Коста перевод с испанского: Costa – перевод с испанского на русский – Яндекс.Переводчик

Рика — в переводе с испанского означает «богатый берег»: repman — LiveJournal

?
Categories:
  • Путешествия
  • Природа
  • Cancel
Автор — Matrioshka. Это цитата этого сообщения
В этой маленькой горной стране, оседлавшей перешеек между Северной и Южной Америкой, можно увидеть землю такой, какой она была при сотворении мира, и в один и тот же день наблюдать восход солнца над Атлантическим океаном, а закат — над Тихим…

Республика Коста-Рика — небольшое государство в Центральной Америке, расположилась так, что омывается с востока Карибским морем, а с запада Тихим океаном. Эта страна не оставят равнодушным даже опытного путешественника! Недаром в переводе с испанского Коста-Рика означает «богатый берег».




Страна очень «фотогенична»: горы, укутанные в тоги облаков, вулканы, театрально извергающие столпы дыма и огня на фоне грозового неба, искрящиеся на солнце водопады, буйные дебри дождевого леса, радужные крылья тропических птиц, диковинные бабочки, похожие на цветы, и цветы, похожие на трепещущие крылья бабочек, меланхолично-самодовольные игуаны — только успевай нажимать на кнопку фотокамеры… Большая часть территории Коста-Рики представляет собой заповедники и национальные парки.



Столица страны, Сан-Хосе, расположена на высоте 1155 м. над уровнем моря и славится своим приятным климатом. Внешний вид города представляет собой пеструю смесь различных стилей — от традиционной испанской архитектуры до ультрасовременных модернистских направлений.


Центральное почтовое отделение, Сан-Хосе, Коста-Рика


Музей искусства, Сан-Хосе


В самом центре Сан-Хосе лежит красивая площадь Пласа-де-ла-Культура, которую окружают здания уникального Музея золота доколумбовой эпохи и Национального театра.


Национальный Музей, Сан-Хосе


Поблизости можно обнаружить внушительное здание Национального музея и площадь Пласа-де-ла-Демокрасия, а также колоритные здания Законодательного собрания и МИД («Каса-Амарилья»), великолепный Музей нефрита в районе Баррио-Отоя, а также Парк-Эспанья, где по воскресеньям выставляются местные художники.

Национальный театр в Коста-Рике (National Theatre of Costa Rica)



Строительство здания началось в 1891 году, а впервые театр распахнул свои двери для публики 21 октября 1897-го. Кстати, первой постановкой на новой сцене стал ‘Фауст’ (‘Faust’).



Известно, что деньги на постройку это весьма помпезного здания были найдены в 1890-х годах — кофейные магнаты страны решили ввести налог на экспорт кофе, как раз для того, чтобы выделить деньги на создание собственного национального театра. Так, построенный через несколько лет театр стал и символом экономического процветания государства Коста-Рика.



Здание получилось по-настоящему прекрасным — за его образец была взята Парижская опера. Фасад театра украшен внушительными колоннами в стиле Возрождения и увенчан статуями, изображающими собой Танец, Музыку и Славу. Перед театром расположились статуи — композитора Людвига ван Бетховена (Ludwig van Beethoven) и испанского драматурга Кальдерона де ла Барка (Calderón de la Barca).



Картаго — самый старый город Коста-Рики, первая столица государства. Картаго был основан в 1563, в 1823 столицу перенесли в Сан-Хосе. Однако город до сих пор остается религиозным центром страны. Главный собор Картаго — базилика Богоматери Ангелов (Basilica de Nuestra Señora de los Ángeles)



Легенда гласит, что 2 августа 1635 года темнокожая девочка из крестьянской семьи, которую звали Хуана Перейра, нашла на камне статуэтку темнокожей Девы Марии. Она взяла ее и спрятала в укромное место. Но вскоре статуэтка исчезла, и девочка нашла ее на том же камне. Она снова подобрала ее и спрятала. Но статуэтка вновь исчезла. Тогда на месте того камня заложили базилику.



Церковь-де-Сан-Рафаэль в городе Zarcero была построена в 1895 году. Город Zarcero является столицей кантона Альфаро Руис в провинции Алахуэла в Коста-Рике.



