Язык в Барселоне: как говорят каталонцы
Язык в Барселоне, на котором говорят местные, не один — их два: каталанский и испанский. Барселона является столицей Каталонии, поэтому здесь многие знают каталанский и общаются именно на нем. Однако нельзя говорить, что предпочтение отдается какому-то одному, языки в Барселоне взаимозаменяемы.
В турзоне вы услышите испанский и английский, а в районах, далеких от туристов большая часть населения будет предпочитать каталанский или испанский. При этом языковых преград в Барселоне вы вряд ли ощутите, город очень гостеприимный, открытый, вас всегда поймут и постараются помочь.
Каталония – область Испании с населением около 6 миллионов человек.
Доподлинно неизвестно, какое количество испанских граждан, проживающих на территории Каталонии, идентифицируют себя с каталонцами, вопросы во всевозможных анкетах чаще связаны с определением языка, который выбирает человек для общения.
Всего в Каталонии проживает чуть больше шести миллионов человек.
Каталанский язык в Барселоне, казалось бы, не играет решающей роли в самоопределении жителей Каталонии, но при этом политика региона очень часто связана именно с каталанским языком, при этом лишь 47 % населения ассоциируют себя с носителем каталанского языка.
Судя по ответам на вопросы Каталонской Ассамблеи, 37% жителей Каталонии считают каталанский язык родным и близким, а способны говорить на этом языке около 78% населения.
Чаще всего можно услышать, что каталанский язык – это смесь испанского и французского, представляющая собой диалект, но это вовсе не так, ставить этот язык в положение местного суржика или спанглиша ни в коем случае нельзя. Каталанский язык – самостоятельная единица, произошедшая от всем известной вульгарной латыни (sermo vulgaris), является ближайшим родственником всех романских языков.
Мало того, именно каталанский язык ближе всего к оригиналу двухтысячелетней давности, чем каталонцы очень гордятся. Язык в Барселоне процветал в пятнадцатом веке, но Мадрид ограничил действие каталонского языка.
Мадрид становится столицей Испании и язык в самом сердце Каталонии для общения дворян выбирается другим — кастильское наречие. А каталанский язык выполняет свои изначальные вульгарные (то есть народные) функции.
Звучит каталанский язык своеобразно, в нем много жужжащих звуков, благозвучным его не назовешь. Если вы знаете только испанский язык, то на слух вряд ли сможете понять каталонское наречие, а вот письменная речь вполне будет вам понятной. Язык Каталонии ближе скорее итальянскому наречию, чувствуется особенное сходство с неаполитанским звучанием. Видимо, сказываются общие латинские корни и многовековое «подмороженное» состояние, не позволившее этим производным уйти слишком далеко от оригинала.
Как зарождался каталанский язык в Барселоне
Барселона часто обижается на Мадрид и Испанию, основа этих обид уходит в далекое прошлое. Конечно, кажется удивительным заявление части страны, вокруг которой создавалось государство, о непричастности к возникновению и существованию этой страны.
Напомним, что Испания начала свое существование в XII веке с объединения Каталонии и Арагона и последующего присоединения Кастильи и Леона.
После множества разных исторических ситуаций к началу двадцатого века решено было все обиды забыть и объединиться в пользу лучшего будущего. Только-только установившийся мир разрушила политика Франко, который методами насилия постарался централизовать государство и усилить влияние испанского языка, а вот все региональные языки запретить. Итогом такого напора стали возобновленные претензии к Мадриду, каталонцы постарались припомнить все прошлые обиды.
История каталанского языкаНачиная с семидесятых годов XX века, каталанский язык в Барселоне стал «палочкой-выручалочкой» в любой спорной ситуацией между Мадридом и Барселоной. Появились весомые фразы о том, что «.. вы тридцать лет репрессиями лишали нас языка наших отцов и дедов» и это было достаточным аргументом, по сравнению с тем, что было раньше « .. а вы, уже не помним чем, но сильно нас обидели триста лет тому назад».
История была недавняя, поэтому доказательную базу на истории родного языка было строить проще. Испания и Каталония противоборствуют на сегодня преимущественно в вопросе, связанном с языком.
Каталанский язык относится к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. Самостоятельность этот язык Барселоны получил в одиннадцатом веке, период, который датирует первые памятники письменной культуры на каталанском языке. Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова. Состоявшаяся свадьба Фердинанда II Арагонского с Изабеллой I Кастильской в 1469 году дворяне Каталонии стали постепенно предпочитать кастильский (испанский) язык, что соответственно каталанский язык стал использоваться реже, а сфера его влияния уменьшилась. К началу XIX века каталанский язык оказался окончательно вытеснен из большинства сфер употребления.
Язык в современной Барселоне
Язык в Барселоне, на котором вы будете общаться по разным вопросам, по закону вы имеете право выбирать.
