона не столько испанский город, сколько каталонский.
Древний регион треугольной формы с 7,5 миллионами жителей, автономный регион Каталония имеет свой язык, историю, культуру и традиции на протяжении почти тысячи лет.В то время как сегодня язык может быть тем, что больше всего определяет каталонскую идентичность, ее отличительная еда следует за ней. А столица самой Каталонии — это еще и бесспорная столица la cuina catalana — Барселона.
С XII века княжество Каталония находилось в союзе со средневековым королевством Арагон, и вместе они контролировали гигантскую полосу западного Средиземноморья, включая то, что сейчас является южной Италией, Сицилией, Сардинией, Корсикой, Мальтой, Балеарскими островами. острова и части Греции.Даже тогда la cuina catalana, уходящая корнями в элементы ее греческого, римского и арабского прошлого, пользовалась большим уважением, а сборники ее рецептов печатались на протяжении всего средневековья ( Llibre de Sent Soví , опубликованная в 1324 г., относится к числу старейшие сохранившиеся рукописи в Европе). Эта кулинария была представителем богатой, независимой культуры, которая включала свою собственную конституцию, законы и политическую структуру, и Каталония сохранила их даже после того, как брак Фердинанда и Изабеллы в 15 веке присоединился к Арагону и Кастилии и заложил основы для современного, объединенного Испания.Только после падения Барселоны в 1714 году, в конце Войны за испанское наследство, Каталония потеряла свою давнюю автономию. Потребовалось бы (за кратким исключением, связанным с Гражданской войной в Испании) более 250 лет, чтобы вернуть его.
Но на протяжении этих столетий регион продолжал укреплять свою самобытность. И его кухня продолжала впитывать влияние, особенно с появлением продуктов из Америки, блюд европейских поваров, работавших в Барселоне в 19 веке, и иммигрантов из других частей Испании, привлеченных экономическим процветанием Каталонии в 1950-х и 1960-х годах. по мере роста индустриализации страны.
Во времена диктатуры Франсиско Франко (1939–1975) каталонцы подвергались особо строгим культурным репрессиям, включая запрет на использование их языка в общественных местах. И все же каталонская еда не была ни политической, ни политизированной. Даже если временами его было мало, он всегда был постоянным. Он пережил и недавние потрясения — осенью 2017 года автономия Каталонии была приостановлена, ее парламент распущен, ее лидеры арестованы, а прямое правление было введено из Мадрида более чем на семь месяцев из-за стремления каталонского правительства к независимости от Испании.Тем не менее, кухня продолжает процветать и развиваться, поскольку новые волны иммиграции из Латинской Америки, Северной Африки и Европы добавили еще один слой ингредиентов и ароматов со всего мира в каталонский канон.
Эль-Пон-дель-Бисбе в Готическом квартале. Искатели солнца на пляже в Барселоне.«Кухня страны — это ее пейзаж в горшке», — гласит изречение, приписываемое выдающемуся гастрономическому писателю Каталонии Жозепу Пла.Эта кухня гораздо больше, чем прибрежная. Граничащий на севере с Пиренейскими горами и Францией, на востоке с 360 милями побережья Средиземного моря, с внутренними сельскохозяйственными угодьями и сельскохозяйственными равнинами, продукты региона попадают на рынки Барселоны и, в конечном итоге, на ее кухни. Каталонские повара комбинируют их самыми разными способами, варя mar i muntanya (море и горы) или dolç i salat (сладкое и соленое) вместе в одной кастрюле. Курица с лангустином.Омар с шоколадом. Фрикадельки с каракатицей. Кальмары, фаршированные свиным фаршем. Шпинат с кедровыми орешками и изюмом.
Есть и другие отличительные черты каталонской кухни, такие как софрегит — сладкая мякоть лука и помидоров, терпеливо приготовленная на оливковом масле. Это не соус, а ароматная основа, на которой строятся бесчисленные блюда. Еще есть пикада, растертая в ступке паста из чеснока, петрушки и миндаля или фундука, а также, возможно, шафрана или даже шоколада (в его древнем обличье специи). Его перемешивают ближе к концу приготовления, чтобы придать всему, от горшочков с чечевицей до тушеного мяса, больше тела, глубины вкуса и землистости.
