Личные местоимения испанский: — Pronombre Personal — MyEspañol.ru

Личные местоимения

Личные местоимения – Pronombres personales

Лицо

Род

Единственное число

Множественное число

1

мужской

yo – я

nosotros – мы

женский

yo – я

nosotras – мы

2

мужской

tú – ты

vosotros – вы

женский

tú – ты

vosotras – вы

3

мужской

él – он

ellos – они

женский

ella – она

ellas – они

средний

ello – оно

 

вежливая форма

Usted – Вы

Ustedes – Вы

 

Примечания:

1) Местоимение 2-ого лица множественного числа vosotros, -as употребляется при обращении к группе единомышленников, к друзьям, к группе людей, каждого из которых говорящий может назвать на «ты».

2) Usted, ustedes – употребляются при вежливом обращении к одному или нескольким лицам, как мужского, так и женского родов.

3) Местоимение среднего рода ello сближается по значению с указательным местоимением-существительным esto (это):

 

Ello (= esto) nos da ánimo                              Это нас воодушевляет

 

Местоимение ello всегда соотносится не с отдельным словом, а с какой-либо фразой или ситуацией:

El niño no comía desde hacía mucho tiempo

Ребенок уже много времени не ел

Ello tenía muy preocupada a su madre        

Это очень беспокоило его мать

 

4) Часто можно встретить в значении вежливой формы 3-го лица Usted, Ustedes архаическое значение vos, употребляемое к таким высокопоставленным особам, как, например, короли и принцы. При обращении к богу и святым также употребляется vos, но в этом случае оно синонимично tú.

Личные местоимения могут употребляться в функции прямого и косвенного дополнений. И в указанной функции выступают две формы местоимений: ударная, неударная. Личные неударные местоимения обычно соответствуют винительному и дательному падежу русских личных местоимений.

 

Личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений (ударная форма)

Лицо

Личное местоимение (исходная форма, соответствующая в русском языке именительному падежу)

Ударная форма личного местоимения в функции прямого и косвенного дополнений, соответствует в русском языке любому падежу, кроме именительного

единственное число

1

yo

какой-либо предлог + mí (с предлогом con образуется особая форма conmigo)

2

какой-либо предлог + ti (с предлогом соn образуется особая форма contigo)

3

él, ella, ello, usted

какой-либо предлог + él, ella, ello, usted

множественное число

1

nosotros, -as

какой-либо предлог + nosotros, -as

2

vosotros, -as

какой-либо предлог + vosotros, -as

3

ellos, ellas, ustedes

какой-либо предлог + ellos, ellas, ustedes

 

Они употребляются с различными предлогами:

1) с предлогом de:

de mí         de ella

de ti           de ello

de él           de nosotros

 

Предлог de обычно соответствует русскому родительному или предложному падежу:

¿De quién lo supo Juan?                    От кого Хуан узнал это?

De mí.                                                    От меня.

Te escribo de ella.                              Я тебе пишу письмо o ней.

 

2) c предлогом a:

a mí           a él

a ti             a ella

 

А предлог а соответствует винительному и дательному падежу:

Te doy el libro.                                 Я тебе даю книгу.

¿A mí?                                              Мне?

Sí, a ti.                                             

Да, тебе.

 

3) с предлогом con. Ударная форма соn соответствует творительному падежу, причем в 1-ом и 2-ом лице единственного числа она видоизменяется: сonmigo и contigo:

 

Puedes ir conmigo.                             Ты можешь пойти со мной.

Voy a hablar contigo.                          Я с тобой поговорю.

Voy con él.                                           Я иду с ним.

Están discutiendo con nosotros.      Они спорят с нами.

 

Ударная форма употребляется и с другими предлогами: en, ante, hacia, por и т. п. В этом случае она может соответствовать различным (кроме именительного) падежам русского языка:

 

Pienso en ti.                                          Я думаю о тебе.

Ante nosotros se extiende el valle.   Перед нами простирается долина.

Voy hacia él.                                        Я иду к нему.

Личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений (неударная форма)

Лицо

Личное местоимение (соответствует в русском языке именительному падежу)

В функции прямого дополнения (соответствует в русском языке винительному падежу)

В функции косвенного дополнения (соответствует в русском языке дательному падежу)

единственное число

1

yo

я

me

меня

me

мне

2

ты

te

тебя

te

тебе

3

él

он

lo

его (по отношению к лицу и предмету)

le

ему, ей, вам

ello

оно

lo

его, это

le

ему, ей, вам

ella

она

la

ее (по отношению к лицу и предмету)

le

ему, ей, вам

Usted

Вы

le (lo)

вас (по отношению к лицу мужского пола)

le

ему, ей, вам

la

вас (по отношению к лицу женского пола)

le

ему, ей, вам

множественное число

1

nosotros, -as

мы

nos

нас

nos

нам

2

vosotros, -as

вы

os

вас

os

вам

3

ellos

они

los

их (по отношению к лицам и предметам)

les

им, вам

ellas

они

las

их (по отношению к лицам и предметам)

les

им, вам

Ustedes

Вы

les (los)

вас (по отношению к лицам мужского пола)

les

им, вам

las

вас (по отношению к лицам женского пола)

les

им, вам

 

Личные неударные местоимения употребляются с глаголом и не комбинируются с предлогами. Они всегда выполняют функцию дополнения:

Mi hermano me espera.                      Мой брат ждет меня.

Mi hermano me escribe una carta.    Мой брат пишет мне письмо.

Tu hermano te espera.                        Твой брат ждет тебя.

Tu hermano te escribe una carta.      Твой брат пишет тебе письмо.

 


винительный падеж, правила употребления, таблица, примеры с переводом, задания с ответами

Оксана Киян

Лингвист, преподаватель иностранных языков.

571

Как упоминалось раньше, в испанском языке нет такого понятия, как падежи. Но можно сказать, что некоторые формы испанских местоимений соответствуют нашей форме Винительного падежа.

Содержание

  • Употребление личных местоимений
  • Задания к уроку

Употребление личных местоимений

Проанализируем таблицу:

лицо = Именительный падеж
кто? что?
¿quién? ¿qué?
= Винительный падеж
кого? что?
¿a quién? ¿qué?
перевод
1 yo me меня
2 te тебя
3 él lo               *le его
ella la её
Usted lo, la           *le Вас
1 nosotros, nosotras nos нас
2 vosotros, vosotras os вас
3 ellos los              *les их
ellas las их
ustedes los, las       *les вас

Комментарии к таблице:

  1. Винительный падеж употребляется в функции прямого дополнения после переходных глаголов, то есть тех, которые требуют после себя вопросов кого? что?
  2. Для сравнения:

    формы Дательного падежа употребляются в качестве косвенного дополнения и отвечают на вопросы кому? чему?

  3. Формы первого и второго лица Винительного падежа совпадают с формами местоимений Дательного падежа. Поэтому здесь нет возможности ошибиться:
  4. Te conozco. –  Я тебя знаю.

    ¿Me entiendes? – Ты меня понимаешь?

  5. При выборе формы третьего лица нужно быть аккуратным с выбором формы местоимения, поскольку в отличие от Дательного падежа, здесь важно, говорим мы о мужчине или о женщине:
  6. Lo veo. – Я его вижу.

    La veo. – Я её вижу.

  7. Что касается формы со звёздочкой, указанной в третьем лице единственного и множественного числа, нормативным считается употребление форм lo и los по отношению к одушевленным и неодушевленным существительным мужского рода. Однако в некоторых районах Испании предпочитают употребление le и les по отношению к лицам или одушевленным понятиям, а lo и los – для указаний на предметы.
  8. ¿Dónde está Gonzalo? – ¿Cuál Gonzalo? No lo conozco. – Где Гонсало? – Какой Гонсало? Я его не знаю.

    ¿Dónde está mi pasaporte? No lo veo en ninguna parte. – Где мой паспорт? Я нигде его не вижу.

    Señor Lopez, el jefe le / lo ha buscado. – Сеньор Лопес, Вас искал директор.

  9. Беспредложные формы пишутся перед спрягаемой формой глагола и после отрицания no:
  10. Te conozco bien. –  Я хорошо тебя знаю.

    No las veo. – Я их не вижу.

  11. Беспредложные формы пишутся слитно с инфинитивом, положительным императивом, герундием. Для сохранения у глагола прежнего ударения над соответствующей гласной ставится знак ударения.
  12. Quiero dibujarte. – Я хочу тебя нарисовать.

    Llámala a almorzar. – Позови её обедать.

    Recordándolos a mis padres, mi hijo siempre llora. – Вспоминая их, моих родителей, мой сын всегда плачет.