Устные вопросы не вызовут у вас затруднений, а вот письменные приготовьтесь получать на каталанском языке. Практически во всех вопросах вас проинформируют на каталанском языке:
- информационные письма
- счета и выписки из банка
- счета за воду, телефон газ и свет
- любые сообщения об изменении тарифов
- информация от мэрии
Если вы обратитесь с вопросами в службу, отвечающую за предоставление информации, и попросите, чтобы вашим языком в Барселоне стал испанский, вам обязательно пообещают это выполнить. Однако ни в следующем месяце, ни через два месяца язык, на котором будут напечатаны документы в Барселоне, не изменится. Все, кто пытался воспользоваться законным правом выбора языка в Барселоне, в итоге всё-таки получали все документы лишь в одном варианте – на местном языке.
Постарайтесь смириться с такой ситуацией, письменный вариант каталанского похож на испанский язык. Выучите несколько слов и имейте в виду, что основной язык в Барселоне — это каталанский.
Если вы заключаете контракт и вам необходимо учесть некоторые особенности дела, вам придется учесть сложившуюся ситуацию и иметь копии на разных языках.
На поле, где играют официальные структуры, места испанскому не предусмотрено даже теоретически. Только на каталанском варианте будут таблички обо всех видах опасности.
Язык в этом городе будет внушать вам особенную роль каталанского повсеместно и настойчиво. Даже пешеходные переходы снабжают надписями лишь на каталанском – язык Барселоны гласит, пусть испанцы и на дорогах Барселоны будут начеку, а не в полной безопасности.
Язык барселонских табло, вывесок, плакатов будет исключительно каталанским, лишь для аэропорта и некоторых мест федерального значения сделаны исключения. Язык улиц Барселоны не предполагает даже маленьких букв перевода рядом с каталанской надписью.
Не так давно названия улиц писали на двух вариантах, но позже все правила вежливости были забыты, что часто приводит к невозможности найти нужную улицу с помощью карты или навигатора, где улицы написаны как раз по-испански.
Язык же народной Барселоны очень демократичен и гостеприимен, вас поймут обязательно на любом наречии. Могут, конечно, посмеяться над вашей лояльностью к испанскому, но это никак не повлияет на дружелюбное к вам отношение. Язык, который выберет в общении с вами каталонец, будет тем, что окажется удобен для обоих собеседников. Никто не будет прекращать с вами общение, если вы путаетесь и теряетесь в местном наречии. В Барселоне же и вовсе, не смотря на все усилия соответствующих учреждений, шансы встретить отдающего предпочтение испанскому или каталанскому примерно равны.
Даже в отдаленных селах обязательно каждый ваш собеседник восстановит в памяти изученные в школе достаточные для любезного общения некоторые испанские слова и поговорит с вами обо всех волнующих вас вопросах не морща нос и не отворачивая голову. Закон гостеприимства превыше всего, ну, по крайней мере, если вы не из Мадрида.
Хуже всего с испанским обстоят дела в Андорре, где его вроде и знают, и пытаются, сделав усилие, на нем разговаривать, но через пару фраз привычно сбиваются на каталанский.
![]()
К сожалению, местные жители даже на несколько просьб о предпочтении изъясняться на испанском, будут извиняться, но разговаривать на каталанском, тогда выручит стандартный набор вежливого собеседника – «улыбаемся и киваем». Дружелюбный настрой и улыбка помогут выбрать язык в Барселоне.
Каталонский минимум для туриста
1Основные слова и фразы
На улицах Барселоны каталанский звучит чаще испанского
Выучите эти слова наизусть, чтобы чувствовать себя в сердце Каталонии свободно:
- Hola («ола») — здравствуйте, привет
- Adéu («адэу») — до свидания, пока
- Fins després («финс дэрпрэс») — до скорого
- Si us plau («сиусплау») — пожалуйста в значении «будьте добры»
- Gràcies («грасиэс») — спасибо
- Sí («си») — да
- No («но») — нет
Кроме того:
- В случае отказа от чего-либо предложенного принято говорить «но, грасиэс», в случае согласия на что-либо предложенное — «си, сиусплау»
- Perdó («пердо») — прошу прощения.
Употребляется как просьба простить, как просьба повторить сказанное и как способ обратить на себя внимание - D’acord ( «дакорд») — окей, годится
- No parlo català («но парлу катала») — я не говорю по-каталонски.
2Числительные
- 0 — zero («зэру»)
- 1 — un («ун»)
- 2 — dos («дос»)
- 3 — tres («трэс»)
- 4 — quatre («куатрэ»)
- 5 — cinc («синк»)
- 6 — sis («сис»)
- 7 — set («сет»)
- 8 — vuit («вуит»)
- 9 — nou («ноу»)
- 10 — deu («дэу»)
3В гостинице
Следующие фразы пригодятся в отеле:
- Habitació («абитасьо») — комната, гостиничный номер
- Vull una habitació («буль уна абитасьо») — я хочу снять номер
- Doble («допла») — номер на двоих
- Individual («индивидуал») — номер на одного
4В баре, ресторане
Посетив ресторан, воспользуйтесь этим набором фраз:
- La carta («ла кaрта») — меню, список блюд
- Té menú? («тэ мэну») — есть ли у вас комплексные обеды
- Sense gel («сэнсэ жэл») — без льда (имейте ввиду – большинство прохладительных напитков по умолчанию подаются со льдом)
- Ben fet («бен фэт») — хорошо прожаренное (о мясе)
- Poc fet («пок фэт») — так заказывается мясо с кровью
- Canya («каньа») — стакан (пива, 250 гр)
- Gerra («жерра») — кружка (пива)
- Cervesa ( «сэрвэза») — пиво
- Vi («би») — вино (по умолчанию – красное)
- Negre («нэгрэ») — красное
- Rosat («рузат») — розовое
- Blanc («бланк») — белое
- Aigua («айгуа») — вода
- Cafè («кафэ») — кофе
- Cafè sol (“кафэ сол”) — черный кофе
- Cafè tallat («кафэ тальят») — черный кофе с небольшим количеством молока
- Cafè amb llet («кафэ амб льет») — черный кофе пополам с молоком
- Capuchino («капучино») — капуччино
- Te («тэ») — чай
- Cendrer («сэндрэр») — пепельница
5Язык в Барселоне: слова для похода в магазин
Estic mirant («эстик мирант») — «я смотрю».