Возможно, все это делает каталонскую кухню барочной. Но, как правило, это не так. Основное внимание по-прежнему уделяется les materies primes, высококачественным ингредиентам, приготовленным таким образом, чтобы выявить и усилить присущий им вкус, а не скрыть его. Это одна из причин, почему в Барселоне 39 крытых продовольственных рынков и тысячи небольших специализированных магазинов. Если цель состоит в том, чтобы полностью ощутить вкус морского леща, запеченного с щепоткой соли, или диких грибов ровельо на гриле, то они должны быть свежими.
Здесь часто празднуются сезонные предложения: карголада для грузов (улиток), калькотада, когда калькоты (местный зеленый лук) созревают в конце зимы, сардинада для сардин летом. Людям здесь особенно нравится делать что-то в группах, а за каталонским столом часто бывает многолюдно, особенно когда праздник сам по себе является едой.
После смерти Франко в 1975 году новая демократическая Испания написала новую конституцию, и Каталонии была предоставлена автономия во многих вопросах регионального самоуправления, включая восстановление своего парламента и контроль над языком и образованием.В 1979 году, когда культура Каталонии начала заметно возрождаться (включая возвращение каталонского языка в качестве языка школьной системы), выдающийся журналист Нестор Лухан предупредил, что его кулинария по-прежнему сталкивается с двумя врагами: «la prisa» (торопясь ) и туризм. По его словам, посетители, будь то из Испании или из-за рубежа, мало интересовались каталонской кухней. В то время как la prisa остается угрозой практически для всех традиционных кухонь на планете, влияние туризма на каталонскую кухню изменилось.
Сегодня Барселоне угрожает не отсутствие интереса со стороны туристов, а абсолютная популярность города. Легко пропустить многие из мощных кулинарных традиций Каталонии в море глобализации и часто плохо приготовленных туристических блюд, которые подают посетителям.
Следующие 16 блюд являются классикой каталонской кухни, и вы можете найти их все в Барселоне, столице региона и кулинарном перекрестке. Так что пропустите заранее приготовленную паэлью и гигантскую кружку сангрии на бульваре Лас-Рамблас или даже тарелку зерен в кофейне третьей волны и вместо этого отыщите эти блюда.
Pa am tomàquet в Эль-Киме.Па и помидор
(крестьянский хлеб, натертый помидорами и оливковым маслом)
Нет ничего более символичного для каталонского стола, чем pa am tomàquet, широкие ломтики (обычно) поджаренного деревенского хлеба, натертые помидорами, щедро сбрызнутые оливковым маслом и посыпанные морской солью. На завтрак, на обед, на закуску, с вяленым мясным ассорти, жареными овощами эскаливада (см. как способ спасти старый хлеб) и вездесущие.Специально для этого выращивают специальные помидоры: tomàquets de penjar, маленькие и очень ароматные помидоры, сплетенные вместе шпагатом в гроздья. Собранные летом помидоры с толстой кожицей могут висеть без холодильника до весны. Будьте готовы самостоятельно приготовить паамбу в деревенских ресторанах. Совет: чеснок не обязателен. Очистите гвоздику и слегка натрите ею хлеб перед помидорами.
Эскаливада
(жареный красный перец, баклажаны и лук)
Название блюда происходит от каталонского слова, означающего «готовить на горячих углях», что придает жареному красному перцу, баклажанам и луку характерный аромат дыма.Овощи жарят целиком, очищают от кожуры, рвут на длинные полоски, заливают оливковым маслом и подают холодными. Закажите его как закуску с большим количеством помидоров.
Esqueixada de bacallà в Кан Кортада.Esqueixada de Bacallà
(салат из тертой соленой трески и помидоров)
С тех пор, как баски начали привозить в Испанию вяленую и соленую треску еще в средние века, повара страны разработали, казалось бы, неисчерпаемое количество способов ее приготовления. Каталонцы разработали свой собственный ассортимент уникальных блюд бакалла, в том числе очень популярную эскейшаду. Название происходит от каталонского глагола esqueixar (нарезать), относящегося к маленьким, разорванным вручную кусочкам трески в этом великолепном салате с помидорами, черными оливками и оливковым маслом.