  13. При одновременном употреблении двух глаголов местоимения могут писаться как слитно со вторым глаголом, так и перед первым глаголом:
  14. Quiero dibujarte. = Te quiero dibujar.

  15. Если одновременно употребляются два беспредложных местоимения, то косвенное дополнение всегда предшествует прямому, т.е. сначала кому? а затем что?
  16. Te lo digo en serio. – Я серьёзно тебе это говорю.

  17. Если одновременно употребляются косвенное и прямое дополнения 3 лица, то косвенное дополнение единственного и множественного числа заменяется местоименной формой se:
  18. Я ему говорю правду:      ему – заменяем на le

    правду – заменяем на la

    вспоминаем, что невозможно сказать подряд le la,

    заменяем первое местоимение на se,

    получаем: Se la digo.

  19. Если из контекста непонятно, о чём или о ком идёт речь, можно употребить предложную форму личного местоимения:
  20. Se lo digo a él. – Я это говорю ему.

    Les llamo a ellos. – Я звоню им.

  21. Если прямое или косвенное дополнения, выраженные существительным, либо местоимением, находятся в препозиции по отношению к глаголу, то перед глаголом повторяется соответствующая форма местоименного дополнения:

A los alumnos el profesor les explica la gramática. – Студентам, (им) преподаватель объясняет грамматику.

 

Задания к уроку

Задание 1. Ответьте на вопросы, используя в ответе беспредложные формы личных местоимений.

  1. ¿Conoces a Susana?
  2. ¿Tomas vodca?
  3. ¿Nos entiendes, hija?
  4. ¿Cierras la ventana, cariño?
  5. ¿Comen ustedes frutas?
  6. ¿Respetas a Jorge?
  7. ¿Me entiendes?
  8. ¿Buscan ustedes recuerdos?
  9. ¿Amas a Lucia?
  10. ¿Siempre dices la verdad?

 

Задание 2. Замените выделенные слова на соответствующие формы местоимений.

  1. Le digo la verdad a mi mamá.
  2. Vamos a cantar unas canciones a los abuelitos.
  3. Voy a comprar un regalo a mi amigo.
  4. El profesor da la tarea a sus alumnos.
  5. Los amigos han regalado a Andrés un cuadro.
  6. ¿A vosotros no os interesa lo que estoy contando?
  7. Compra a tus hijos un perro.
  8. La nieta trae flores a su abuela.
  9. Mi hermano ha explicado a sus amigos la gramática difícil.
  10. A mi perro le lavo sus patas después del paseo.

 

Задание 3. Переведите.

  1. Что ты мне говоришь? Я тебя не слышу.
  2. Диего меня любит, а я его не люблю, потому что он глупый и жадный.
  3. А своим родителям ты всегда говоришь правду?
  4. Где Хуан и Мария? Пора обедать. Надо позвать их.
  5. Бабушка готовит салат. Будешь его есть?
  6. Это свитер для Анжелики? Да, мама связала его ей.
  7. Можешь отнести документы бухгалтеру? – Не могу отнести их ей, у меня нет времени.
  8. Вы уже купили подарки детям на Рождество? – Да, мы всегда их им покупаем заранее.
  9. Когда ты вернёшь мне долг? – Я верну тебе его на следующей неделе.
  10. Ребята, у вас готовы доклады? Вы должны мне их сдать самое позднее в понедельник.

 

УДАЧИ!

Задание 1. Ответьте на вопросы, используя в ответе беспредложные формы личных местоимений.

  1. Sí, la conozco.
  2. Sí, lo tomo.
  3. Sí, os entiendo.
  4. Sí, la cierro.
  5. Sí, las comemos.
  6. Sí, lo respeto.
  7. Sí, te entiendo.
  8. Sí, los buscamos.
  9. Sí, la amo.
  10. Sí, siempre la digo.

 

Задание 2.  Замените выделенные слова на соответствующие формы местоимений.

  1. Se la digo.
  2. Se las vamos a cantar.
  3. Se lo voy a comprar.
  4. El profesor se la da.
  5. Los amigos se lo han regalado.
  6. ¿No os lo interesa?
  7. Cómpraselo.
  8. La nieta se las trae.
  9. Mi hermano se la explica.
  10. Se las lavo después del paseo.

 

Задание 3. Переведите.