Вулкан Поас, чья высота достигает 2708 м. — это одна из самых интересных природных достопримечательностей страны. Он расположен на территории национального парка, неподалеку от Сан-Хосе. Кратер Поаса, диаметр которого составляет 1.5 км, является одним из самых крупных кратеров в мире. На время особой активности вулкана доступ туристов в национальный парк ограничивается.



Всего в Поасе — три кратера, два из них заросли густой тропической растительностью, в третьем расположено наполненное дождевой водой изумительное озеро Ботос.


Озеро Ботос


В Коста-Рике имеется огромное количество природных заповедников — например необитаемые острова Кокос, Каньо, Негритос и Лос Пахарос с огромными колониями птиц превращены в заповедники.


Остров Кокос


Остров Кокос


Туристов со всего мира сюда привлекает атмосфера уединения, чистейшая вода, красивейшие пляжи, возможность занятий рыбалкой и дайвингом. Также здесь можно увидеть красивейшие тропические леса и понаблюдать за огромными колониями птиц, которые в них обитают.


Остров Каньо


Еще одна достопримечательность Коста-Рики находится на северо-востоке страны, в национальном парке Тортугеро. Здесь расположены «черепашьи пляжи» — это одно из немногих мест на Земле, где откладывают яйца огромные морские зеленые черепахи, находящиеся под угрозой исчезновения и занесенные в Красную Книгу.



Кроме того, на этом побережье также обитает около 850 видов птиц, а из растений — одних только орхидей насчитывается свыше 1200 видов! Стоит отметить, что на территории маленькой Коста-Рики произрастает около 70 % видового разнообразия всех земных растений.




Национальный парк Монтеверде — заповедник, находящийся высоко в горах. Здесь обитает около 400 видов птиц, среди них кетцаль, которого почитали священным индейцы майя, 120 видов рептилий и земноводных и более 100 видов млекопитающих. Также парк известен обилием экзотических растений, многие из которых также занесены в Красную Книгу и не произрастают больше нигде в мире.



Все, кто интересуется технологией выращивания и историей кофе, могут отправиться на экскурсию и лично посетить кофейные плантации Коста-Рики.



Если вы никогда не видели, как извергается вулкан, то советуем обязательно посетить вулкан Ареналь. Он извергается примерно раз в 15 минут, поэтому сотни туристов заселяются в гостиницы около вулкана, лишь бы увидеть стихию в действии. Точный возраст вулкана неизвестен, но тот факт, что вулкан помнит Колумба, подтвержден. В древние времена местные жители поклонялись вулкану, как божеству, и чтобы не допускать новых извержений, ему в жертву приносили юных девушек.



Зеленое озеро Diego de la Haya, с очень высокой концентрацией серы, находится в кратере вулкана Irazu – самого высокого из активных вулканов в Коста-Рике (3432 m).
Регулярные дожди постепенно размывают минеральные отложения на стенках кратера, которые, стекая в озеро, усиливают его цвет:
Словао «Irazu» трансформировалось из индейского «Istaru», что дословно означает «Громовая гора».



Селеста — река с бирюзовой водой.Находится эта необычная река в Национальном парке Тенорио, Коста-Рика. Воды реки окрашены в насыщенный бирюзовый цвет.Это явление связанно с вулканической активностью региона.
Сера и карбонат кальция взаимодействуя между собой придают воде такую уникальную окраску.



Ферма бабочек в небольшом городе Алахуэла – это удивительное место, где разводят бабочек практически всех видов.



Серферы из разных стран часто называют Коста-Рику своим любимым местом для серфинга. Причины такой популярности это и возможность кататься круглый год, и тёплый субэкваториальный климат, и удивительные закаты, и разнообразная флора и фауна.


Парад коров 2008 года.


Повозки.


И ещё…


…..


Серия сообщений «Самые интересные места на планете.»:

Часть 1 — Замок Линдерхоф (Sсhloss Linderhof).Бавария.
Часть 2 — Замок Нойшванштайн (Бавария)

Часть 43 — Юсуповский дворец на Мойке.Часть 2.
Часть 44 — Юсуповский дворец на Мойке.Часть 3.
Часть 45 — Коста-Рика —в переводе с испанского означает «богатый берег».


