Музей булгаков в москве: Посещение Музея Михаила Булгакова – Музей Михаила Булгакова
Музей Михаила Булгакова, Москва: лучшие советы перед посещением
4.5
301 отзыв
Отлично
Очень хорошо
Неплохо
Ужасно
Викто
1 публикация
С раза 5, может быть, Вы сюда попадете. Здесь работают очень занятые люди.
сент. 2022 г. • С друзьями
В противоречие многим отзывам — отвратительно! Неуважение, хамство персонала и отсутствие актуальной информации о времени посещения. Уважаемые сотрудники, научитесь хотя бы здороваться с посещающими Вас людьми, полными добрых и светлых надежд на просмотр этого исторического места!!
Опубликовано 18 сентября 2022 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
Юлия А
1 публикация
Посетить стоит
авг. 2022 г. • Путешествие в одиночку
Экскурсия — скучное, краткое повествование жизни Булгакова очень пожилой женщиной — гидом с удушающим запахом парфюма Красная Москва. Нет атмосферы чертовщинки, мистики…как-то по-музейному все, «нафталинно»…видимо, мои ожидания — только мои ожидания. По ощущениям: достаточно самостоятельно посмотреть «нехорошую квартиру» без экскурсии.
Опубликовано 21 августа 2022 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
Артем К
Москва, Россия69 публикаций
Рассказ о быте писателя
янв. 2022 г. • С друзьями
Интересный музей. Рассказывает о том, как мучал его квартирный вопрос. В каких литературных кругах он вращался. Какой быт его окружал.
Опубликовано 9 января 2022 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
Alenzzz A
12 публикаций
Понравилось
авг. 2021 г.
Булгаков — мой любимый писатель со старших классов школы. Не смогли пройти мимо музея и не пожалели!
Опубликовано 13 сентября 2021 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
Алексей Т
Орел, Россия20 публикаций
Посетить стоит, но без «нехорошей квартиры»
авг. 2021 г.
Без экскурсии не пускают, экскурсия длится час. Если людей больше нужного — ждите до конца предыдущей группы. А в «нехорошую квартиру» идти смысла нет — там практически пусто: только на кухне несколько древних утюгов.
Опубликовано 22 августа 2021 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
𝓝𝓪𝓽𝔂 ® 👑
Москва, Россия109 705 публикаций
Bulgakov ❤️😺
авг. 2021 г. • Путешествие в одиночку
Была рядом и решила зайти в музей. Театр начинается с вешалки, а музей с подъезда. Последнее время увлеклась стрит артом, поэтому было вдвойне интереснее поизучать все эти загогулины)). В музей билеты продают только онлайн, имейте это в виду. Кстати, он сейчас участвует в музейной неделе, каждое третье воскресенье бесплатно. Кто хочет бюджетно приобщится к творчеству Булгакова, приходите, не пожалеете. У меня терпения не было ждать до воскресения, поэтому купила билет.
Опубликовано 11 августа 2021 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
Наталья В
272 публикации
Булгаков — здесь
июнь 2021 г.
Музей Булгакова и музей «нехорошей квартиры» находятся рядом. Для меня они слились воедино. Поэтому описываю сразу и то, и другое.Очень атмосферно: исписанные поклонниками стены, антураж времён Булгакова, Коровьев и Бегемот во дворе. В музее в кресле сидит Михаил Афанасьевич. Если написать записку со своим желанием, и опустить в специальную урну у его ног, желание обязательно сбудется — проверено! По старинному телефону можно позвонить кому-то из персонажей из телефонного списка на стене — вам обязательно ответят. Запомнился большой чёрный живой кот, объект поклонения сотрудников музея. Он явно соображает, что является тут главным действующим лицом. Как не пыталась сфотографировать — не получилось, лишь размытый злобный кусок меха. Следовал за нами из комнаты в комнату и от души тяпнул за руку одну из экскурсанток, желающих погладить. Нет никаких сомнений, что это — тот самый Бегемот из романа. Всем, кто любит творчество Булгакова, рекомендую к посещению оба музея
Опубликовано 9 августа 2021 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
RC2R77
Москва, Россия126 публикаций
отвратительно
июль 2021 г.