Выражение «эстик мирант, грасиэс» (буквально – «я смотрю, спасибо») эквивалентно выражению «я пока ничего не выбрал».
Еще несколько полезных фраз:
- Això («айшьо») — это
- Volia això («булия айшьо») — я бы хотел то
- i («и») — и то
- Quant val? («куант бал»?) — сколько стоит
- Vull provar-ho («буль пробар у») — примерить
- Emprovadors («Эмпробадорс») — кабинки для примерки
- Mirar («мирар») — смотреть, посмотреть
- Targeta («таржета») — карточка
- En efectiu («эн эфектиу») — наличными деньгами
Собираетесь в Барселону, не забывайте заранее покупать билеты на посещение местных достопримечательностей. Сделать это онлайн можно по ссылке на официальной платформе билетов.
-
Как избежать очередей в достопримечательности Барселоны. Билеты в Саграда Фамилия и Парк Гуэль минуя очередь.
- Как не быть обманутым местными таксистами. Заказывать такси заранее с фиксированными расценки online. Самый надежный сервис для заказа такси — KiwiTaxi.
- Экскурсии по Барселоне с местными жителями помогут узнать этот город по-настоящему. Лучший способ освоиться в незнакомом городе – это погулять по нему с человеком, который живет здесь уже много лет.
- Советуем оформлять туристическую страховку, чтобы не возникло неприятных сюрпризов во время путешествия в Барселону.
- Barcelona City Pass – это единая карта, которая упростит организацию Вашего отдыха в Барселоне и поможет существенно сэкономить время и деньги.
- Отели Барселоны: наш выбор и рекомендации.
- Bus Turistic – туристический автобус и отличный способ добраться до всех необходимых памятников Барселоны быстро, с ветерком и комфортом.
-
Дримсим – универсальная интернациональная сим-карта и бесплатное приложение для путешествий.
Лучшие цены, быстрый интернет и звонки по всему миру.
от гонимого до желанного, но все еще испытывающего проблемы
Международный день родного языка учреждён решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается 21 февраля с 2000 года ежегодно с целью защиты языкового и культурного многообразия. О том, что в Поволжье многие языковые сообщества испытывают сложности с сохранением родных языков, «Idel.Реалии» пишут довольно часто. Однако сегодня мы поговорили с редактором каталаноязычного издания diaridellengua.cat (Языковая газета) Раулем Арансуеком (Raül G. Aranzueque). Он рассказал, как каталанский внедряется в мультимедийную сферу, развивается как язык преподавания в школах и как к нему относятся представители других этнических сообществ, проживающих в Каталонии.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
«Осознание своей национальности часто приходит тогда, когда ты изолирован от неё». О родном якутском языке
— Как бы вы охарактеризовали нынешнее положение каталанского языка в Каталонии? Какие тренды наблюдаются с количеством носителей?
— В настоящее время в Каталониии наблюдается растущее беспокойство.
Наиболее авторитетная неправительственная организация, которая занимается защитой каталанского языка, Plataforma per la Llengua (Языковая платформа) описывает положение как «языковая чрезвычайная ситуация». Существует консенсус в отношении того, что необходимо сделать больше для продвижения каталанского языка в таких областях, как аудиовизуальные средства и социальные сети.
Количество носителей каталанского сокращается
Около 4,5 миллионов человек повседневно говорят на каталанском языке, что на полмиллиона меньше, чем в 2005 году. Это главный вывод исследования, результаты которого представлены в конце 2021 года неправительственной организацией «Языковая платформа» (Plataforma per la Llengua).
Исследование показывает, что из 13 936 235 человек, проживающих в каталаноязычных регионах, 4 517 706 используют каталанский в качестве основного языка, то есть 32,4% от общего числа — эта цифра возрастает до 42,6%, если подсчитать тех, кто говорит, что использует каталанский и другой язык, например, испанский, в одинаковых пропорциях.
В Каталонии, и на Балеарских островах этот язык предпочитают 36% жителей, а в Валенсии — 28%.
— Испанские власти в судебном порядке решили, что 25% предметов в каталонских школах должны быть на испанском языке. Скажите, пожалуйста, реализация такого решения может как-то подорвать позиции каталанского языка?
