Рика — в переводе с испанского означает «богатый берег»: repman — LiveJournal
?- Путешествия
- Природа
- Cancel
В этой маленькой горной стране, оседлавшей перешеек между Северной и Южной Америкой, можно увидеть землю такой, какой она была при сотворении мира, и в один и тот же день наблюдать восход солнца над Атлантическим океаном, а закат — над Тихим…Республика Коста-Рика — небольшое государство в Центральной Америке, расположилась так, что омывается с востока Карибским морем, а с запада Тихим океаном.
Эта страна не оставят равнодушным даже опытного путешественника! Недаром в переводе с испанского Коста-Рика означает «богатый берег».
Страна очень «фотогенична»: горы, укутанные в тоги облаков, вулканы, театрально извергающие столпы дыма и огня на фоне грозового неба, искрящиеся на солнце водопады, буйные дебри дождевого леса, радужные крылья тропических птиц, диковинные бабочки, похожие на цветы, и цветы, похожие на трепещущие крылья бабочек, меланхолично-самодовольные игуаны — только успевай нажимать на кнопку фотокамеры… Большая часть территории Коста-Рики представляет собой заповедники и национальные парки.
Столица страны, Сан-Хосе, расположена на высоте 1155 м. над уровнем моря и славится своим приятным климатом. Внешний вид города представляет собой пеструю смесь различных стилей — от традиционной испанской архитектуры до ультрасовременных модернистских направлений.
Центральное почтовое отделение, Сан-Хосе, Коста-Рика
Музей искусства, Сан-Хосе
В самом центре Сан-Хосе лежит красивая площадь Пласа-де-ла-Культура, которую окружают здания уникального Музея золота доколумбовой эпохи и Национального театра.
Национальный Музей, Сан-Хосе
Поблизости можно обнаружить внушительное здание Национального музея и площадь Пласа-де-ла-Демокрасия, а также колоритные здания Законодательного собрания и МИД («Каса-Амарилья»), великолепный Музей нефрита в районе Баррио-Отоя, а также Парк-Эспанья, где по воскресеньям выставляются местные художники.Национальный театр в Коста-Рике (National Theatre of Costa Rica)
Строительство здания началось в 1891 году, а впервые театр распахнул свои двери для публики 21 октября 1897-го. Кстати, первой постановкой на новой сцене стал ‘Фауст’ (‘Faust’).
Известно, что деньги на постройку это весьма помпезного здания были найдены в 1890-х годах — кофейные магнаты страны решили ввести налог на экспорт кофе, как раз для того, чтобы выделить деньги на создание собственного национального театра. Так, построенный через несколько лет театр стал и символом экономического процветания государства Коста-Рика.
Здание получилось по-настоящему прекрасным — за его образец была взята Парижская опера. Фасад театра украшен внушительными колоннами в стиле Возрождения и увенчан статуями, изображающими собой Танец, Музыку и Славу. Перед театром расположились статуи — композитора Людвига ван Бетховена (Ludwig van Beethoven) и испанского драматурга Кальдерона де ла Барка (Calderón de la Barca).
Картаго — самый старый город Коста-Рики, первая столица государства. Картаго был основан в 1563, в 1823 столицу перенесли в Сан-Хосе. Однако город до сих пор остается религиозным центром страны. Главный собор Картаго — базилика Богоматери Ангелов (Basilica de Nuestra Señora de los Ángeles)
Легенда гласит, что 2 августа 1635 года темнокожая девочка из крестьянской семьи, которую звали Хуана Перейра, нашла на камне статуэтку темнокожей Девы Марии. Она взяла ее и спрятала в укромное место. Но вскоре статуэтка исчезла, и девочка нашла ее на том же камне.Она снова подобрала ее и спрятала. Но статуэтка вновь исчезла. Тогда на месте того камня заложили базилику.
Церковь-де-Сан-Рафаэль в городе Zarcero была построена в 1895 году. Город Zarcero является столицей кантона Альфаро Руис в провинции Алахуэла в Коста-Рике.
Вулкан Поас, чья высота достигает 2708 м. — это одна из самых интересных природных достопримечательностей страны. Он расположен на территории национального парка, неподалеку от Сан-Хосе. Кратер Поаса, диаметр которого составляет 1.5 км, является одним из самых крупных кратеров в мире. На время особой активности вулкана доступ туристов в национальный парк ограничивается.