Экскурсия покупалась в «Магазине путешествий».Путешествие действительно волшебное,один обман.Покупали путевки №666523 и №666467.Люди приехали из Оренбурга специально на эту экскурсию,ребенок увлечен творчеством Булгакова.Тур отменили,никто об отмене не предупредил,позор да и только,
Опубликовано 13 июля 2021 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
Olesia
Стамбул, Турция1 публикация
Экскурсия выходного дня
май 2021 г. • Путешествие в одиночку
Добрый день! Пишу отзыв об экскурсии. С экскурсоводом нужно что то делать!) Так как я была на абсолютно идентичной по смыслу экскурсии в прошлом году, мне есть с чем сравнивать. В прошлом году все было замечательно! А новый молодой человек просто выдаёт поток сознания «что знаю то пою». Погрузиться в ту эпоху, мысли героя, его путь не даёт и шанса! Чем Булгаков так велик, за что все его любят, как его оценивали в то время, вот о чем хочется разговаривать и дискутировать, например. Ну не лягушку же препарируем…+ На первом месте у гида речевые обороты и фразы-паразиты, смысл просто теряется «как иголка в стоге сена, ну, вы знаете, что когда иголка попадает в стог, что происходит? Все правильно, практически невозможно, я бы сказал нереально ее найти. А вы попробуйте найти бусину в стоге сена, жизнь так же мёдом не покажется!»))))) Бред, но подобным образом выражается гид! Похоже на продавца-коробейника, кажется что тебя хотят загипнотизировать этим потоком воды! А фактов то по сути минимум. Не каждый кандидат наук может преподавать, не каждый булгаковед может быть гидом.
Опубликовано 20 июня 2021 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
𝓝𝓪𝓽𝔂 ® 👑
Москва, Россия109 705 публикаций
Музей Михаила Булгакова
дек. 2020 г. • Для двоих
Интересный музей со своей особой энергетикой. Заходишь в подъезд и сразу погружаешься в местную атмосферу).
Опубликовано 8 апреля 2021 г.
Этот отзыв отражает субъективное мнение члена сообщества Tripadvisor, а не официальную позицию компании Tripadvisor LLC. Tripadvisor проверяет отзывы.
Показаны результаты 1–10 из 271
В Москве открылся новый музей Булгакова: бывшая диспетчерская
Культура 5229
Поделиться
В Москве на Большой Пироговской открыли музей Михаила Булгакова. Одним из первых посетителей нового учреждения, а заодно и спикером 27 декабря стал глава столичного Департамента культуры Александр Кибовский.
Фото: Наталия Губернаторова
«Нам было очень важно, что именно в юбилейный год мы завершили работы по созданию музея. Даже страшно вспомнить, что здесь было. Сначала коммунальные квартиры, потом много чего и наконец — ОДС. Когда возникла идея сделать музей, квартиру под него дали, но не эту, а в соседнем доме. И когда были вопросы, как так получилось, сказали: «Вам какая разница. Такая же? Такая же!» — поведал Александр Владимирович.
По его словам, перемещение районной диспетчерской в другое помещение оказалось весьма трудоемким процессом. Но когда было объявлено, что историческое место вернут Булгакову и сделают общедоступным, на это отозвалось немало поклонников творчества Михаила Афанасьевича:
Булгаков остается культовым писателем. Фото: Наталия Губернаторова
— Очередь стояла. Пришел человек в костюме кота с примусом. Энтузиазм был очень большим!
Напомним, что в этих стенах Булгаков написал пьесы «Бег», «Кабала святош», «Адам и Ева» и другие, а также ранние, частично уничтоженные редакции «Мастера и Маргариты». Сюда же весной 1930 года опальному писателю, которого решили не выпускать из СССР, позвонил Сталин.
До этих драматических событий эти комнаты были связаны со светлой полосой в жизни самого классика и Мастера, героя его бессмертного романа. В противовес «нехорошей квартире» на Большой Садовой эта — как раз хорошая. Особенно теперь, когда она стала интерактивным и богатым ценными экспонатами пространством. Пространством подчеркнуто нелинейным, где каждый стенд или композиция устроены так, чтобы опровергнуть утверждение Николая Бердяева о музеях, наполненных лишь трупами красоты.