Escudella i carn d’olla
(суп из двух блюд)
Этот суп из двух блюд на протяжении столетий был основным блюдом дня в Каталонии и остается настолько любимым, что полная его версия подается как часть традиционной каталонской рождественской трапезы.По сути, кости и кусочки мяса (говядина, свинина, птица), большая продолговатая фрикаделька, называемая пилота, нут, травы и овощи варятся для ароматного бульона. Их удаляют, и в бульоне варят короткую тонкую лапшу фидеус или другую небольшую суповую пасту. (На Рождество паста представляет собой большую улитку, называемую «galets de nadal» — буквально «рождественское печенье».) Суп с макаронами (эскуделла в названии) разливается по тарелкам и ложкой carn d’olla ( «мясо из горшочка»), а нут подают на блюде в качестве второго блюда.
Шпильки и шпильки
(шпинат с изюмом и кедровыми орешками)
Сочетание сладкого и соленого — отличительная черта каталонской кухни, и нигде это не сочетается так просто и вкусно, как в шпинате с пухлым изюмом и поджаренными кедровыми орешками. Это яркое блюдо настолько ассоциируется с регионом, что в других местах Испании оно известно как espinacas a la catalana.
Очистка кальсота и ромеско в Кан Кортада.Кальсотс и ромеско
(кальцо с соусом ромеско)
Calçots — это длинные, толстые зеленые луковицы, которые созревают в конце зимы. Жареные на углях, завернутые в газету и подаваемые к столу в вогнутой терракотовой черепице, их обычно едят на открытом воздухе и группами. Половина удовольствия заключается в том, как вы их едите: снимите почерневший внешний слой и пропустите сладко-дымную белую мякоть через миску с ромеско, соусом с кусочками, приготовленным из сушеного красного перца, жареных помидоров и чеснока, миндаля, фундука, панировочные сухари, оливковое масло и уксус. Наклоните голову назад, держите калькот как можно выше над собой и медленно опускайте его в рот. Дешёвые нагрудники и пластиковые перчатки, которые предлагают рестораны, рекомендуются новичкам, хорошо одетым или тем, кому не хватает уверенности в координации рук и рта. Обычно пьют порро вина с кальсотами. Стеклянный стакан с тонким носиком, удерживаемый на расстоянии вытянутой руки, наклоняется вниз, и вино струится в рот. (В идеале, нагрудник тоже мог бы пригодиться для этого.)
Аррос-Кальдос-ам-Льямантол
(рисовый суп с лобстером)
Рис «Soupy» с лобстером представляет собой идеальное сочетание экстравагантности и комфорта.Он включает в себя многие из лучших элементов местной кулинарии, он начинается с карамелизированного лука и томатной основы софрегит и заканчивается добавлением толченой пикады из трав, чеснока, миндаля и сушеного красного перца, чтобы блюдо стало гуще и придало ему пышный вкус. ореховый фон. Между этими типичными каталонскими подставками для книг находятся омары, множество морепродуктов для богатого запаса и рис, выращенный на краю Средиземного моря. Название блюда происходит от caldo (бульон) и должно быть достаточно жидким, чтобы его можно было есть ложкой.Но то, насколько супообразный, варьируется от кухни к кухне.
Arros negre am allioli в Can Cortada.Arros negre и allioli
(черный рис с аллиоли)
Рыбаки выжимают из своего улова все до последнего. Это означает, что ничего не пропадает зря, даже чернила каракатицы. Интенсивная угольно-черная дистилляция моря превращает это влажное блюдо из риса с морепродуктами с побережья Коста-Брава к северу от Барселоны во что-то совершенно захватывающее.Ключевым моментом являются аллиоли, подаваемые на гарнир, традиционно (и с большим трудом) приготовленные путем растирания чеснока с солью в керамической ступке, а затем добавления оливкового масла по каплям при перемешивании пестиком до образования густой эмульсии. Он идеально уравновешивает естественную сладость чернил.
Canelons de carn
(каннеллони с мясом)
Каталонская кухня вбирает в себя влияния и блюда, и канелоны тому пример. Зародившиеся еще в 19 веке от итальянских или италоязычных швейцарских поваров, работающих в Барселоне, канелоны стали не просто чрезвычайно популярными, но и культовыми.Свернутые квадраты пасты фаршируют тушеной говядиной, свининой и курицей, покрывают бешамелем и помещают в духовку, чтобы придать тертому сыру корочку запеканки. Немногие каталонские семьи когда-либо рассматривали бы возможность празднования Рождества без подноса с канелонами, традиционно приготовленными 26 декабря из остатков эскудельи и карн д’олла.