Всего в Поасе — три кратера, два из них заросли густой тропической растительностью, в третьем расположено наполненное дождевой водой изумительное озеро Ботос.
Озеро Ботос
В Коста-Рике имеется огромное количество природных заповедников — например необитаемые острова Кокос, Каньо, Негритос и Лос Пахарос с огромными колониями птиц превращены в заповедники.![]()
Остров Кокос
Остров Кокос
Туристов со всего мира сюда привлекает атмосфера уединения, чистейшая вода, красивейшие пляжи, возможность занятий рыбалкой и дайвингом. Также здесь можно увидеть красивейшие тропические леса и понаблюдать за огромными колониями птиц, которые в них обитают.
Остров Каньо
Еще одна достопримечательность Коста-Рики находится на северо-востоке страны, в национальном парке Тортугеро. Здесь расположены «черепашьи пляжи» — это одно из немногих мест на Земле, где откладывают яйца огромные морские зеленые черепахи, находящиеся под угрозой исчезновения и занесенные в Красную Книгу.
Кроме того, на этом побережье также обитает около 850 видов птиц, а из растений — одних только орхидей насчитывается свыше 1200 видов! Стоит отметить, что на территории маленькой Коста-Рики произрастает около 70 % видового разнообразия всех земных растений.
Национальный парк Монтеверде — заповедник, находящийся высоко в горах. Здесь обитает около 400 видов птиц, среди них кетцаль, которого почитали священным индейцы майя, 120 видов рептилий и земноводных и более 100 видов млекопитающих. Также парк известен обилием экзотических растений, многие из которых также занесены в Красную Книгу и не произрастают больше нигде в мире.
Все, кто интересуется технологией выращивания и историей кофе, могут отправиться на экскурсию и лично посетить кофейные плантации Коста-Рики.
Если вы никогда не видели, как извергается вулкан, то советуем обязательно посетить вулкан Ареналь. Он извергается примерно раз в 15 минут, поэтому сотни туристов заселяются в гостиницы около вулкана, лишь бы увидеть стихию в действии.Точный возраст вулкана неизвестен, но тот факт, что вулкан помнит Колумба, подтвержден. В древние времена местные жители поклонялись вулкану, как божеству, и чтобы не допускать новых извержений, ему в жертву приносили юных девушек.
Зеленое озеро Diego de la Haya, с очень высокой концентрацией серы, находится в кратере вулкана Irazu – самого высокого из активных вулканов в Коста-Рике (3432 m).
Регулярные дожди постепенно размывают минеральные отложения на стенках кратера, которые, стекая в озеро, усиливают его цвет:Словао «Irazu» трансформировалось из индейского «Istaru», что дословно означает «Громовая гора».
Селеста — река с бирюзовой водой.Находится эта необычная река в Национальном парке Тенорио, Коста-Рика. Воды реки окрашены в насыщенный бирюзовый цвет.Это явление связанно с вулканической активностью региона.
Сера и карбонат кальция взаимодействуя между собой придают воде такую уникальную окраску.
Ферма бабочек в небольшом городе Алахуэла – это удивительное место, где разводят бабочек практически всех видов.
Серферы из разных стран часто называют Коста-Рику своим любимым местом для серфинга. Причины такой популярности это и возможность кататься круглый год, и тёплый субэкваториальный климат, и удивительные закаты, и разнообразная флора и фауна.
Парад коров 2008 года.
Повозки.
И ещё…
…..
Серия сообщений «Самые интересные места на планете.»:Часть 1 — Замок Линдерхоф (Sсhloss Linderhof).Бавария.
Часть 2 — Замок Нойшванштайн (Бавария)
…
Часть 43 — Юсуповский дворец на Мойке.Часть 2.
Часть 44 — Юсуповский дворец на Мойке.Часть 3.
Часть 45 — Коста-Рика —в переводе с испанского означает «богатый берег».Серия сообщений «Центральная и Южная Америка»:
Часть 1 — Плавучие острова племени Урос (озеро Титикака, Перу)
Часть 2 — Джунгли Амазонии в сервисе Google Street View
…
Часть 14 — Вязаный крокодил в Сан-Паулу от Агаты Олек (Agata Olek)
Часть 15 — Белен. По колено в Амазонке
Часть 16 — Коста-Рика — в переводе с испанского означает «богатый берег»
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru
Subscribe
Храброе сердце Ирены Сендлер
Автор — соня_лифинская. Это цитата этого сообщения В 2008 в возрасте 98-и лет умерла женщина по имени Ирена Сендлер. Во время Второй мировой…
Художники о художниках
Автор — nomad1962. Это цитата этого сообщения…
New-york in black… Фотограф Christophe Jacrot (Кристофер Жакро)
Фотограф Christophe Jacrot сфотографировал Нью-Йорк, когда свет в городе был выключен.