Нет, это не привычная выставка портретов и картинок — все здесь требует участия посетителя; чтобы что-то узнать, нужно посмотреть в глазок, открыть дверцу или ящик, покрутить ручку. Это как бы «контактный музей» — причем все эти механические и технические ухищрения служат появлению нескольких измерений Булгакова. Все тексты существуют в нескольких редакциях и истолкованиях. Жизнеописание — в трех вариантах. (Плюс отдельный рассказ посвящен жене классика — Любови Белозерской, но это сменная часть экспозиции.)
Есть данные, что первый московский музей Булгакова — самый посещаемый среди аналогичных. Можно не сомневаться, что на Большую Пироговскую также не зарастет народная тропа. Тем более что здесь еще и памятник литератору неподалеку установлен. К которому, к слову, Кибовский и директор музея Петр Мансилья-Круз возложили цветы — под аплодисменты многочисленных зрителей.
Будем считать, что 130-летие со дня рождения гения русской литературы страна отметила достойно. Затравили при жизни — но признали по смерти и чествуют все последующие поколения, как часто бывает в России.
В Москве появилась «хорошая квартира» Михаила Булгакова: фото из музея
Смотрите фотогалерею по теме
Подписаться
Авторы:
org/Person»> Иван Волосюк
Москва Россия Выставки
Опубликован в газете «Московский комсомолец» №28696 от 28 декабря 2021
Заголовок в газете: В Москве открылась «хорошая квартира» Булгакова
Что еще почитать
Что почитать:Ещё материалы
В регионах
В Париже показали фильм о жизни российского Крыма
Фото 46929
Крым
фото: МК в Крыму
Не мыло и не соль: чем отмыть старый липкий жир с кухонных шкафчиков за 5 минут
24315
Калмыкия
ЗАГС опубликовал подборку фотографий рязанских свадеб февраля
Фото 24001
Рязань
Анастасия Батищева
Режимы стирки, которые лучше не включать.
От них нет никакой пользы
14605
Калмыкия
Посадите лук китайским способом: вырастет на удивление крупным и сочным
11324
Калмыкия
Во Владимире полиция нашла преступника по выброшенной им бутылке
4693
Владимир
В регионах:Ещё материалы
Архивы Музея Булгакова — Миллионы
Тимоти Уолш —
Когда год назад Россия вторглась в Украину, Сумская область, расположенная к северо-востоку от Киева, подверглась интенсивной бомбардировке, что поставило под угрозу дом, в котором Антон Чехов провел два безмятежных лета, работая над своей пьесой «Лесной демон», а также над несколькими рассказами. Дом был превращен в музей в 1960 году и хранил множество незаменимых экспонатов, в том числе медицинские инструменты Чехова и портрет Чехова, написанный его братом Николаем. Чехов родился в Таганроге на Азовском море, недалеко от границы с Украиной. Его бабушка по отцовской линии была украинкой, и, по словам Чехова, в детстве он говорил по-украински. Его первый крупный литературный прорыв, длинный рассказ «Степь», был основан на его детских путешествиях по бескрайним украинским степям, чтобы навестить бабушку и дедушку. Он наполнен буколическим, нетронутым очарованием этой легендарной земли. История восхитила читателей и критиков в Москве и Санкт-Петербурге, которые, казалось, всегда были ослеплены рассказами об этой земле, которую Российская империя вечно стремилась поработить.