Серия сообщений «Центральная и Южная Америка»:

Часть 1 — Плавучие острова племени Урос (озеро Титикака, Перу)
Часть 2 — Джунгли Амазонии в сервисе Google Street View

Часть 14 — Вязаный крокодил в Сан-Паулу от Агаты Олек (Agata Olek)
Часть 15 — Белен. По колено в Амазонке
Часть 16 — Коста-Рика — в переводе с испанского означает «богатый берег»

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe

  • Храброе сердце Ирены Сендлер

    Автор — соня_лифинская. Это цитата этого сообщения В 2008 в возрасте 98-и лет умерла женщина по имени Ирена Сендлер. Во время Второй мировой…

  • Художники о художниках

    Автор — nomad1962. Это цитата этого сообщения…

  • New-york in black… Фотограф Christophe Jacrot (Кристофер Жакро)

    Фотограф Christophe Jacrot сфотографировал Нью-Йорк, когда свет в городе был выключен. Фотографии были сделаны после урагана Сэнди, случившегося…

Photo

Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

Перевод с испанского языка на испанский язык в Красноярске

Испанский язык является одним из ведущих языков международного общения, это официальный язык ООН, Европейского Союза и Организации Американских Государств. Испанский язык имеет статус официального не только в самой Испании, но и в странах Центральной и Южной Америки (Аргентина, Мексика, Куба, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Чили, Гондурас, Колумбия, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Парагвай, Перу, Никарагуа, Панама, Сальвадор, Эквадор, Уругвай).


Испаноговорящий мир, как и сама Испания, является важным игроком на мировой экономической арене.

Волне естественно, что развитие международного экономического сотрудничества и различных отраслей экономики России, Испании и стран Латинской Америки оказывает влияние на оказание услуг, связанных с выполнением переводов с испанского языка на русский и с русского языка на испанский.

В рамках экономического сотрудничества России и Испании основными товарами российского экспорта являются нефть/нефтепродукты, продукция черной металлургии, никель, алюминий, химические товары, лесоматериалы, хлопок, услуги по обогащению урана. Испания поставляет в Россию преимущественно мясо и другие продовольственные товары, мебельную продукцию, машины и оборудование. Переводчики НэоТран обеспечивают лингвистическое сопровождение импортно-экспортных операций, осуществляя перевод с испанского и на испанский язык. Разнообразие товарных категорий, задействованных в таможенных операциях, обусловило спрос на предоставление технического русско-испанского и испанско-русского перевода.

Создание совместных предприятий и сотрудничество наших стран в инвестиционной сфере обусловило потребность в качественном переводе юридической документации с испанского и на испанский язык (договоры, контракты, соглашения, меморандумы, учредительные документы, доверенности, годовые отчеты, бухгалтерские документы).

Выполнение крупномасштабных совместных проектов и повседневная работа совместных предприятий требуют обеспечения лингвистического сопровождения на постоянной основе, которое Бюро переводов НэоТран реализует на принципе абонентского обслуживания. Данные сферы включают в себя дорожное строительство и транспортную инфраструктуру, энергетику, производство строительных материалов, агропромышленный сектор и туризм.

Понимая важность переводов с испанского языка и на испанский язык и учитывая высокие требования к качеству переводов и срокам их выполнения, НэоТран предоставляет своим клиентам качественные услуги по письменному переводу личной документации и различных документов (договоры, таможенные декларации, технические инструкции, чертежи, медицинские справки, банковские выписки, и т.д.) и устному переводу деловых переговоров и научных конференций, а также другие виды услуг. Переводчики НэоТран имеют богатый опыт по переводу договоров, юридических и сопроводительных документов, различной технической документации в рамках обеспечения внешнеэкономической деятельности и, например, при операциях с недвижимостью в Испании. Мы рады предложить Вам услуги по лингвистическому обеспечению деловых встреч и переговоров, подбору высококвалифицированных переводчиков испанского языка для работы на производственных объектах и выполнения письменных переводов технических руководств, инструкций и спецификаций, а также услуги по привлечению партнеров и клиентов из испаноговорящих стран.