Фотографии были сделаны после урагана Сэнди, случившегося…
Photo
Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq
Перевод с испанского языка на испанский язык в Красноярске
Испанский язык является одним из ведущих языков международного общения, это официальный язык ООН, Европейского Союза и Организации Американских Государств. Испанский язык имеет статус официального не только в самой Испании, но и в странах Центральной и Южной Америки (Аргентина, Мексика, Куба, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Чили, Гондурас, Колумбия, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Парагвай, Перу, Никарагуа, Панама, Сальвадор, Эквадор, Уругвай).
Испаноговорящий мир, как и сама Испания, является важным игроком на мировой экономической арене.
Волне естественно, что развитие международного экономического сотрудничества и различных отраслей экономики России, Испании и стран Латинской Америки оказывает влияние на оказание услуг, связанных с выполнением переводов с испанского языка на русский и с русского языка на испанский.
В рамках экономического сотрудничества России и Испании основными товарами российского экспорта являются нефть/нефтепродукты, продукция черной металлургии, никель, алюминий, химические товары, лесоматериалы, хлопок, услуги по обогащению урана. Испания поставляет в Россию преимущественно мясо и другие продовольственные товары, мебельную продукцию, машины и оборудование. Переводчики НэоТран обеспечивают лингвистическое сопровождение импортно-экспортных операций, осуществляя перевод с испанского и на испанский язык. Разнообразие товарных категорий, задействованных в таможенных операциях, обусловило спрос на предоставление технического русско-испанского и испанско-русского перевода.
Создание совместных предприятий и сотрудничество наших стран в инвестиционной сфере обусловило потребность в качественном переводе юридической документации с испанского и на испанский язык (договоры, контракты, соглашения, меморандумы, учредительные документы, доверенности, годовые отчеты, бухгалтерские документы).
Выполнение крупномасштабных совместных проектов и повседневная работа совместных предприятий требуют обеспечения лингвистического сопровождения на постоянной основе, которое Бюро переводов НэоТран реализует на принципе абонентского обслуживания. Данные сферы включают в себя дорожное строительство и транспортную инфраструктуру, энергетику, производство строительных материалов, агропромышленный сектор и туризм.
Понимая важность переводов с испанского языка и на испанский язык и учитывая высокие требования к качеству переводов и срокам их выполнения, НэоТран предоставляет своим клиентам качественные услуги по письменному переводу личной документации и различных документов (договоры, таможенные декларации, технические инструкции, чертежи, медицинские справки, банковские выписки, и т.д.) и устному переводу деловых переговоров и научных конференций, а также другие виды услуг. Переводчики НэоТран имеют богатый опыт по переводу договоров, юридических и сопроводительных документов, различной технической документации в рамках обеспечения внешнеэкономической деятельности и, например, при операциях с недвижимостью в Испании. Мы рады предложить Вам услуги по лингвистическому обеспечению деловых встреч и переговоров, подбору высококвалифицированных переводчиков испанского языка для работы на производственных объектах и выполнения письменных переводов технических руководств, инструкций и спецификаций, а также услуги по привлечению партнеров и клиентов из испаноговорящих стран.
перевод с испанского на английский: Cambridge Dictionary
Уна Лагуна Важная, пор ejemplo, Эс ла relacionada кон лас aguas internacionales дие empiezan 12 Millas náuticas де ла Коста. | Одна серьезная лазейка, например, касается международных вод, которые начинаются в 12 морских милях от побережья. |
Важная лагуна, por ejemplo, es la relacionada con las aguas internacionales que empiezan a 12 millas náuticas de la costa.
Одна серьезная лазейка, например, касается международных вод, которые начинаются в 12 морских милях от побережья.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Cuando se производит могилу несчастного случая, quienes viven en la costa pagan las consecuencias. | Когда случается крупная авария, за последствия платят те, кто живет на побережье. |
Cuando se произвести могилу несчастного случая, quienes viven en la costa pagan las consecuencias.