— Каталанский находится в невыгодном положении по сравнению с испанским. Для многих молодых людей, особенно тех, кто живет в основном в испаноязычных районах, единственная возможность соприкоснуться с каталанским — это школа. Если каталанский будет сокращаться в школе, у этих учащихся не будет равных возможностей овладеть двумя официальными языками и, следовательно, не будет равных возможностей в карьере и общественной жизни.
25% предметов в школах на испанском
Министерство образования Каталонии обжаловало решение Верховного суда Каталонии, согласно которому 25% образовательной деятельности должно вестись на испанском языке.
В течение 40 лет каталанский был языком обучения.
Считалось, что такая мера защитит его как язык меньшинства в Испании, но в последнее время некоторые партии, такие как Народная партия и Ciudadanos, лоббируют более широкое присутствие испанского языка в школьном образовании.
Верховный суд отклонил апелляцию, поданную Министерством образования, и подтвердил решение, устанавливающее квоту в 25% для испанского языка в школах.
Данные, опубликованные в 2021 году каталонским департаментом образования, показывают, что 47% учителей всегда или почти всегда говорят на каталанском языке с учащимися 4-х классов средней школы — это значительно меньше, чем 15 лет назад, тогда говорили 63%.
— По данным СМИ, 0,7% прибыли Netflix и других подобных платформ в Испании пойдет на производство контента на официальных языках меньшинств страны, в частности на каталанском, а также на баскском и галисийском. Кроме того, потребуются платформы для улучшения дублирования и субтитров на этих языках. Ожидалось, что закон об этом будет принят на национальном уровне.
При этом условии Каталонская левая республиканская партия согласилась поддержать проект государственного бюджета страны. Как регион использует стримминговые платформы для продвижения регионального языка?
— Проект закона испанского парламента об аудиовизуальных средствах устанавливает процентное соотношение для официальных миноритарных языков, (не путать с языками меньшинств — на каталанском языке ведь говорят около 10 миллионов человек), и только для платформ, базирующихся в Испании. Это означает, что Netflix, например, не будет подвергаться таким квотам. Есть много призывов (включая требование Каталонской левой республиканской партии) к правительству Испании изменить закон, чтобы включить основные международные платформы. Между тем, каталонское правительство ведет переговоры с платформами, чтобы увеличить присутствие каталанского языка в них. Есть много фильмов, дублированных и снабженных субтитрами на каталанском языке на региональном телевидении, они могут быть предложены платформам.
— В каких необычных областях в вашем регионе представлен региональный язык? Может быть, он используется в видеоиграх?
— Присутствие каталанского языка в видеоиграх очень слабое. Большинство видеоигр, доступных на каталанском языке, созданы благодаря усилиям волонтеров. Каталанский, однако, является одним из самых важных языков в Википедии, опять же благодаря обычным людям.
— Понятно, что интересы подрастающего поколения могут сильно отличаться от предпочтений взрослых. В связи с этим предпринимает ли региональное правительство шаги по внедрению регионального языка в сферы, представляющие особый интерес для молодежи?
— Каталонское правительство работает над «Pacte Nacional per la Llengua» (Национальный пакт о языке), это группа мер по продвижению каталанского языка во всех областях, особенно в тех, которые представляют интерес для молодежи (YouTube, TikTok, платформы…). Каталонское тв должно стоять в авангарде этих усилий.
— Центральное испанское правительство не настороженно относится, когда правительство Каталонии выдвигает требования о развитии каталанского языка? В России, например, языковое разнообразие часто рассматривается как риск.
— Да, в Испании тоже. В Испании есть серьезная проблема с принятием языкового разнообразия.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Татарстан и Каталония: Такие разные и одинаковые
— В России провластные активисты часто говорят о нерентабельности вложений в развитие миноритарных языков (хотя число говорящих на них может достигать 5,5 млн человек), мол, татарский не сможет конкурировать с русским. Как вы решаете вопрос конкуренции между каталанским и еще более глобальным (чем русский) испанским?
— Испанские власти используют те же инструменты, что и их российские или французские коллеги, для ослабления позиций так называемых «региональных языков». Каталанский, однако, является средним по количеству носителей языком в европейском контексте (например, на нем говорят больше людей, чем на датском). Некоторые каталанские ютьюберы, инфлюенсеры утверждают, что использование каталанского языка помогает предложить другое видение вещей и явлений, отличное от того, какое видение формируется при использовании испанского.
Уж очень много людей предлагают свой продукт на испанском и английском языках. Использование же каталанского языка — это хороший способ привлечь внимание публики. Это отличная возможность.
— Имеют ли место случаи нежелания учить каталанский язык среди представителей других этнических групп, например, этнических испанцев, живущих в Каталонии? Если да, то как вы решаете эту проблему?
— В 80-х годах, когда демократия была восстановлена, существовал большой консенсус в отношении необходимости восстановления каталанского после десятилетий судебного преследования за его использование. Школа на каталанском языке была создана, в том числе, благодаря требованиям испаноязычного населения. Они хотели, чтобы у их детей были те же возможности, что и у носителей каталанского языка. В последние годы в Каталонии возникла новая юнионистская политическая партия под названием Ciudadanos. Они утверждают, что этнических испанцев преследуют в Каталонии, и это привлекло часть избирателей к ним.