Suquet de pescadors
(рыбацкое рагу с морским чертом и картофелем)
Несмотря на то, что в этом простом рыбном рагу не так много жидкости, немного ароматного соуса — suquet, уменьшительное от suc (сок) — дало блюду его название.Сюке родом из рыбацкой деревушки на побережье Коста-Брава, где рыбаки готовили это блюдо либо на своей лодке в море, либо рядом с ней, когда они вернулись на берег, используя рыбу, за которую на рынке мало что продавалось. Невероятно, что когда-то это был рэп (морской черт), который и сегодня остается любимой рыбой.
Бакалла а ля Илауна
(треска соленая, запеченная «на жестянке»)
Вяленая и соленая треска была идеальной рыбой для хранения перед заморозкой. Но после опреснения путем замачивания, а затем приготовления он имеет вкус, превосходящий свежий продукт.Существует бесчисленное множество рецептов этого ключевого каталонского блюда, и бакалла а-ля-льяуна — один из лучших. Возникнув в ресторанах Барселоны в 18 веке, его готовят в ллауне (прямоугольной форме для выпечки) с оливковым маслом, паприкой и большим количеством нарезанного чеснока.
Mongetes am botifarra в Эль-Киме.Монжетес и ботифарра
(белая фасоль со свиными колбасками на гриле)
Многие каталонцы считают это сочетание белой фасоли и жирных свежих сосисок своим национальным блюдом.Это чисто деревенская еда, которая также широко распространена в Барселоне. Обратите внимание на порядок в названии блюда: здесь важны нежные бобы. Не забудьте щедро посыпать аллиоли.
Мандонгильи и песолы
(фрикадельки с каракатицей и горошком)
Одним из аспектов традиционной каталонской кухни является сочетание mar i muntanya (море и горы) в одном горшке. Комбинации часто оригинальные, даже неожиданные. Неизменным фаворитом является это блюдо из тушеных тефтелей (свернутых из одинакового количества свинины и говядины) с каракатицей и свежим горошком.Обязательно используйте много хлеба, чтобы вытереть густой соус, загущенный пикада.
Cargols a la llauna
(улитки на гриле «в банке»)
Приготовленные в остром томатном соусе или тушеные с кроликом, улитки занимают важное место в каталонской кухне. Существует более двух десятков традиционных каталонских рецептов карголов — в два раза больше, чем курицы. Попробуйте их на гриле a la llauna. Улиток кладут на противень отверстиями вверх, сбрызгивают оливковым маслом, приправляют солью и перцем, добавляют щепотку мелко нарезанного чеснока и петрушки и готовят в собственном соку.
Мел и мато
(мёд со свежим сыром)
Свежий сыр, пропитанный медом и украшенный орехами, не может быть более простым десертом. Произведенный в Каталонии со времен средневековья из коровьего или козьего молока (или их смеси), мато — это мягкий и слегка текстурированный сыр с великолепной молочной свежестью. Сверху можно посыпать сахаром, но классическим подсластителем является мед.
Каталонская крема в Эль-Киме.Каталонский крем
(каталонские жженые сливки)
Нет более идеального способа закончить трапезу, чем разбить ложкой тонкую корку жженого сахара и получить сливочный заварной крем с ароматом лимонной цедры и корицы. Крема каталана похожа на крем-брюле; каталонская версия загущена молоком, яичными желтками и крахмалом, а не целыми яйцами и сливками. Местная легенда гласит, что монахини монастыря приготовили флан для приехавшего епископа. Пирог не подошел, и монахини добавили немного жженого сахара поверх жидкого месива, чтобы спасти десерт. Когда епископ откусил кусок, он закричал: «Крема!» (по-каталонски «Горячий!»). а также для «сливок».
Джефф Келер , обладатель премии Джеймса Берда и двух наград IACP за кулинарные книги, живет в Барселоне с 1996 года. Испания: рецепты и традиции . Gerard Moral — фотограф из Барселоны, специализирующийся на портретной, туристической и лайфстайл-фотографии.
Подпишитесь на Подпишитесь на рассылку Eater
Самые свежие новости из мира еды каждый день
Каталонский язык • Каталонские слова и фразы для путешественников
Добро пожаловать в наш путеводитель по каталонскому языку для начинающих, содержащий несколько полезных фраз и словарный запас для путешественников.