Когда случается крупная авария, за последствия платят те, кто живет на побережье.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Veo Эсте Тема Desde эль Punto де Виста дель reglamento previo у су puesta ан энергичность кон эль objetivo де proteger эль Медио, Лос-Марес у Лас-Костас. | Я рассматриваю этот вопрос с точки зрения предыдущего постановления и его применения, направленного на защиту окружающей среды, морей и связанных с ними побережий. |
Veo este tema desde el punto de vista del reglamento previo y su puesta en vigor con el objetivo de proteger el medio, los mares y las costas.
Я рассматриваю этот вопрос с точки зрения предыдущего постановления и его применения, направленного на защиту окружающей среды, морей и связанных с ними побережий.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Una protección eficaz de la costa solo puede conseguirse a través de una mayor seguridad marítima a escala multinacional. | Эффективная защита побережья может быть обеспечена только за счет большей безопасности на море на многонациональном уровне. |
Унa protección eficaz de la costa solo puede conseguirse a través de una mayor seguridad marítima a escala multinacional.
Эффективная защита побережья может быть обеспечена только за счет большей безопасности на море на многонациональном уровне.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Los barcos pequeños permanecen cerca de la costa y en su mayoría regresan a puerto en el mismo día. | Небольшие суда стоят близко к берегу и в основном совершают однодневные рыболовные походы. |
Los barcos pequeños permanecen cerca de la costa y en su mayoría regresan a puerto en el mismo día.
Небольшие суда стоят близко к берегу и в основном совершают однодневные рыболовные походы.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Nuestros ciudadanos se preguntan: ¿por Qué no hay una política de inmigración para evitar la tragedia humana de la que somos testigos en nuestras costas meridionales? | Наши граждане спрашивают: почему нет иммиграционной политики, чтобы предотвратить человеческую трагедию, которую мы наблюдаем на наших южных берегах? |
Nuestros ciudadanos se preguntan: ¿por Qué no hay una política de inmigración para evitar la tragedia humana de la que somos testigos en nuestras costas meridionales?
Наши граждане спрашивают: почему нет иммиграционной политики, чтобы предотвратить человеческую трагедию, которую мы наблюдаем на наших южных берегах?
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Нет debemos Allowir дие Esos buques Acaben automáticamente ан лас Костас-де-лос-Países Pobres у дие себе desmantelen грех лос medios adecuados, con todos лос riesgos дие ESO conlleva. | Мы не должны допустить, чтобы эти корабли автоматически оказывались у берегов бедных стран и у людей, не имеющих возможности разобрать эти корабли, со всеми вытекающими отсюда рисками. |
No debemos Permitir Que esos buques acaben automáticamente en las costas de los países pobres y que se desmantelen sin los medios adecuados, con todos los riesgos que eso conlleva.
Мы не должны допустить, чтобы эти корабли автоматически оказывались у берегов бедных стран и у людей, не имеющих возможности разобрать эти корабли, со всеми вытекающими отсюда рисками.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Pero, mientras nosotros buscamos una política de inmigración, los desesperados del subdesarrollo siguen llegando a nuestras costas a riesgo de sus vidas. | Но пока мы ищем иммиграционную политику, отчаявшиеся люди из слаборазвитого мира рискуют своими жизнями, пытаясь добраться до наших берегов. |
Pero, mientras nosotros buscamos una política de inmigración, los desesperados del subdesarrollo siguen llegando a nuestras costas a riesgo de sus vidas.
Но пока мы ищем иммиграционную политику, отчаявшиеся люди из слаборазвитого мира рискуют своими жизнями, пытаясь добраться до наших берегов.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Nos preocupa observar Que estos grupos están cada vez más tecnológicamente avanzados y son capaces de atacar a buques cada vez más alejados de la costa. | Мы обеспокоены тем, что эти группы становятся все более технологически продвинутыми и способными атаковать корабли, находящиеся на все большем расстоянии от берега. |
Nos preocupa observar que estos grupos están cada vez más tecnológicamente avanzados y son capaces de atacar a buques cada vez más alejados de la costa.
Нас беспокоит то, что эти группы становятся все более технологически продвинутыми и способными атаковать корабли, находящиеся на все большем расстоянии от берега.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Nos encontramos кон уна crítica ситуации pocos minutos де nuestras propias costas, a una distancia excesivamente corta. | Критическая ситуация в нескольких минутах от наших берегов, на очень коротком расстоянии. |
Nos encontramos con una situación critica a pocos minutos de nuestras propias costas, a un distancia excesivamente corta.