Некоторые группы начали кампании против каталанского в школе и нашли восторженную поддержку правых испанских политических партий и даже судебной системы постфранкистской Испании. Партия Ciudadanos сейчас находится на грани исчезновения, и последний опрос показывает, что 76% населения Каталонии поддерживают школу на каталанском языке. Среди испаноговорящих поддержка составляет 50%.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Осеннее обострение. Противники татарского языка до казанской полилингвальной школы?
— Как бы вы охарактеризовали эволюцию законодательства Каталонии в отношении каталанского языка за последние 30 лет? Поощряло ли законодательство изучение каталанского языка?
— Я ответил частично на этот вопрос в предыдущем ответе. Каталонский парламент принял несколько законов, устанавливающих квоты, такие как процент фильмов на каталанском языке в кинотеатрах, маркировка продуктов на каталанском языке, но каталонское правительство не хочет принуждать к его соблюдению.
— Что бы вы пожелали носителям языков национальных меньшинств в Международный день родного языка?
— Я бы призвал их использовать и продвигать свой язык, потому что это уникальное видение мира. Если вы выступаете за сохранение экологического разнообразия, вы также должны выступать за сохранение культурного разнообразия.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Что делать, если у вас заблокирован сайт «Idel.Реалии», читайте здесь.
О каталонском языке
Каталонский — особый язык
|
Возможно, в этом для вас нет ничего нового: |
Каталонский — романский язык
Каталонский вместе с испанским классифицируется как романский язык .
Оба языка также принадлежат к подгруппе иберо-романских языков наряду с португальским и галисийским.
Внутри этой группы каталанский язык часто рассматривается как особый случай как мост между иберо-романскими и галло-романскими группами языков.
К галло-романским языкам относятся французский, провансальский и окситанский.
Если вы говорите по-испански, по-французски или по-португальски, вам будет легче выучить каталанский
Почему мы так долго обсуждаем тонкости подклассов романских языков?
Потому что эти знания могут быть полезны для изучения и понимания каталанского языка.
Почему?
Ответ на этот вопрос:
Языки иберо-романской группы очень различаются произношением и словарным запасом .
грамматик этих языков во многих случаях совпадают или, по крайней мере, очень похожи на .
Это означает, что если вы уже говорите по-испански, по-галисийски или по-португальски, то при изучении каталанского языка вам часто придется сталкиваться со знакомой грамматикой.
Однако, если вы изучали французский язык в школе, вы быстро заметите связь между каталонским и французским языками.
Как уже упоминалось, каталанский является мостом между двумя подгруппами языков и имеет много общего с окситанским и, следовательно, с французским словарем.
При обучении всегда используйте возможность найти связи между языками, чтобы помочь вам запомнить новые слова.
Вы будете учиться быстрее и сможете легче изучать другие языки.
Где говорят на каталанском языке?
Распространение каталонского:
На каталонском языке говорят на западной окраине Средиземного моря .
О 10 миллионов человек смогут вас понять, если вы пройдете курс каталанского языка.
Распространение каталонского языка выходит за пределы Испании:
Каталанский язык распространен в Италии (в городе Альгеро на побережье Сардинии),
во Франции (в Пиренеях) и в Андорре (где он является официальным языком).
В Испании каталанский язык является официальным языком в двух автономных регионах Каталонский и Валенсия .
На нем также говорят на Балеарских островах (Мальорка, Менорка, Ибица и Форментера).
Испанский и каталонский не одно и то же:
Различия между испанским и каталонским
Как уже было сказано, испанский и каталанский — два разных иберо-романских языка.
|
Какие различия и что общего? |
|
|
Грамматика двух языков часто одинакова или, по крайней мере, очень похожа. |
Если каталанский язык является первым романским языком, который вы изучаете, это поможет вам быстрее выучить другой романский язык.
Дополнительная информация о Каталонии и Каталонии
- Вот запись в Википедии для каталанского языка.
- Это официальный сайт туристической информации Барселоны.
-
Если вы хотите читать каталонские книги:
Знаете ли вы, что есть ассоциация авторов, публикующихся на каталанском языке? -
Как насчет изучения
50 самых важных слов на каталанском?
Попробуйте! Это бесплатно, и все слова произносятся носителями языка. -
Вы хотели бы выучить каталанский язык?
Ниво A1 / A2 : каталонский для начинающих
Niveau B1 / B2 : каталонский для среднего уровня
Каталонский в двух словах: краткий курс для путешественников, чтобы начать каталонский
Полный путеводитель по каталонскому языку для путешественников в Барселону
Если бы три испанских региона, где говорят на каталанском языке, вдруг стали независимыми от Испании, образовавшаяся страна мгновенно превратилась бы в одну из самых 10 туристических направлений.
В 2019 году, почти 43 миллиона международных путешественников добрались до омываемых Средиземным морем берегов Каталонии, Валенсийского региона и Балеарских островов. Цифра наравне со всем населением Испании.