Отложите в сторону испанский словарь mi amigo, потому что, если вы хотите поладить с печально известным националистическим народом Каталонии (Catalunya), вы найдете несколько отборных каталонских фраз более острым оружием в своем арсенале обаяния.
Да, барселонцы очень бережно относятся к своей любимой Каталонии, которую они считают отдельной от Испании страной (и, разумеется, более высокой!), и хотя вы прекрасно разберетесь в испанском языке, вы, безусловно, оторветесь из толпы с несколькими избранными каталонскими фразами в рукаве. Имея это в виду, Barcelona Life собрала несколько удобных приветствий, слов и выражений, которые, несомненно, докажут, что ваш паспорт завоюет сердца и любовь местных жителей.
Но сначала небольшое введение.Каталонский – это совершенно отдельный от кастильского испанского язык, а не просто отдельный диалект, как многие предполагают. На нем говорят около 9,5 миллионов человек: наряду с 6 миллионами носителей из Каталонии, 2,5 миллиона валенсийцев говорят на региональной версии языка, в то время как каталонский также является предпочтительным языком жителей Балеарских островов и официальным языком Андорры.
Те, кого заставляли учить латынь в школе, будут рады уже иметь небольшой базовый уровень каталонского, так как это так называемый романский язык, происходящий от Цицерона и чумов. Для современных носителей подумайте о смеси испанского и французского языков с небольшим добавлением итальянского, и вы на полпути.
Ниже приведены некоторые фразы и словарный запас для начинающих, которые помогут вам освоить язык. Между тем, если вы хотите немного выучить каталонский, зайдите на нашу страницу о школах каталонского и испанского языков в Барселоне, чтобы узнать, где учиться.
Элементарное знание каталонского языка, безусловно, полезно при перемещении по Барселоне, так как большинство адресов и дорожных знаков написаны на каталанском, а не на испанском языке.Особенно полезно знать, что carrer = дорога (calle по-испански), plaça = площадь (plaza по-испански), passeig = проход (paseo по-испански) и avinguda = авеню (avenida по-испански). Entrada и sortida означают вход и выход, no fumeu означает запрет на курение, а obert и tancat означают соответственно открытый и закрытый.
Продолжайте читать наше руководство по испанскому языку для начинающих!
Каталонский, ограниченный судом — Language Magazine
В испанском регионе Каталония решение суда о языке обучения в школах вскоре может привести к конституционному конфликту. Образовательная система автономного региона, как правило, требует, чтобы все предметы, кроме собственно испанского, преподавались на каталанском языке, что не поддерживается многими родителями, особенно теми, кто переехал в этот регион из других мест в Испании.
Однако после того, как в прошлом месяце Верховный суд Испании постановил, что 25% занятий должны вестись на испанском языке, министр образования Каталонии Хосеп Гонсалес-Камбре направил письмо более чем 5000 директорам образовательных учреждений в разных регионах, призывая их не увеличивать количество часов обучения. по-испански, говоря, что в обучении не должно быть «никаких изменений», по сообщению информационного агентства EFE.
«Это серьезное нападение на фонд каталонской школы, совершенное удаленным судом и не знающим о реальности каталонских образовательных центров», — заявил Гонсалес-Камбрей на пресс-конференции, добавив, что это еще одна причина для создания независимой Каталонии. . Национальное правительство сохраняло спокойствие, говоря, что каталонцы должны уважать суды. Лидер главной оппозиционной партии Испании Пабло Касадо заявил, что если они этого не сделают, Сенат должен лишить Каталонию права устанавливать собственную политику в области образования.
Язык преподавания в школе десятилетиями был политически чувствительным в Испании. В El País Роза Мария Вильяро из профсоюза CC OO раскритиковала использование языка для разжигания политических разногласий. «Язык никогда не должен был быть юридизирован и политизирован таким образом», — сказала она. «Речь идет не о языковых квотах, а о полномочиях над языковой политикой». Ее профсоюз защищает нынешнюю модель, которую рассматривает как «гарантию социальной сплоченности».
В то же время правительство меньшинства в Испании, возглавляемое социалистами, заручилось поддержкой региональных партий, чтобы принять свой бюджет в прошлом месяце, частично пообещав больше детского телевидения на баскском языке и согласившись потребовать, чтобы потоковые платформы, базирующиеся в Испании, предлагали не менее 6% их содержания на основных языках меньшинств Испании, баскском, каталанском и гальего. Контент, дублированный на эти языки, засчитывается, а программы с субтитрами — нет. Instituto Cervantes и Valenciana Acadèmia de la Llengua (AVL) также договорились о сотрудничестве в продвижении валенсийского языка и культуры как в Испании, так и за рубежом через сеть институтов Сервантеса.