  1. ¿Qué dices? No te oigo.
  2. Diego me ama, pero yo no lo amo, porque es tonto y tacaño.
  3. Y a tus padres, ¿les siempre dices la verdad?
  4. ¿Dónde están Juan y María? Es hora de almorzar. Hay que llamarlos.
  5. La abuela está preparando la ensalada. ¿La vas a comer?
  6. ¿Esta chompa es para Angélica? Sí, mi mamá se la ha tejido.
  7. ¿Puedes llevar estos documentos a la contadora? – No puedo llevárselos, no tengo tiempo.
  8. ¿Ya compraron los regalos a sus hijos para la Navidad? – Sí, siempre se los compramos con anticipación.
  9. ¿Cuándo me devuelves la deuda? – Te la devuelvo la semana que viene.
  10. Chicos, ¿están listos sus informes? Me los tienen que entregar a más tardas el lunes.

Что такое подлежащие местоимения в испанском языке?

Что такое подлежащее местоимение?

Подлежащее местоимение — это именно то, на что оно похоже: местоимение, которое заменяет существительное в качестве подлежащего в предложении. Помните, что подлежащее в предложении — это лицо или предмет, который выполняет действие глагола.

Как вы используете подлежащие местоимения в испанском языке?

Подлежащие местоимения всегда должны согласовываться по числу с глаголом, как и в английском языке.

Глагол — это слово, обозначающее действие. Например:

  • Прогулка
  • Стенд
  • Напиток
  • CRY
  • Ожидание
  • . Напишите Althail
  • . В английском языке мы ставим слово «to» перед каждым глаголом, чтобы указать, что это инфинитив.

    • ходить
    • стоять
    • пить
    • плакать
    • ждать
    • писать

    Инфинитив подобен хамелеону, который меняет цвет, чтобы соответствовать цвету того, к чему он прикасается. Well, the infinitive of the verb changes to match the subject of the sentence it is used in:

    Subject Pronoun Verb
    I drink
    you drink
    he/ she/ it drinks
    we drink
    you drink
    they drink

    Note:  The above forms are называется спряжений  инфинитива «пить».

    Слова, перечисленные ниже, известны как подлежащие местоимения. Как и в английском, в испанском языке есть свои подлежащие местоимения. Английские местоимения перечислены ниже с соответствующими им испанскими местоимениями.

    English Spanish
    I yo
    you vos
    he/she él/ ella/ usted
    we nosotros/ nosotras
    you ustedes
    они ellos/ ellas

    Как мы уже обсуждали в предыдущих блогах, грамматика испанского языка очень специфична. Мы можем видеть это в нашем использовании подлежащих местоимений.

    Например, давайте немного поговорим о «нозотрос». Это означает «мы», если мы говорим о группе мужчин или группе мужчин и женщин (обратитесь к нашему блогу о гендерных существительных). Если в группе только самки, то необходимо использовать «носотры». Это означает, что в испанском языке у нас есть слова для «мы». мы0016

Эта та же идея применяется к английскому слову «они»

  • Ellos : Они (MACCULIN , чтобы просмотреть, ниже приведен полный список испанских местоимений в единственном и множественном числе:

    Единственное число

    • 1-е лицо: yo  – I
    • 2-е лицо:
    • vos – you (familiar)
    • 2nd person: usted  – you (formal)
    • 3rd person: él  – he (masculine)
    • 3rd person: ELLA — HE (Femenine)

    множественное число

    • 1 -й человек: Nosotros — WE (Masculine Or Moxed Gender)
    • 1 -й личности 9007: 9007 9007 9007: 9007 9007: 9007 9007: 9007: 9007: 9007: 9007 9007: 9007: 9007: 9007: 9007: 9007: 9007: 9007: 9007 . 0015 -We (Feminine)
    • 2-й человек: Ustedes -You-All
    • 3-й человек: ELLOS -Они (мужской или смешанный гендер)
    • 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3. 3 3 3 3. 3 3. 3 3. 3 3 3 3. 3. 3. 3 3 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3 3. 3 3 -они (мужской или смешанный гендер) . they (женский род)

    Теперь вы выучили все подлежащие местоимения в испанском языке и научились их использовать. Это пригодится, когда вы пытаетесь рассказать историю или анекдот на испанском языке, и вам не придется повторять каждое имя десять тысяч раз. Попробуйте воспользоваться следующей возможностью, чтобы рассказать историю на испанском языке и попрактиковаться в том, что вы узнали!

    Присоединяйтесь к общению в социальных сетях:

    Каждую неделю у нас новые события и обновления! Попрактикуйтесь в испанском, узнайте больше о Буэнос-Айресе или подготовьтесь к поездке в Южную Америку, просматривая наш блог.