В последующие годы Чехов часто в шутку называл себя хохолом, уничижительным русским термином для украинца. В его письмах из Сум описываются ленивые дни рыбалки на реке Псел и прогулок по окрестностям. Его очарование Украиной совершенно ясно видно из его письма Николаю Лейкину, в котором он описывает свое путешествие по Украине в 1888 году: Ваше второе письмо я получил, любезнейший Николай Александрович, вчера, по возвращении из Полтавской губернии… Я был в Лебедине, Гадяче, Сорочинцах и во многих местах, воспетых Гоголем. Какие они места! Я полностью очарован. Мне посчастливилось все время иметь чудесную теплую погоду, я ехал в удобном подрессоренном экипаже и прибыл в Полтавскую губернию как раз тогда, когда начали сенокос. Чехов настолько увлекся этим регионом, что в конце концов начал искать небольшое поместье, планируя переехать туда навсегда. Как он объяснил Лейкину: Все, что я видел и слышал, было так ново, хорошо и полезно, что на протяжении всего пути я не мог развеять чарующую мысль бросить надоевшую мне литературу, поселиться в той или иной деревне на берегу реки Псёл и заниматься лекарство. Если бы я жил один, то остался бы в Полтавской губернии, так как привязанности к Москве не испытываю. Я проводил лето в Украине, а зимой приезжал в прекрасный Санкт-Петербург. Кроме природы, ничто меня больше не удивляет в Украине, как чувство всеобщего довольства, крепкое здоровье людей и высокий уровень развития здешних крестьян, умных, набожных, музыкальных, трезвых, нравственно честных и всегда веселых и здоровых. -кормили. Тесные связи Чехова с Украиной обычно игнорируются российскими критиками, и он не одинок. Есть много других всемирно известных писателей, выросших на плодородной почве Украины, хотя «официальные» нарративы часто скрывают их происхождение. Джозефа Конрада помнят как польского писателя, который впоследствии стал одним из великих мастеров английского языка. Но на самом деле автор «Сердца тьмы» родился в маленьком селе под Киевом, и Украина была его домом в ранние годы. Как этнический поляк из Украины, Конрад был исчерпывающе рассмотрен критиками из-за его польских корней, но его украинское происхождение и воспитание остались относительно незамеченными.
Затем есть Николай Гоголь, один из отцов-основателей русской литературы, за исключением того, что Гоголь был насквозь украинцем. Он вырос в Полтавской области в центральной Украине, носитель украинского языка. Действие его первой книги «Вечера на хуторе близ Диканьки» происходило в «экзотической» местности украинской деревни и имело огромный успех в Москве и Санкт-Петербурге, где русские литературные круги жаждали народных сказок с яркими декорациями. Гоголь писал по-русски в то время, когда украинский язык был подавлен царской Россией, а преподавание украинского языка в большинстве школ было запрещено. И, конечно же, Исаак Бабель и Шолом-Алейхем были уроженцами Украины, которые писали о еврейском опыте в процветающем, многоязычном, многонациональном мире Украины конца девятнадцатого и начала двадцатого века. И «Одесские рассказы» Бабеля, и «Тевье-молочник» Алейхема (послужившие основой для «Скрипача на крыше») насквозь пронизаны уникальным украинским духом. Список других великих писателей Украины можно продолжать и продолжать. Михаил Булгаков, чей роман «Мастер и Маргарита» стал классикой современной фантастики, родился в Киеве в 189 г.1 и окончил Киевский университет в 1916 году. Василий Гроссман также родился и вырос на Украине; его роман «Жизнь и судьба» — один из величайших когда-либо написанных романов о войне. Тем не менее, поскольку они этнически русские, Булгакова и Гроссмана обычно называют русскими писателями. (Это все равно, что назвать Джека Керуака канадским писателем, потому что его предки франко-канадцы.) В литературных делах — как и во многих других — Украина является местом многих горячих споров. «Украина» в буквальном переводе означает «пограничье», и это точно описывает историю этой неспокойной, истерзанной войной местности, границы которой менялись с головокружительной быстротой, особенно в ХХ веке. С момента своего расцвета 1000 лет назад, когда Киевская Русь простиралась от Балтийского до Черного морей, Украина была оккупирована, присоединена и разделена соседними странами так часто, что ее города представляют собой палимпсест этнических групп, культур и языков. Только в двадцатом веке западная Украина