Тем не менее, несмотря на колоссальную популярность каталонскоязычной Испании, многие посетители остаются в блаженном неведении о ее тысячелетнем языковом наследии. Хуже того, туристы нередко ошибочно принимают каталонский за диалект испанского (на самом деле он происходит непосредственно от вульгарной латыни). И хотя это правда, что по-испански говорят повсеместно, а английский поможет вам пройти долгий путь, даже неуклюжее «bon dia» — доброе утро на каталонском — заставит всех одобрительно кивать. Этот путеводитель по каталонскому языку — все, что вам нужно, чтобы отправиться с проторенных троп Ла Рамбла и Саграда Фамилия в сердца местных жителей.
Автор:
Маркос Бартоломе живет в Барселоне менее двух лет, но его часто принимают за носителя каталонского языка.
«Является ли менорки [диалект каталонского] вашим родным языком?», — спросил экзаменатор после того, как он сдал устный экзамен, официально объявивший его знанием языка. Он сам выучил язык, прежде чем переехать в Каталонию, благодаря музыкальным текстам и сатирическим телешоу каталонской общественной телекомпании. Будучи уроженцем Астурии, он является ярым защитником языковых меньшинств и сам говорит на семи языках. Он проводил исследования в рамках марокканского проекта по возрождению языка тамазигхт в Джорджтаунском университете, где он получил степень магистра арабистики, и работал учителем испанского языка в государственной средней школе на острове Майотта во французской Восточной Африке.
- Где говорят на каталанском языке?
- Различные виды каталанского
- К какому языку ближе всего каталонский? 90 119 Каталонский против испанского: каталонский алфавит 90 120
- Руководство по произношению на каталонском языке
- Как сказать «спасибо», «добрый день», «привет» и т.
д. на каталанском языке? - каталонских слов, предложений и фраз о том, как есть и пить сколько душе угодно
- каталонских слов и предложений, которые вам понадобятся, чтобы найти хорошее жилье
- каталонских слов и предложений, которые вам понадобятся, чтобы разобраться с
- Цифры на каталанском языке и слова, которые вам понадобятся при совершении покупок
- каталонских слов и предложений, которые вам понадобятся в походе
Где говорят на каталанском языке?
Вопреки тому, что следует из его названия, каталанский ни в коем случае не ограничивается Каталонией, конституция которой предоставляет ему статус «родного языка». То же самое относится и к Валенсийскому региону — под названием valencià (валенсийский) — и к Балеарским островам, где различные местные разновидности каталонского языка названы в честь каждого острова: mallorquí (Майорка), menorquí (Менорка) и так далее. В этих регионах каталанский язык имеет заметное, но неравномерное присутствие в школе, повседневной жизни и средствах массовой информации наряду с кастильским испанским языком.
Карманы прилегающего к Каталонии региона Арагона также говорят по-каталонски.
В целом, более чем каждый десятый испанец говорит дома на одном из каталонских языков, впечатляющая цифра, учитывая почти четырехдесятилетнюю войну испанского диктатора Франсиско Франко против языкового разнообразия в стране.
Но это только половина дела. Из-за средиземноморской экспансии Арагонского королевства в Средние века каталанский язык по сей день используется в местах, столь далеких от колыбели языка, как город Альгеро (L’Alguer, по-каталонски) на итальянском острове Сардиния. Каталонский также регулярно можно услышать на Генеральной Ассамблее ООН в Нью-Йорке или на Евровидении, поскольку это единственный официальный язык Княжества Андорра, микрогосударства, зажатого между Испанией и Францией. Наконец, около пяти процентов Восточных Пиренеев Франции, которые до 1659 г.принадлежали к Арагонской короне — также говорят по-каталонски.
Как и любой другой язык, каталонский отражает истории его носителей.
Поскольку большая часть Пиренейского полуострова веками находилась под контролем арабов, современный каталонский язык богат арабскими заимствованиями. На острове Менорка, которым правили британцы почти столетие до 1802 года, люди до сих пор используют (каталанизированные) английские слова, такие как «xoc» (мел) или «escrú» (винт).
Различные типы каталонского языка
Каталонский язык делится на две группы диалектов: восточный и западный каталонский. Первый восточный меридиан примерно отмечает границу между ними. Восточный каталанский язык обеспечивает основу для стандартного каталанского языка.
Помимо этого официального деления, носители каталонского языка также относятся к другим разновидностям:
- Xava: Слово, используемое — часто в уничижительном смысле — для описания особого типа каталонского языка, обитающего в Большой Барселоне. Как самый ранний промышленный центр Испании, каталонская столица получила множество рабочих, говорящих по-кастильски, с экономически бесправного Юга.
Языковой контакт, возникший в результате исхода из сельской местности, уступил место каталонскому, находящемуся под сильным влиянием испанского. - Català salat: Буквально соленый или приправленный каталонский, относится к разновидностям, в которых определенные артикли произносятся с «s» вместо «l» (например, «sa platja» вместо «la platja» для пляжа) . Хотя сейчас этот диалект ограничен Балеарскими островами, раньше этот диалект встречался и на материковой части Испании. Такие географические названия, как Сант-Эстеве-Сесровирес (место рождения известной певицы Розалии), являются доказательством этого наследия.