    Как использовать подлежащие местоимения в испанском языке как носитель языка

    Испанские подлежащие местоимения обычно являются одними из первых слов, которые вы изучаете в первый день занятий по испанскому языку. Но уверены ли вы, что используете их правильно? А вы уверены, что понимаете, что они собой представляют?

    Сегодня мы собираемся сделать дополнительный шаг, чтобы как начинающие, так и более продвинутые изучающие испанский язык узнали что-то новое о подлежащих местоимениях. Вы узнаете абсолютно все, что вам нужно знать об этом типе испанских местоимений, чтобы вы могли выйти и звучать как носитель языка.

    Так что будьте готовы, потому что сегодня все о Tú y Yo .

    Что такое подлежащие местоимения в испанском языке?

    Подлежащее местоимение — это особое местоимение, которое заменяет основное подлежащее в предложении. Прежде чем у вас закружится голова от всех этих грамматических терминов, вот очень простой пример с использованием английских подлежащих местоимений:

    • Джон ест пиццу.
    • Он ест пиццу.

    В обоих примерах Джон является подлежащим в предложении. Джон выполняет действие глагола (есть).

    Во втором предложении местоимение John заменяется подлежащим местоимением He. И это все! Подлежащие местоимения — это просто местоимения, которые вы используете для замены людей и вещей, чтобы вам не приходилось постоянно обращаться к ним по имени.

    Субъективные местоимения используются, чтобы сделать речь немного быстрее и проще. Так что не имеет значения, говорите ли вы по-испански или по-английски, они служат одной и той же цели. И испаноговорящие , как и англоговорящие, имеют некоторые вариации подлежащих местоимений, о которых стоит упомянуть.

    Итак, давайте посмотрим, что представляют собой испанские местоимения:

    Испанские подлежащие местоимения

    На самом деле в испанском языке больше местоимений, чем в английском, поэтому вот таблица, которая поможет вам понять каждое подлежащее местоимение.

    Испанские личные местоимения Английские личные местоимения
    Yo (единственное число) я
    Tú / vos (единственное – неофициальное) Вы
    Используется (единственное – формальное) Вы
    Эль / Элла (единственное число) Он / Она (или Оно)
    Носотрос (множественное число) Ср
    Ustedes (множественное число – Латинская Америка) Вы (вы все)
    Восотрос (множественное число – Испания) Вы (вы все)
    Эллос / Эллас Они

    Род

    Первое, на что следует обратить внимание при просмотре испанских местоимений, это то, что они имеют грамматический род. Если субъект — мужчина, вам нужно использовать « Él» , но если субъект — женщина, то вы должны использовать « Ella ».

    Если вам нужно использовать слово «Оно» в испанском языке, как в объекте, который не является человеком, тогда вы все равно должны использовать Él или Ella , и что важно, так это грамматический род.

    Формальность 

    Следующее, на что следует обратить внимание, это использование формальных и неформальных версий You в единственном и множественном числе местоимений. Это то, что абсолютно необходимо для испанского, иначе вы можете показаться грубым или непрофессиональным.

    Здесь есть некоторые отличия, в том числе и географические. Но, как правило, если вы разговариваете с врачом, учителем, пожилым человеком или каким-либо другим специалистом, уместно обращаться к ним как Usted . Вы должны сделать это хотя бы сначала, особенно в Латинской Америке .

    Если впоследствии другой человек захочет сказать вам, что уровень уважения не нужен, он может сказать вам: « Me puedes tutear ». Tutear означает использование версия местоимений.

    Географические различия

    Как видите, местоимения имеют много географических различий. Использование подлежащего местоимения Vos называется Voseo . Он бывает разных форм, но в основном используется во многих частях Южной и Центральной Америки. В этих местах используется Вос вместо Ту . В регионах Латинской Америки, где говорящие используют Vos с друзьями, семьей и в неформальной обстановке, времена глаголов также имеют особое спряжение. Это очень подробная тема для другого дня, но просто помните — даже если вы не видите этого в учебнике, Vos — одно из наиболее часто используемых подлежащих местоимений.

    В Испания второе лицо множественного числа Восотрос . Это эквивалентно южноамериканскому «Y’all». Если вы хотите изучать испанский язык в Испании , абсолютно необходимо понимать эту форму. Хотя в Латинской Америке он почти не используется, там предпочитают использовать Ustedes во множественном числе второго лица.