переходила из рук в руки между Польшей, Румынией, Австро-Венгерской империей, Германией и Советским Союзом. Его главным городом, Львовом, был Львов, когда он был частью Польши, Лемберг, когда он был частью Австро-Венгерской империи, и Львов, когда он был захвачен Советским Союзом. В результате современная украинская литература сегодня представляет собой процветающую, неортодоксальную, многоязычную сцену, особенно после распада Советского Союза и провозглашения независимости Украины 30 лет назад. Но мучительный вопрос об украинской государственности — столь неуловимый на протяжении большей части ее истории — в сочетании с систематическим подавлением украинского языка и украинской культуры вызвал у некоторых украинцев двойственное отношение к тому, чтобы полностью принять многих украинских писателей, которые не являются этническими украинцами. Сейчас, когда наглое и ничем не спровоцированное вторжение России в Украину угрожает не только независимости Украины, но и ее культурному наследию и языку, возникла новая необходимость защищать и продвигать богатое культурное и литературное наследие Украины, которая на самом деле является многоязычной и многоэтнической страной. гобелен. * Три недавно переведенных украинских романа, каждый из которых прославлен тем, что раскрывает «настоящую» Украину, прекрасно демонстрируют удивительную широту и глубину современной украинской литературы: «Серые пчелы» Андрея Куркова (Курков живет в Киеве, этнически русский и пишет по-русски), «Дом с витражом» Жанны Слоневской (Слоневская родом из Львова, по национальности полька и пишет по-польски) и «Сладкая Даруся» Марии Матиос (Матиос из Буковины на юго-западе Украины, по национальности украинец и пишет по-украински). Курков, без сомнения, самый известный из трех. Когда его трагикомический шедевр «Смерть и пингвин» появился на сцене в 1996, он был широко переведен, получил восторженные отзывы и прославил постсоветскую украинскую литературу. В 2002 году Курков выпустил не менее убедительный сиквел «Потерянный пингвин», в котором его любимый пингвин Миша стал маловероятным символом новой Украины, занимающим пространство, которое, казалось, состоит из равных частей абсурда и сострадания. Серьезно-комическая жилка раннего творчества Куркова, а также его сумасбродная раблезианская жилка с годами сильно смягчились, без сомнения, из-за множества потрясений и конфликтов, которые Украина пережила за последние 20 лет. В его последнем романе «Серые пчелы», переведенном Борисом Дралюком, стиль и тон гораздо более приземлен и интроспективен. Длинные задумчивые воспоминания и сцены домашнего хозяйства перемежаются напряженными сценами сражений и столкновений с военными. Язвительный, насмешливый сарказм и ирония раннего повествовательного голоса Куркова уступили место глубоко человечному и сочувствующему повествователю. Безудержная политическая коррупция и бюрократическая дисфункция, которые когда-то были предметом ошеломленного смеха и сатиры, теперь стали элементами трагедии. Действие «Серых пчел» происходит сразу после того, как Россия аннексировала Крым и спровоцировала конфликт на востоке Украины в 2014 году, но до нынешнего полномасштабного вторжения в Украину. «Серый» в «Серых пчелах» относится к серой зоне на востоке между поддерживаемыми Россией сепаратистами и украинскими защитниками — линии фронта, которые были фактически заморожены в течение восьми лет, что привело к тысячам жертв. Между этими линиями фронта большинство людей эвакуировалось из городов и поселков, но некоторые остались, как грубоватый, но милый герой Куркова Сергеич, пчеловод, полностью преданный своим пчелам. В романе прослеживается странствующая одиссея Сергеича по раздираемой войной Украине, чтобы найти мирный луг, где его пчелы могут процветать, не подвергаясь минометному или артиллерийскому обстрелу. Около половины романа рассказывает о его приключениях и несчастьях в дороге. Когда Сергеич наконец прибывает в Крым в поисках своего товарища-пасечника, крымского татарина, становится ясна вся безобразность и ужас русской оккупации. Несмотря на все это, здоровье и благополучие его пчел являются главной заботой Сергеича, и постепенно эта забота становится и читателем. Мы сочувствуем этим пчелам, сочувствуем этим пчелам, чувствуем радость за этих пчел, когда они, наконец, получают свободу летать среди полевых цветов. В каком-то смысле пчелы придают смысл жизни