- Лейдата: Слышал о Алькаррас 9«0216» — первый испанский фильм, получивший «Золотого медведя» Берлинского кинофестиваля с 1983 года? Что ж, шедевр Карлы Симон был снят на lleidatà, западном диалекте, характеризующемся сдвигом глагола в третьем лице единственного числа в конце «а» на «е». «Ell torna» (он возвращается) становится «ell torne»).
К какому языку ближе всего каталонский?
Ближайший живой язык каталонского языка — окситанский, на котором говорят в каталонском Валь-д’Аране, на юге Франции, в Монако и в некоторых долинах Италии. Вместе каталонский и окситанский языки образуют окситано-романскую языковую группу. Каталанский также тесно связан с французским и испанским языками и, в более отдаленной степени, со всеми романскими языками, такими как румынский.
Каталонский и испанский: каталонский алфавит
Каталонский и испанский используют один и тот же алфавит, за исключением испанского «ñ», что означает, что английский и каталонский алфавиты одинаковы.
Справочник по произношению каталонского языка
Фонетически говоря, каталонский находится где-то между испанским и французским. Например, несмотря на то, что в этом языке вместо хриплого французского «r» используется прокатанный звук «r», встречающийся в Испании и Латинской Америке, ему не хватает характерного «th», а также сильного «kh» — двух звуков, которыми славится кастильский испанский язык.
.
Каталонский имеет два типа ударения: обер (à, è, ò) и танкат (é, í, ó, ú). В то время как серьезное ударение открывает гласную, острое закрывает ее. Всякий раз, когда в слове есть ударение, именно на него падает ударение. Если ударения нет, лучший способ правильно подобрать слово — поставить ударение на предпоследний слог.
| Письма | Произношение |
|---|---|
| Нью-Йорк | Это каталонский эквивалент португальского «nh» и испанского «ñ». Произнесите это как в ca ny оф. |
| л | Каталонская буква «l» более выразительна, чем в других языках. Убедитесь, что вы достаточно подчеркнули это, чтобы звучать как профессионал. |
| л·л | Удвоенная буква «l» с летящей точкой означает, что слово содержит две буквы «l», принадлежащие к разным слогам. Произнесите более длинную букву «л», как в замедленной съемке. |
| ЛЛ | Два «л» без летающей точки звучат так же, как «миллион» в английском языке. |
| S, SS, C(E), C(I) и Ç | Произносится как «с» |
| S между гласными и Z | Произносится как «з» |
| В | Произносится как «б» на многих диалектах каталонского языка, включая стандартный. |
| TX/IG | Произносится как «ch» в английском языке, как в «chosen». |
Как сказать «спасибо», «добрый день», «привет» и т. д. на каталанском языке?
| Английский | каталонский |
|---|---|
| Привет | Хола |
| Как дела? | Com vas?/Què tal? |
| Доброе утро (используется с восхода солнца до обеда, обычно употребляется в 14 или 15 часов) | Бон диам. |
| Добрый день/вечер (используется с обеда до 20:00) | Бона тарда |
| Спокойной ночи | Бона нит |
| Как тебя зовут? | Com et dius? |
| Меня зовут… | Эм дик… |
| Спасибо | Gràcies (также merci в Каталонии и gracis на островных диалектах) |
| Я вас не понимаю | Нет смысла |
| Добро пожаловать | Де рез |
| Пожалуйста | Si us plau / За услугу |
| Пожалуйста | Si us plau / За услугу |
| Извините | Пердо |
| Пока | Адеу |
| Бонусный трек, непереводимый: используйте его для выражения удивления, восхищения, акцента или почти любого другого чувства, которое вы можете испытывать | Деу-н’хи-до! |
Каталонские слова, предложения и фразы, которые помогут вам есть и пить вволю
Фото: VTT Studio/Shutterstock
Паэлья очень вкусная, но с годами она стала ловушкой для туристов.
Если вы идете в ресторан в Валенсии, вы можете также заказать «arròs del senoyret», что переводится как «господский рис» (он так называется, потому что все морепродукты очищают перед подачей на стол, чтобы ваши руки не испачкались). ). Если вы настроены на действительно сытное блюдо, закажите «arros al forn». Оба блюда являются менее известными родственниками традиционной паэльи.