    Еще одно формальное отличие заключается в том, что в Испании все чаще обращаются к рабочим и специалистам с Vosotros , а не или Usted . Например, если вы идете в магазин одежды, вы можете сказать: 

    • Vosotros tenéis esta camiseta en una L .

    Так что, даже если вы разговариваете с одним человеком, вы можете сказать Vosotros как способ быть вежливым. Это связано с тем, что считается, что работник магазина представляет бизнес, а не один человек, отвечающий за всю линию одежды. И поскольку в большей части Испании использование Usted или Ustedes в этом контексте считается слишком формальным, Vosotros — подходящий способ выразить уважение.

    Смешанные гендерные группы

    Это одна из самых противоречивых частей испанского языка . Когда вы имеете в виду группу людей, вам обычно нужно использовать Эллос . Неважно, мужская это группа или смешанная, используется Ellos .

    Единственный раз, когда вы будете использовать Nosotras , Vosotras или Ellas , это когда у вас есть группа людей, состоящая исключительно из женщин. В мужской или смешанной группе по умолчанию используется грамматически мужское местоимение подлежащего.

    В последние годы все чаще пытаются использовать более инклюзивные формулировки при обращении к смешанной группе.

    По этой причине многие люди говорят «Ellos y Ellas» , «Nosotros y Nosotras» и т. д. Это очень часто встречается в речи. В письменных текстах вы часто будете видеть «Ell@s» как сокращенный способ обращения к более чем одному человеку в более широком смысле.

    В некоторых регионах могут появиться и другие альтернативы. Например, вы можете увидеть Ellxs или Elles , как в термине LatinX, который теперь используется в английском языке. Правда в том, что не существует 100% общепризнанного способа справиться с этим отсутствием языковой инклюзивности, и вы услышите, что многие люди используют разные варианты, а некоторые люди предпочитают придерживаться мужского по умолчанию.

    Вы можете сами судить об этом, но поскольку вы изучаете испанский , вы должны знать, что выбор слов важен.

    Другие типы местоимений в испанском языке

    Отбросив разногласия, пришло время кратко упомянуть другие типы местоимений в испанском языке. Вы увидите много других местоимений, в том числе:

    • Притяжательные местоимения
    • Местоимения прямого объекта
    • Местоимения косвенного объекта
    • Возвратные местоимения
    • Безличные местоимения

    Итак, несмотря на то, что в этой статье основное внимание будет уделено местоимениям подлежащего, постарайтесь не путать их с местоимениями косвенного объекта или местоимениями прямого объекта. Иногда для носителей английского языка это может быть сложно, поэтому сосредоточьтесь только на том, что было упомянуто ранее.

    Когда использовать местоимения подлежащего в испанском языке

    Хорошо, а теперь перейдем к самому интересному. Вы запомнили все местоимения и знаете, какие из них хотите использовать. Теперь пришло время выяснить, когда их использовать.

    Вот все случаи, когда вы должны использовать подобные личные местоимения в испанском языке.

    Чтобы подчеркнуть тему

    Это один из самых важных дел. Если вам нужно подчеркнуть, кто является подлежащим, или подлежащее неясно, то следует использовать местоимение. Вот несколько примеров:

    • Las dos personas son muy listas y ella es abogada. — Эти два человека очень умны и она же юрист.
    • Él es la persona que más admiro. Он – человек, которым я больше всего восхищаюсь.
    • Ellos son los que son de Колумбия . Они те, что из Колумбии.
    • Teníamos la cena preparada, pero yo quería cenar fuera. — У нас был готов ужин, но Я хотел поесть вне дома.

    В каждом из этих примеров местоимение подлежащего включено либо для того, чтобы что-то уточнить, либо для того, чтобы подчеркнуть. В первое предложение включено Элла , чтобы указать, что она из группы из двух человек является юристом.

    В последнем предложении вы можете видеть, что буква yo включена, чтобы подчеркнуть, что I из группы Nosotros хотел поесть вне дома.

    Так что в любое время, когда вам нужно добавить дополнительное ударение, вы можете добавить подлежащее местоимение.

    Местоимение без глагола

    Иногда в ответах на вопросы можно просто использовать местоимение без глагола. Это делается для того, чтобы избежать повторения одного и того же глагола. Вы можете сделать это, потому что языки, естественно, любят делать вещи быстрее и проще, поэтому вы можете просто использовать местоимение без глагола в ситуациях, когда это понятно.