Сергеича и выявляют его лучшие качества: Если бы не пчелы, он бы никуда не ушел… Но пчелы не понимают, что такое война. Пчелы не могут переключаться с мира на войну и обратно, как это делают люди. Им должно быть позволено выполнять свою главную задачу — единственную задачу, которая в их силах, — к которой они были назначены природой и Богом: собирать и распространять пыльцу. Поэтому надо было идти, гнать их туда, где было тихо, где воздух постепенно наполнялся сладостью цветущих трав, где хор этих трав вскоре поддержал бы хор цветущих вишни, яблони, абрикоса. и деревья акации. Пчелы становятся легко переносимым микрокосмом, представляющим всех невинных существ (включая людей), на жизнь которых влияет жестокость войны. Сергеича — грубоватого, пьяного и взлохмаченного — делает почти святым его преданность своим пчелам и своему товарищу-пасечнику, крымскому татарину, «исчезнувшему» русскими оккупантами. Иными словами, пчелы — это символический «пингвин» Куркова в этом романе — замена Мише, потерявшемуся пингвину, который теперь превратился в колонию неутомимых рабочих, от которых зависят люди. И, как главной задачей романов о пингвинах было спасение и возвращение Миши в родную среду обитания, так и с этими пчелами. В романах Куркова всегда, кажется, есть пингвин, даже если это не пингвин. «Чугуевский пейзаж» Ильи Репина (1867) В отличие от более ранних романов Куркова, «Серые пчелы» несут в себе открытое политическое послание, которое становится еще более ясным благодаря новому предисловию Куркова к книге, написанной после полномасштабного вторжения России, в которой он ругает Россию и Владимира Путина. «Дом с витражным окном» Жанны Слоневской в переводе Антонии Ллойд-Джонс не может быть более необычным. Он расположен во Львове, на противоположном конце страны от Серых пчел. В отличие от Куркова, Слоневская не пытается раскрыть душу Украины, заглянув глубоко в сердца ее людей. Скорее, она сосредотачивается на созданной человеком среде, в частности на Львове, чьи улицы, архитектура, кладбища и общественные места рассказывают историю множества народов и культур, которые сделали этот легендарный мегаполис своим домом. Для этого она перемещается назад и вперед во времени, прослеживая жизнь четырех поколений этнической польской семьи, переживающих лишения и ужасы современной истории региона. Безымянный рассказчик Слоневской остается загадкой. Она дочь Марианны, известной оперной певицы, убитой во время антисоветской демонстрации. Ее стремление понять не только свою мать, но и своих бабушку и прабабушку становится попыткой восстановить утраченную или замалчиваемую историю семьи, города и Украины в целом. Она учится «читать город как большую книгу», находя скрытые надписи на идиш, посещая кладбища и отправляясь глубоко под землю, чтобы найти реку Полтву, погребенную под оперным театром. Ее проводником по всему миру является сам город. Каждое здание, каждая улица и каждый памятник — даже собственный дом ее семьи — имеют свою историю. Великолепный витраж дома становится центральным символом романа. Окно высотой в три этажа, сделанное из стекла 72 цветов, изображает великолепное дерево от его подземных корней до пышной кроны в лазурном небе. Его описывают как «аллегорию восхождения жизни ввысь», но это также мощный символ самой нации Украины — нагромождение разноцветных осколков и осколков, каким-то образом спаянное в единое целое, совершенное само по себе, вещь редкая красота. Как сказал один персонаж о витраже: «Это дом был сделан под окно, а не наоборот», что также может быть комментарием к нации Украины. И в романах Куркова, и в романах Слоневской происходит смешение многих языков — украинского, русского, польского, крымскотатарского — и персонажи частично определяются тем, на каких языках они говорят или предпочитают говорить в различных обстоятельствах. Кодовое переключение встречается в изобилии, и то, что человек говорит, часто не так важно, как язык, на котором это сказано. Хотя она этническая полька, Марианна однажды заявляет, что будет говорить только по-украински в знак протеста против советского режима, и ее дочь и бабушка в замешательстве. Как позже объясняет Марианна, «кровные узы здесь не имеют значения. Я украинец по выбору». В недавнем эссе для New York Times Слоневская пишет, что «украинская идентичность пористая, инклюзивная, многослойная и, что особенно важно, над ней еще ведется