Директор «Сервантеса» Луис Гарсия Монтеро подчеркнул важность этого соглашения и напомнил, что роль Института Сервантеса заключается в том, чтобы работать «на благо испанской культуры и на испанском языке», поскольку «наша миссия — продвигать все языки страны.
Гарсия Монтеро подчеркнул, что «уважение к родному языку — лучший способ уважать идентичность».
Президент AVL Рамон Феррер Наварро отметил, что: «Валенсийцам повезло, что у них два языка».
Соглашение будет действовать в течение четырех лет и может быть прямо продлено в любое время до его окончания еще на четыре года.
Catalcatal%c3%a1n3%a1n на испанском языке | Перевод с английского на испанский
Показаны результаты для каталонский . Вместо этого ищите catal%c3%a1n .Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человек, собака, дом).
существительное1. (язык)
а. el catalán(m) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).
(M)Все наши печатные материалы доступны на английском, испанском и каталанском языках.
2. (национальность)
а. el catalán(m) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).
(M), la catalana(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).
(F)Хотя мы выросли в Барселоне, наши родители не каталонцы. Aunque crecimos en Barcelona, nuestros padres no son catalanes.
Прилагательное — это слово, описывающее существительное (например, большая собака).
прилагательное3. (каталонского происхождения)
a. catalánУ нас была бутылка каталонского вина с паэльей.Bebimos una botella de vino catalán con la paella.
Copyright © Curiosity Media Inc. CatalanСуществительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человек, собака, дом).
Существительное1. (лицо)
а. el catalán(ana)(m) означает, что существительное мужского рода.Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).
(M) la catalán(ana)(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).
(ф)2. (язык)
а. el catalán(m) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).
(M)Прилагательное — это слово, описывающее существительное (например, большая собака).
ПрилагательноеCopyright © 2006 Hararap Publishers Limited
Catalan [Kætəlæn]
Noun
1 (Человек) Каталананакаталана (м) (f); Анататананананана (м) (f); ana catalana collins полный испанскийский словарь © harpercollins Издательство 2011Автомобильные переводчики
%c3%a1n с помощью машинных переводчиков
См. машинный переводХотите выучить испанский язык?
Обучение испанскому языку для всех.Бесплатно.
SpanishDict Premium
Вы уже пробовали? Вот что включено:
Попробуйте 7 дней бесплатно История халифа Ватека
, pass=No Язык мог выразить свою ярость и отчаяние.}}
Смертные Друзья, isbn=0440157897 , pass=»Где, черт возьми, Гораций?» ¶ «Вот он. Он идет. Вы не должны использовать язык .»}}
Синонимы* ( форма общения ) язык, речь ( разговорный язык ) * ( словарный запас конкретной области ) жаргон ( разговорный ), жаргон, терминология, фразеология, жаргон * ( компьютерный язык ) компьютерный язык, язык программирования, машинный язык * ( конкретных использованных слов ) фразировка, формулировка, терминология
Производные термины* искусственный язык * вспомогательный язык * сквернословие * язык тела * вычислительный язык * сконструированный язык * исчезающий язык * вымерший язык * иностранный язык * формальный язык * мат * Международный язык * языковой барьер * код языка * языковой полицейский * языковая смерть * исчезновение языка * языковая семья * лингафонный кабинет, лингафонный кабинет * языковая модель * язык цветов * языковое планирование * языковая полиция * языковое загрязнение * языковая обработка * языковая школа * языковой сдвиг * языковая технология * языковой перевод * язык * машинный язык * математический язык * следить за своим языком * естественный язык * язык шаблонов * язык программирования * частный язык * светский язык * язык знаков * говорить на чьем-то языке * стандартный язык * автомобильный язык * родной язык
Связанные термины* язык * языковой * лингвини * лингвистика * языкГлагол
См. также* лексика, термин, слово * двуязычный * лингвистика * многоязычный * трехъязычный
Этимология 2Переделка ( м ).Существительное( en существительное )
Статистика* —- |
Существительное( en существительное ) |