У нас критическая ситуация в нескольких минутах от наших берегов, на очень коротком расстоянии.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
La desaparición de franjas completas de costa es неизбежен. | Исчезновение целых участков береговой линии неизбежно. |
La desaparición de franjas completas de costa es неизбежен.
Исчезновение целых участков береговой линии неизбежно.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Esto ocurrió también porque se cometieron algunos errores muy могилы а-ля хора-де-разрешение Que лас-костас у лас riberas pasaran ser zonas де construcción. | Это также произошло потому, что были допущены очень серьезные ошибки, позволившие застроить береговые линии и берега рек. |
Esto ocurrió también porque se cometieron algunos errores muygraves a la hora de permitir que las costas y las riberas pasaran a ser zonas de construcción.
Это также произошло из-за того, что были допущены очень серьезные ошибки, позволившие застроить береговые линии и берега рек.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Dados los vinculos y relaciones Que Existen Entre Ellas, Definimos Estas Regiones Como Los Primeros 50 kilómetros en línea recta Hacia el Interior Desde la Costa. | Учитывая связи и отношения между ними, мы определяем эти районы как первые 50 километров по прямой линии вглубь суши от береговой линии. |
Dados los vinculos y Relaciones Que Existen Entre Ellas, Definimos Estas Regiones Como Los Primeros 50 километров по прямой прямой линии Hacia El Interior Desde La Costa.
Учитывая связи и отношения между ними, мы определяем эти регионы как первые 50 километров по прямой линии вглубь суши от береговой линии.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Su sostenibilidad debe garantizarse acceptando un marco legislativo unificado para la protección del medio ambiente natural y de la costa. | Его устойчивость должна быть гарантирована принятием единой законодательной базы по защите природной среды и береговой линии. |
Su sostenibilidad debe garantizarse acceptando un marco legislativo unificado para la protección del medio ambiente natural y de la costa.
Его устойчивость должна быть обеспечена за счет принятия единой законодательной базы по защите природной среды и береговой линии.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Se vertieron treinta mil toneladas de crudo al mar, contaminando la costa y destruyendo el sustento de los pescadores. | Тридцать тысяч тонн сырой нефти вылились в море, загрязнив побережье и уничтожив средства к существованию рыбаков. |
Se vertieron treinta mil toneladas de crudo al mar, contaminando la costa y destruyendo el sustento de los pescadores.
Тридцать тысяч тонн сырой нефти вылились в море, загрязнив побережье и уничтожив средства к существованию рыбаков.
От Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
Эти примеры взяты из корпусов и источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.
costa — Перевод с итальянского на испанский
В вашем браузере деактивирован Javascript. Повторная активация позволит вам пользоваться словарным тренером и любыми другими программами.
- costa in the PONS Dictionary
- costa Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)
- Monolingual examples (not verified by PONS Editors)
costa N f
1.
CODA F
- 9079
Costa Azzurra
Costa f Azul
Costa Smeralda
Costa f Esmeralda
лунго ла коста
ла ла ларго де ла коста
2.
lomo m
3. costa (di montagna):
ladera f
a mezza costa
a media montaña
Phrases:
velluto a coste
pana f
costare VB
внутр.стоимость а. рис.
Quanto Costa?
¿cuánto cuesta?
стоимость, которая зависит от стоимости рис
cueste lo que cueste
Коста-д’Аворио N f
269Costa d’Avorio
Costa f de Marfil
коста frastagliata
коста f аварияда
550266
- 0282
Your search term in other parts of the dictionary
costa adriatica
costa f adriática
costa egea
costa f egea
Ваш поисковый запрос в других частях словаря0310
costar
costare fig
costar caro
costare caro рис
¿cuánto cuesta?
Quanto Costa?
el Levante
il Levante (la costa orientale spagnola)
Costa Рика
Коста-Рика м
costa meno di dieci euro
cuesta menos de diez euros
costa l’ira di Dio! рис
¡cuesta un dineral!
коста троппо
19cuesta demasiado
lungo la costa
a lo largo de la costa
Mezza Costa
A Media Montaña
- 19182
- 11182
- 7777777999999997
- 1182928
- 1182
- .
0314 egea
costa f egea
costa frastagliata
costa f accidentada
дом Quanto Costa
pregunta cuánto cuesta
costa f del coltello
lomo
il Levante (la costa orientale spagnola)
el Levante
Одноязычные примеры (не проверено редакторами PONS)
Итальянский
La costa si estende fino alla terminazione della media e presenta due fratture (omerale e subcostale).