работа». Именно так она построила свой роман и, в частности, как она видит город Львов. Роман совершает прыжок назад и вперед во времени, точно так же, как прогулка по Львову одновременно демонстрирует, как потерянные времена и люди сохраняются в живой анатомии города — мощеных улицах и таунхаусах эпохи Габсбургов, старых кладбищах, грандиозном Оперном театре. «Дом с витражным окном», первый роман Слоневской, амбициозный и оригинальный, погружающий вас в сердце Львова, где время текуче и ощутимо. У нее есть поэтическое чутье, чтобы передать сцены и описания остро, так что послевкусие романа отчетливо кинематографично. Вы чувствуете, что были в городе и ходили по его улицам, а не только читали о нем. «Пейзаж в Крыму» Архип Куинджи (1896)[/подпись] Отправившись чуть южнее Львова, мы окажемся в легендарных Карпатских горах Галиции, где и происходит действие «Сладкая Даруся» Марии Матиос. После Куркова и Слоневской чтение «Сладкой Даруси» похоже на попадание в совершенно другую вселенную. Это захватывающая книга, поэтичная и тревожная, в которой удается запечатлеть жестокую и трагическую историю современной Украины через историю одной женщины и ее семьи в отдаленной деревне глубоко в горах. «Сладкая Даруся» в переводе Михаила Найдана и Ольги Титаренко разворачивается в течение трех поколений в двадцатом веке, хотя временные рамки сразу не очевидны. Действие этого повествования о местных гуцулах в селе Черемошное в глубине Карпат могло быть с таким же успехом относиться как к двенадцатому веку, так и к двадцатому. Только в середине книги дата — 1940 — заставляет читателя осознать, что книга описывает относительно современные события, а не что-то из Средневековья. Проза Матиоса может быть такой же скудной и лапидарной, как Элмор Леонард, а затем разразиться восторженными интермедиями, но эти моменты недолговечны, неизбежно уступая место горю, трагедии и сценам ужасающего насилия. Это сильная книга, высокооктановая и взрывоопасная, в которой подробно описывается последовательная оккупация этой мирной горной страны Румынией, нацистской Германией и Советским Союзом. Титулованная «Милая Даруся» — женщина, которую жители деревни принимают за сумасшедшую — что-то среднее между юродивой и ведьмой. Она никогда не разговаривает и часто участвует в странных ритуалах, таких как закапывание себя в своем саду, чтобы живая земля могла вымывать боли, терзающие ее тело. Постепенно вопрос о том, почему Даруся не будет говорить, разрастается в сознании читателя, со множеством дразнящих намеков и аллюзий на прошлые события. По мере того, как роман уходит в прошлое, раскапывая прошлое, как археолог, обнаруживающий древние кости, возможное раскрытие причины молчания Дарусии становится потрясением, сокрушительным по своей силе. Даруся живет одна, изолированная и избегаемая, и поначалу ее одинокому существованию нет объяснения. Когда она встречает и влюбляется в Ивана Цвычка, весь ее мир возвышается, и роман на мгновение наполняется красотой и покоем. Иван — странствующий мастер дрымбы. «Дрымба» — это украинское слово, обозначающее варган (или «варган»), инструмент почти оккультного значения для гуцулов. Иван лепит дрымбы из металлолома и развлекает своей игрой всех, в том числе и Дарусю. Женщин особенно привлекает дрымба, как объясняет часто болтливый рассказчик Матиоса: Гуцулка садится в залитую солнцем траву на пригорке или где-нибудь под пихтой — и мир ее не тревожит: она щупает дрымбу, и не нужен ей ни Букингемский дворец, ни муж, или любовник на стороне, или огненная вода. Музыка дрымбы может спасти несчастный день или даже сделать сносной трагическую жизнь. Слушая дрымбу, «сердце наполняется слезами и песней одновременно». На протяжении всей этой хроники жестоких и смутных времен именно дрымба становится центральным символом романа: это устройство, с помощью которого люди могут вселить в себя гармонию, очаровывая слушателей, — одна из немногих вещей в этом бурном мире, которая может доставить людей от боли, страданий и несчастий. В то время как повторяющиеся символы Куркова — пингвин Миша и серые пчелы — выдвигают на первый план наши связи с другими существами, а символ Слоневской — ключи от витража на человеческих артефактах и созданной человеком среде, — символ дрымбы Матуа фокусируется на пересечении, где музыка сливается с человеческим телом, где пересекаются искусство и анатомия. Дримба, или варган, — это