перевод с испанского на английский: Cambridge Dictionary

Уна Лагуна Важная, пор ejemplo, Эс ла relacionada кон лас aguas internacionales дие empiezan 12 Millas náuticas де ла Коста.

Одна серьезная лазейка, например, касается международных вод, которые начинаются в 12 морских милях от побережья.

Важная лагуна, por ejemplo, es la relacionada con las aguas internacionales que empiezan a 12 millas náuticas de la costa.

Одна серьезная лазейка, например, касается международных вод, которые начинаются в 12 морских милях от побережья.

От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский

Cuando se производит могилу несчастного случая, quienes viven en la costa pagan las consecuencias.

Когда случается крупная авария, за последствия платят те, кто живет на побережье.

Veo Эсте Тема Desde эль Punto де Виста дель reglamento previo у су puesta ан энергичность кон эль objetivo де proteger эль Медио, Лос-Марес у Лас-Костас.

Я рассматриваю этот вопрос с точки зрения предыдущего постановления и его применения, направленного на защиту окружающей среды, морей и связанных с ними побережий.

Una protección eficaz de la costa solo puede conseguirse a través de una mayor seguridad marítima a escala multinacional.

Эффективная защита побережья может быть обеспечена только за счет большей безопасности на море на многонациональном уровне.

Los barcos pequeños permanecen cerca de la costa y en su mayoría regresan a puerto en el mismo día.

Небольшие суда стоят близко к берегу и в основном совершают однодневные рыболовные походы.

Nuestros ciudadanos se preguntan: ¿por Qué no hay una política de inmigración para evitar la tragedia humana de la que somos testigos en nuestras costas meridionales?

Наши граждане спрашивают: почему нет иммиграционной политики, чтобы предотвратить человеческую трагедию, которую мы наблюдаем на наших южных берегах?

Нет debemos Allowir дие Esos buques Acaben automáticamente ан лас Костас-де-лос-Países Pobres у дие себе desmantelen грех лос medios adecuados, con todos лос riesgos дие ESO conlleva.

Мы не должны допустить, чтобы эти корабли автоматически оказывались у берегов бедных стран и у людей, не имеющих возможности разобрать эти корабли, со всеми вытекающими отсюда рисками.

Pero, mientras nosotros buscamos una política de inmigración, los desesperados del subdesarrollo siguen llegando a nuestras costas a riesgo de sus vidas.

Но пока мы ищем иммиграционную политику, отчаявшиеся люди из слаборазвитого мира рискуют своими жизнями, пытаясь добраться до наших берегов.

Nos preocupa observar Que estos grupos están cada vez más tecnológicamente avanzados y son capaces de atacar a buques cada vez más alejados de la costa.

Мы обеспокоены тем, что эти группы становятся все более технологически продвинутыми и способными атаковать корабли, находящиеся на все большем расстоянии от берега.

Nos encontramos кон уна crítica ситуации pocos minutos де nuestras propias costas, a una distancia excesivamente corta.

Критическая ситуация в нескольких минутах от наших берегов, на очень коротком расстоянии.

La desaparición de franjas completas de costa es неизбежен.

Исчезновение целых участков береговой линии неизбежно.

Esto ocurrió también porque se cometieron algunos errores muy могилы а-ля хора-де-разрешение Que лас-костас у лас riberas pasaran ser zonas де construcción.

Это также произошло потому, что были допущены очень серьезные ошибки, позволившие застроить береговые линии и берега рек.

Dados los vinculos y relaciones Que Existen Entre Ellas, Definimos Estas Regiones Como Los Primeros 50 kilómetros en línea recta Hacia el Interior Desde la Costa.

Учитывая связи и отношения между ними, мы определяем эти районы как первые 50 километров по прямой линии вглубь суши от береговой линии.

Su sostenibilidad debe garantizarse acceptando un marco legislativo unificado para la protección del medio ambiente natural y de la costa.

Его устойчивость должна быть гарантирована принятием единой законодательной базы по защите природной среды и береговой линии.

Se vertieron treinta mil toneladas de crudo al mar, contaminando la costa y destruyendo el sustento de los pescadores.

Тридцать тысяч тонн сырой нефти вылились в море, загрязнив побережье и уничтожив средства к существованию рыбаков.