| Английский | каталонский |
|---|---|
| Завтрак | Эсморзар |
| Обед | Динар (да, ложный друг) |
| Ужин | Сопар |
| Вода | Айгуа |
| Кофе | кафе |
| Можно заказать | Пук деманар? |
| Ура! | Салют! (здоровье) или Txin-txin! (более неформально, имитирует звук звона стаканов) |
| Я вегетарианец | Soc vegetaria/vegetariana |
| Я веган | Соц вега/вегана |
| Можно мне меню, пожалуйста? | Em potar portar la carta, si us plau? |
| Можно мне вермут? | Em pots posar un vermut? (да, вы хотите заказать вермут вместо сангрии) |
| Можно счет? | Em pots portar el compte? |
| Приятного аппетита | Приятного профита! |
Бросаем кальсотаду! (собрание во время сезона сбора зеленого лука, когда эти овощи жарятся на огне. Каталонцы часто проводят зиму, натыкаясь на знакомых и строя планы на кальсотад, которые никогда не осуществятся.) |
Fem una calçotada! |
| Я похож на вареную морковку (то есть мне хочется домой, потому что я слишком пьян/устал). | Сбор пастанага буллида. |
| Джин Menorcan с лимонадом. | Помада |
| Освежающий напиток из тигрового ореха | Орксата |
Каталонские слова и предложения, которые вам нужны, чтобы найти хорошее жилье
| Английский | каталонский |
|---|---|
| Регистрация | Аррибада |
| Выписка | Сортида |
| Я хочу забронировать номер | Заповедник Фулл |
| Сколько за ночь? | Количество на нит? |
| Одна ночь | Единица измерения |
| Двуспальная кровать | Llit de matrimoni или llit double |
| Односпальная кровать | Ллит индивидуальный |
| Одноместный номер | Индивидуальное жилье |
| Двухместный номер | Двухместный номер |
| Комната с видом | Единая жилая зона с окнами |
| Типичный загородный дом с двускатной крышей | Уна масия |
| Какой пароль от wifi? | Com és la Clau del WiFi? |
| В доме есть бассейн? | La casa té piscina? |
| Есть ли крыша? | Привет, террат? |
| Можно ли курить? | Эс горшок фумар? |
| Как работает кондиционер? | Com funciona l’aire condicionat? |
| Мы прекрасно провели время | Ens ho Подол Passat molt be |
каталонских слов и предложений, которые вам понадобятся
Фото: Виктория Бакина/Shutterstock
| Английский | каталонский |
|---|---|
| Как мне пройти к… | Компьютер ана…? |
| Аэропорт | Аэропорт |
| Вокзал | Тренировочный вокзал |
| Такси | Такси |
| Прокат автомобилей | Ллогер де Коткс |
| Разовый билет | Битлет д’анада |
| Обратный билет | Bitllet d’anada i tornada |
| Нужно ли носить маску? | Cal dur mascareta? |
| Сколько времени это займет? | Quan es triga? |
| Могу я воспользоваться вашими Google Maps на секунду? | Puc fer servir el teu Google Maps un segon? |
| Этот автобус/поезд/метро останавливается в…? | Квест автобус/трен/метро для…? |
| Можно ли идти пешком? | Es pot anar a peu? |
| Автостоп | Fer autoestop |
| Бюро находок | Офисная служба |
Цифры на каталонском языке и слова, которые вам понадобятся при совершении покупок
Говорят, что «Barcelona és bona si la bossa sona», что означает, что ваше пребывание будет стоить того, если в вашей сумке звенят монеты.
Придуманная итальянскими торговцами, в наши дни фраза утверждает, что для того, чтобы хорошо провести время в Барселоне, нужны большие деньги. Не правда. Хотя Барселона, а также Пальма и Валенсия, по общему признанию, являются одними из самых дорогих городов Испании, цены даже близко не такие высокие, как в большинстве европейских городов севернее. Избегайте переполненных старых городов и мест, где рекламируют паэлью и сангрию, и все будет в порядке.
| Английский | каталонский |
|---|---|
| Сколько? | Квант коста? |
| Цена | Преу |
| Дешевые | Барат |
| Дорогой | Автомобиль |
| Могу ли я оплатить картой? | Et puc pagar am targeta? |
| Один | ООН |
| Два | Дос |
| Три | Трес |
| Четыре | Катр |
| Пять | Цинк |
| Шесть | Сис |
| Семь | Комплект |
| Восемь | Вуит |
| Девять | № |
| Десять | Деу |
| Сотня | Центов |
| Тысяча | Мил |
Каталонские слова и предложения, которые вам понадобятся в походе
Фото: Unai Huizi Photography/Shutterstock
«Рута-де-ла-Педра-ан-Сек» в горах Майорки, вас ждет целый мир пеших прогулок.
Но будьте осторожны! Только перед походом обязательно познакомьтесь с окрестностями и уважительно относитесь к ним, чтобы вас не осмеивали «пиксапинами» или сосновыми писсерами, как сельские жители насмешливо называют непривычных к сельской жизни горожан.
Вас также можно назвать «камаку». Это слово, происходящее от «Què maco!» (как красиво), что обычно описывает богемных барселонцев, которые останавливаются на каждом шагу, чтобы воскликнуть: «Как красиво!» прежде чем сделать снимок для грамма.
| Английский | каталонский |
|---|---|
| Гора | Мунтанья |
| Пик | Фото |
| Лес | Боск |
| След | Писта, сенда |
| По убыванию | Потомок |
| Осень | Кауре |
| Обувь | Сабаты |
| Приют | Рефуги |
| Бутылка для воды | Амполья д’Айгуа |
| Сбор грибов (Каталония имеет устоявшиеся микологические традиции) | Болеты Анара и Коллира |
| Шепот (помните, что музыка и громкие голоса мешают дикой природе) | Сюсюэджар |
Вздремнуть (да, в каталанском тоже есть слово «сиеста»).
|
Каталонцы часто проводят зиму, натыкаясь на знакомых и строя планы на кальсотад, которые никогда не осуществятся.)