инструмент, который создает музыку, буквально превращая человеческое тело в музыкальный инструмент. Тонкая металлическая шпора обеспечивает вибрацию, но именно полый человеческий рот усиливает и формирует звук, а тело в целом — носовые полости, горло, легкие, зубы, кости и язык — обеспечивает резонанс. В романе Матиоса — таком тревожном и трагическом — это устойчивый символ, возникающий из страданий и насилия, потенциал нашей души стать музыкой, хотя бы на короткое время, несмотря на подавляющее превосходство над нами. Эти три романа, изначально написанные на трех разных языках, демонстрируют широкий спектр современной украинской литературы. Украина Куркова полна привлекательных и сложных персонажей, которые ведут переговоры с часто сбивающей с толку бюрократией, погрязшей в войне, которую, кажется, никто не хочет или не понимает. Украина Слоневской — это палимпсест многообразия народов и культур, где история лежит слоями под тонкой поверхностью настоящего. А в Украине Матиоса люди навечно захвачены отчаянной и обреченной борьбой за любовь и счастье во вселенной, где всегда преобладают смерть и смертность, через войну или просто через течение времени. Так что же такое настоящая Украина? Ответ, конечно же, все вместе. * Вернувшись в Сумы, в те страшные первые дни войны, беспощадная бомбардировка, к счастью, не повредила Чеховскому музею. В других странах культурным учреждениям повезло меньше. По всей Украине разрушены, повреждены или разграблены музеи, памятники, университеты и культурные объекты. В октябре ракетные обстрелы Киева повредили музей Булгакова и Национальный университет имени Тараса Шевченко. Российские силы, кажется, изо всех сил стараются нацелить памятники Шевченко, почитаемому украинскому поэту девятнадцатого века, который осуждал Российскую империю и неустанно выступал за независимость Украины. Так что, возможно, уместно предоставить Шевченко последнее слово. Стихи Шевченко со сверхъестественной прозорливостью часто предвосхищают то время, когда Украина, наконец, завоюет свою свободу, а ее поля будут пропитаны кровью ее врагов, как в его самом известном стихотворении «Завещание» в переводе Кларенса Мэннинга. : Когда я умру, о, положи мое тело В высокой могиле В безграничных степях В моей родной Украине; Чтобы я мог видеть перед собой Широкие раскинувшиеся луга И Днепр, его берега так высоки, И слышу его рев, Как везет далеко от Украины К синему морю Вся кровь наших врагов
Государственный музей М.
А. Булгакова «Плохая квартира» (по «Мастеру и Маргарите»)
Если вы поклонник творчества Михаила Афанасьевича, то будет интересно побывать у вас на Большой Садовой, дом № 50 , шестой подъезд, четвертый этаж. Именно здесь сто лет назад жил и работал великий писатель. А теперь в его просторной квартире есть дом-музей и каждый сможет поближе познакомиться с особенностями быта, привычками и характером Булгакова.
Где находится: Большая Садовая, д. 10, кв. 50, ст. Станции метро Маяковская, Пушкинская, Тверская
Предполагается, что именно эта квартира стала прообразом монастыря Степы Лиходеева, здесь и развернулись основные события романа. Уже по пути к пресловутому дому под номером 50 гостей встречал памятник во дворе, сразу за аркой. Скульптура изображает долговязого Коровьева и толстого бегемота, сжимающего в лапах примус. Поднимаясь по лестнице на четвертый этаж, посетители могут полюбоваться творчеством поклонников культового романа: стены украшены изображениями Маргариты на метле, Бегемота, пытающегося прорваться в трамвай, и ярчайшими цитатами из роман.
Сама экспозиция музея представляет собой типичный интерьер московской квартиры начала ХХ века: общая кухня из коммуналки, длинный коридор со скрипучим паркетом и шпалерами у стен, спальня и личный кабинет Михаила Булгакова, где сохранились его личные вещи.
Создателям музея удалось очень точно передать необходимую атмосферу и дух нетленного произведения Булгакова. Например, на столе в одной из комнат стоит допотопный телефон, по которому, очевидно, с похмелья звонили Стапе Лиходееву в эстрадный театр. И вот забытая прямо на стуле бутылка с остатками коньяка… Атмосфера «плохой квартиры» завораживает и затягивает, идя по коридору и комнатам, кажется, что кошка вот-вот мяукает и снуют из спальни на кухню, раздастся дребезжащий хохот одноглазого Коровьева и звонкий голос Воланда, приглашающий на дегустацию вин, а заодно и на сатанинский полуночный бал.