    • «¿Quién quiere tarta?» «¡ Йо – «Кто хочет торт?» « Я! / я делаю
    • «¿Quién canta muy bien?» « Эль » — «Кто действительно хорошо поет?» “ Он / Он делает. »

    В обоих этих случаях вам не нужно добавлять глагол, вместо этого вы можете просто ответить местоимением подлежащего.

    Но будьте осторожны! Как видите, многие носители английского языка реагируют на такие ситуации местоимением прямого объекта, а не местоимением подлежащего. Это интересная черта носителей английского языка, особенно потому, что вы никогда не скажете «Я хочу торт», но вы можете ответить на этот вопрос «Я!».

    Вот почему лучше понимать испанскую грамматику того, что вы говорите, а не переводить слово в слово.

    Сравнения после que

    Это довольно очевидный случай. В любое время, когда вы хотите провести сравнение со словом Que, вы можете использовать подлежащее местоимение, а не имя человека. Например,

    • Alba es más alta que лет. — Альба выше меня/я.
    • Хосе es más fuerte que nosotros. – Хосе сильнее, чем нас/мы.
    • María corre menos que ellos.   – Мария бежит меньше, чем их / они ходят.

    Иногда перед Мисмо , Тампоко, и Тамбьен

    Это комбинация добавления подлежащих местоимений для ясности и акцента, так уж получилось, что эти слова часто их вызывают. Это не всегда необходимо, но часто вы должны использовать местоимения перед этими словами, особенно если происходит смена темы или вы хотите что-то подчеркнуть.

    • Yo Mismo me encargo de hacerlo. Я сам разберусь.
    • Эллос tampoco quieren ir de viaje. Они тоже не хотят ехать.
    • Nosotros también tenemos un coche rojo. У нас тоже есть красная машина.

    Просто помните, что когда вы используете эти слова для ответа на вопросы или утверждения, вы должны убедиться, что ваш ответ имеет смысл. Например:

    • «Quiero ir a Francia» « Yo también». – «Я хочу поехать во Францию» «Я тоже / Я тоже хочу».
    • «Me gusta Francia» « A mí también». – «Мне нравится Франция» «Мне тоже / Мне тоже нравится».

    Во втором примере, когда вы отвечаете на такие утверждения, как «Me gusta», «Me encanta» и т. д., помните, что вы используете местоимения косвенного объекта, а не местоимения подлежащего.

    Изменение темы

    Если происходит смена темы, вы должны использовать местоимение темы для ясности. Если у вас есть длинное предложение, это помогает сделать его понятным:

    • Juan y Laura se fueron de viaje, pero luego tuvieron que volver porque Juan no tenía su pasaporte y ella no estaba muy contenta. — Хуан и Лаура уехали в отпуск, но им пришлось вернуться, потому что Хуан забыл свой паспорт и она была не очень счастлива.

    Таким образом, местоимение подлежащего не только облегчает понимание, но и необходимо в подобном контексте.

    В разговоре тоже самое. Например, если ваш друг рассказывает вам историю, и вы хотите рассказать о похожем событии, которое произошло с вами, тогда вы должны включить местоимение, иначе это будет звучать так, как будто вы его не слушали.

    В качестве атрибута

    Сегодня просто подумайте о «атрибуте» как о чем-то, что вы используете с глаголами Ser, Estar и Parecer . Это еще не все, но пока не будем слишком сходить с ума.

    Таким образом, вы могли бы сказать такие предложения, как:

    • Си, соя лет. – Да, это я.
    • Эл эс Эл. – Он такой, какой он есть.

    Они не переводятся буквально, но дают то же значение.

    Когда не следует использовать испанские подлежащие местоимения

    Не следует использовать испанское подлежащее местоимение, когда вы продолжаете говорить об одном и том же предмете несколько раз подряд. Поскольку спряжение глагола уникально для каждого подлежащего местоимения, в этом нет необходимости.

    Думайте об этом как о «экономике языка». Мы будем использовать местоимения только в том случае, если необходимо потратить эту энергию. Таким образом, вы получите что-то вроде этого:

    Ayer, (yo) fui al supermercado y yo encontré a mi ex, pero yo no quería hablar con el. Entonces, yo me fui corriendo para que él no me viera y yo no me di cuenta de que aún yo tenía el carrito en las maños y yo tuve que volver a entrar a pedir disculpas al manager.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *