На испанском добрый день: 10 способов сказать здравствуйте по-испански!

Приветствие, прощание и знаки вежливости на испанском, перевод, произношение

Доброе утро! Добрый день!

Buenos días  

Буэнос диас

Добрый вечер!

Buenas tardes  

Буэнос тардэс

Доброй ночи!

Buenas noches  

Буэнос ночэс

Привет!

Hola  

Ола

Как оно? (используют как приветствие)

Que hay  

Ке ай

Что случилось (как вопрос или приветствие)

Que pasa

Que paso (в Мексике)

Ке паса

Ке пасо

До свиданье! Пока!

Adiós  

Адёс

До скорого!

Hasta luego  

Аста луэго

Пожалуйста

Por favor  

Пор фавор

Спасибо

Gracias  

Грацыяс

Не за что

De nada 

Дэ нада

Извините

Disculpe  

Дискульпэ

Не важно (ничего страшного)

No importa  

Но импорта

Как дела?

¿Cómo estás?

¿Qué tal?

Комо эстас?

Ке таль

Хорошо, спасибо

Bien, gracias  

Биен грацыяс

Как тебя зовут?

¿Cómo te llamas? 

Комо тэ ямас?

Меня зовут Андрэс

Me llamo Andres  

Мэ ямо Андрэс

Очень приятно

Mucho gusto 

Мучо густо

Извините

Perdón 

Пэрдон

Помогите

¡Ayudame! 

Аюдамэ!

Испанские приветствия

Если вы находитесь в деловой среде, то, после устного приветствия, рукопожатия будет достаточно. В дружеской обстановке последует поцелуй в щеку или воздушный поцелуй. Вариантов множество — просто выберите более подходящий или придумайте своё собственное сочетание.

Испанские приветствия не ограничиваются общеизвестными Hola и Buenos días: сегодня мы составили для вас исчерпывающий список испанских фраз, с которых можно начать беседу.

  • Hola – Привет.
    Это самое простое приветствие, его можно сочетать с любыми из тех, которые находятся ниже. Так, вы можете сказать «Hola, buenos días», или
    «Hola, buenas tardes»
    . И не устанем напоминать: буква «h» не произносится!
  • Buenos días – Доброе утро.
    Дословно переводится как «хороший день», но означает «доброе утро». «Buenos días» обычно используют до полудня.
  • Buenas tardes – Добрый день.
    В том случае, если хотите поздороваться с кем-то, и уже час дня или позже, вы можете сказать «buenas tardes». В Испании это приветствие можно употребляется до позднего вечера, а в ряде латиноамериканских стран и стран Карибского моря – только до заката солнца.
  • Buenas noches – Добрый вечер.
    Это фраза означает также «спокойной ночи». Всегда помните о контексте, так как вы можете ненароком попрощаться.
  • ¿Cómo está? – Как ваши дела? (формальное обращение).
    Это вежливый способ спросить кого-либо о состоянии его дел. Как правило, необходимо употреблять эту фразу в разговоре с пожилыми людьми или людьми, занимающими руководящие должности, в знак уважения. Используйте эту фразу в странах Южной Америки, чтобы всегда чувствовать себя уверенно. Вы занимаетесь бизнесом? Важно поинтересоваться благополучием человека перед любой деловой беседой. Это будет признаком того, что вы заботитесь о вашем клиенте или партнере.
  • ¿Cómo estás? – Как жизнь? (неформальное обращение).
    Добавление буквы «s» в конце означает, что вы разговариваете с ровесником или с кем-то младше вас по возрасту. Если слышите «tutéame», значит, собеседник предлагает вам обращаться на «ты», независимо от его и вашего возраста.
  • ¿Cómo están? – Как дела? (множественное число)
    Приветствуете группу людей? Буква «n» в конце будет означать, что вы обращаетесь ко всем сразу. Если вы знакомы со всеми в группе, можно с каждым поздороваться дружеским поцелуем. Но если вы парень, целуйте только девушек, другим парням пожимайте руки. Путешествуете по Испании? Спросите
    «¿Cómo estáis?»
    .
  • ¿Qué tal? – Как дела идут?
    Кому-то это обращение может показаться слишком фамильярным, но, в общем, этот вопрос можно задать любому человеку, находясь в неофициальной обстановке.
  • ¿Qué pasa? – Что нового?/Что происходит?
    Ведете беседу с друзьями или с кем-то кто моложе вас? Употребляйте фразу «¿Qué pasa?» Также это можно услышать в ситуациях, когда хотят прояснить какой-то момент.
  • ¿Qué hubo? – Что произошло?
    Эта фраза считается неформальным приветствием в некоторых испаноговорящих странах. Употребляйте фразу в общении с друзьями или семьей. Просто помните, что буква «h» не имеет звука (мы знаем, что мы вам уже надоели).
  • Bienvenidos – Добро пожаловать.
    Хотите пригласить кого-то в свой дом? По-испански это будет звучать так: «Bienvenidos». Сохраняйте финальное «s», если приветствуете нескольких человек. Убрав «s», вы получите приветствие для одного лица. При обращении к женщине говорите «bienvenida», а к мужчине – «bienvenido». Приглашена группа девушек? Употребляйте слово «bienvenidas». Не сочтите это за дискриминацию и мужской шовинизм, но нужно говорить «bienvenidos», если в группе приглашенных присутствуют и девушки, и мужчины.

  • Mi casa es su casa – Мой дом – твой дом.
    Если вы хотите, чтобы гость чувствовал себя комфортно в вашем доме, можете сказать: «Mi casa es su casa». Это совсем не значит, что вы отдаете ему свое жилище, но подразумевает, что приглашенные могут чувствовать себя как дома. Если же в гостях ровесник, просто замените
    «su»
    на «tu».
  • ¿De dónde eres? – Откуда ты?
    Используйте это выражение в случаях, когда хотите спросить кого-то вашего возраста или младше, откуда он. Вопрос изменится и будет звучать как «¿De dónde es usted?», если вы обращаетесь к персоне старшего возраста или выше по статусу.
  • ¿Cómo te llamas? – Как тебя зовут?
    Буквально означает «Как ты себя называешь?» – именно это вы произносите, когда хотите узнать чье-то имя. Эта раза имеет несколько вариантов, в зависимости от типа обращения. У человека старшего возраста в Испании спрашивают: «¿Cómo se llama?»
  • ¿Aló? – Алло?
    Это распространенный способ ответить на звонок во многих испаноговорящих странах. В зависимости от того, где вы путешествуете, можно услышать «bueno», «sí» или «diga» в ответ на телефонный звонок. Независимо от телефонного приветствия, вы должны ответить, представившись и поинтересовавшись, как дела у вашего собеседника. Будет невежливо, если вы не проявите такую любезность. Поблагодарите собеседника. Затем можно перейти к цели звонка.
  • ¿Adónde vas? – Куда ты идешь?
    Поприветствовать кого-то, кто торопится? Чтобы спросить кого-то, куда он направляется, используйте эту фразу. Измените глагол на «va» для официального обращения, а если спрашиваете группу людей в Испании, куда они идут, поменяйте на «vais».
  • ¿Dónde has estado? – Где ты был все это время?
    Вы не виделись какое-то время? Скажите «¿Dónde has estado?» и узнайте, где он пропадал все эти годы. Будьте готовы выслушать целую историю!
  • ¡Hace tiempo que no te veo! – Как давно я тебя не видел!
    Именно так вы поприветствуете человека, с которым не виделись целую вечность.

Разговорные выражения в современном испанском

Что характерно для разговорной речи испанцев? Преобладание простых и неполных предложений, обилие восклицаний, эмоционально окрашенных междометий и вопросительных предложений, которые часто используются испанцами при приветствии для того, чтобы узнать о здоровье, семье, делах.

Длинная, пусть даже правильно построенная фраза, вызовет удивление. Но не насмешки – испанцы очень уважительно относятся к иностранцам, которые по-испански могут связать несколько слов.

Как обратиться

Иностранцу в чужой стране надо привлечь внимание, чтобы задать вопрос (подразумевается ваше обращение к незнакомому испанцу/испанке на «вы» – usted):

Нужно использовать обращение Señor/Señora/Señorita, добавить Por favor (пор фавор, пожалуйста), или Perdone (пердоне), или Disculpe (дискульпе) и сформулировать вопрос.

Адекватно будет воспринята ваша попытка привлечь внимание словами: Perdón (пердон, извините), Perdóneme (пердонеме, извините меня) или ¡Oiga! (оига, послушайте).

Если вы при обращении скажите Tendría la bondad (тендрия ла бондад, (будьте так любезны) или Hágame el favor (агаме эль фавор, сделайте мне одолжение), испанцы будут ошеломлены и сразу поймут, что вы читали испанскую классическую литературу и имеете представление о грамматике испанского языка. Вниманием вас после этого просто окружат!

Однако на улицах больше в ходу обращения ¡Hola! и ¡Eh! (буква h не произносится).

Как здороваться

Начнем с самых известных приветствий, не имеющих стилистической окраски:

Доброе утро или добрый день (до полудня) – ¡Buenos días! (Буэнос диас)

Приветствие после полудня до темноты – ¡Buenas tardes! (Буэнас тардес)

Вечером, после наступления темноты – ¡Buenas noches! (Буэнас ночес)

Если вы знакомы с человеком, который вас поприветствовал, или хотите показать ваше расположение к говорящему, можно ответить: ¡Muy buenos (muy buenas)!

В Испании часто можно услышать приветствие-обращение ¡Hola! (ола). Так на улице можно обратиться к незнакомому человеку, но только в случае, если он вас ненамного старше.

Для разговорной речи испанцев характерно частое употребление вопросительных предложений во время приветствия: ¿Que tal? (ке таль?), ¿Como va la vida? (комо ва ла вида?), ¿Como te va? (комо те ва?), ¿Todo bien? (тодо бьен?).

Принято интересоваться здоровьем, семьей.

Как прощаться

Для прощания можно использовать: ¡Adiós! (адьос), ¡Hasta luego! (аста луего), ¡Hasta pronto! (аста пронто, до скорого), ¡Hasta mañana! (аста маньяна, до завтра), ¡Hasta la vista! (аста ла виста, до встречи).

Как знакомиться

Форма знакомства зависит от участия в этом процессе посредника, а также возраста людей, которые знакомятся. Молодежь большинство форм представления человека считает устаревшими и архаичными:

Permítame presentarle (или –les, если вы представляете человека группе лиц) a … (пермитаме пресентарле а…).

Quisiera presentale a …. (кисьера пресентарле а …).

Такие формы заменяются упрощенным выражением: Te presento a…

Реакцией на представление человека могут быть выражения: Es un placer, (эс ун пласер), Mucho gusto (мучо густо), Encontado (a) (энконтадо или энконтада). Человек, которого представляют, обычно отвечает: El gusto es mío (эль густо ес мио) или A sus órdenes (а сус орденес, к вашим услугам).

Молодежь представляется просто: Me llamo … (мэ льямо, меня зовут), и просто спрашивает: ¿Cómo te llamas? (комо тэ льямас, как тебя зовут).

Как выразить благодарность или попросить

Просто и коротко поблагодарить надо ¡Gracias! (грасиас). Можно поблагодарить ¡Muchas gracias (варианты – mil gracias или muchísimas gracias)!

Считается хорошим тоном не ограничиваться короткой благодарностью, а поблагодарить более развернуто: ¡Muchas gracias por su amabilidad! (мучас грасиас пор су амабилидад, большое спасибо за вашу любезность), или ¡Gracias por su atención! (грасиас пор су атенсьон, спасибо за ваше внимание).

В просьбе обязательно надо сказать Por favor (пор фавор, пожалуйста). Это общепринятая норма во всем испаноязычном мире и обратиться с просьбой без «пожалуйста» будет невежливым. При этом Por favor используется в любых случаях: вас толкнули – Tenga cuidado por favor (пожалуйста, осторожнее – тенга куидадо, пор фавор), заказываете черный кофе – Un solo por favor (ун соло, пор фавор).

Вежливость считается нормой разговорной речи, и если вы не хотите или не можете выполнить просьбу, лучше ответить: Lo lamento mucho (ло ламенто мучо, мне очень жаль). Или Lo siento pero no puedo (ло сьенто перо но пуэдо). Не стоит отвечать, что вы не хотите – No quiero.

Некоторые часто употребляемые разговорные выражения

Спросить о цене можно очень просто: ¿A cuánto? (а куанто, сколько?). И не надо задавать сложных вопросов.

В испанских ресторанах то, что мы называем «меню», понимают, как menu del día (мену дель диа, меню бизнес-ланча). Правильно говорить: La carta por favor (ла карта). И вам принесут полноценное меню. Счет просят Cóbranos por favor (кобранос, рассчитай нас) или La cuenta por favor (ла куента, счет).

Бокал красного/белого вина – Una copa de vino tinto/blanco (уна сора де вино тинто/бланко).

Мясо с кровью – poco hecho (поко эчо), средней прожарки – medio hecho (медио эчо), хорошо прожаренное – bien hecho (бьен эчо).

¡Eh! ¡Buen provecho! (буэн провечо, приятного аппетита). Всего несколько фраз, и вы никогда, как говорят в Испании, не сможете perder el norte (пердер эль норте, дословно – потерять север, сбиться с курса). ¡Suerte! (суэрте, удачи).

12345

Проголосовало 1 чел.

Блог путешественницы: как правильно учить язык в путешествии

  • София Вовк
  • Для ВВС Украина

Автор фото, Софія Вовк

Підпис до фото,

Школы испанского языка — на каждом шагу

Расскажу об основных ошибках, которые я допустила, изучая испанский в путешествии. Что надо, а чего не надо делать?

Я копалась в своем шкафчике в одном из хостелов в Никарагуа, когда ко мне подошел парень и что-то спросил. По-испански.

Я ничего не поняла и попросила повторить. И опять ничего не поняла и растерянно выдала «no hablo español» (исп. — не говорю по-испански).

Юноша взглянул на меня разочарованно, что-то буркнул и пошел прочь. А я мысленно ругала себя: почему я опять ничего не поняла? Вроде как что-то и знаю, но если начать разговор — то полный «ноль». Это была середина октября, почти год назад.

В Киеве за три месяца до старта моих странствий с репетитором я научилась читать по-испански, изучила цифры, алфавит и простые фразы: как сказать добрый день, поселиться в гостиницу и найти туалет. С этим я и отправилась в испаноязычный мир.

Но в начале в моем окружении были кто угодно — немцы, британцы, канадцы, но не испанцы, мексиканцы или аргентинцы. Поэтому я улучшала свой английский, но мой испанский оставался примитивным.

Ошибка №1 — я мечтала общаться на испанском, однако почти все время проводила с англоязычными путешественниками.

Осознав это, я начала искать больше контактов с местными — для начала с работниками хостелов, с иностранцами, которые знают оба языка — английский и испанский, потом с местными.

Прошло немного времени, я начала медленно «разговариваться», набралась смелости и попыталась наладить диалог с парнем, который меня встретил у камер хранения в хостеле. Оказалось, что тогда он меня приглашал на танцы.

Ошибка №2 — рассчитывать, что язык сам по себе выучится. Чуда не произойдет.

Даже живя в испаноязычной стране, надо работать. Я встретила многих британцев или канадцев, которые живя годами в Центальной Америке, дальше чем «Hola, amigos» не продвинулись.

Автор фото, Софія Вовк

Підпис до фото,

Читайте газеты с блокнотом и карандашом

Поэтому я взалась изучать видеоуроки на YouTube, загрузила приложения для смартфонов а-ля DuoLingo i Babel, полностью изменила язык в настройках телефона.

Немного обогатив свой словарный запас, я начала читать местные газеты с ручкой и блокнотом. Хотя на обработку одной статьи у меня уходило несколько часов, языковой барьер начал постепенно исчезать.

Следующий шаг — любимые фильмы и сериалы. В дождливый сезон по вечерам я смотрела испаноязычные варианты сериалов «Друзья» и «Секс и город».

Первая книга, которую я прочитала на испанском, был «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери. Я приобрела экземпляр в магазине, а потом мой коллега по хостелу канадец Томас через неделю сделал то же самое. Поэтому мы вслух читали друг другу абзацы и переводили их на английский.

Автор фото, Софія Вовк

Підпис до фото,

Канадец Томас и я читаем «Маленького принца» на испанском

Ошибка №3 — учить испанскую грамматику только с помощью англоязычных аудио- и видеоуроков.

Английский язык со своими конструкциями, родами и склонениями значительно беднее испанского.

Способ, которым для англоязычных студентов объясняют, к примеру, «ты», «вы» и «Вы», где все звучит как you, меня просто сбивал с толку.

Для меня стало открытием, — некоторые грамматические формы изучать гораздо эффективнее, ища аналоги в родном украинском.

Ошибка №4 — практиковать разговорный язык только на улицах. Я общалась с людьми на рынках, в парках, в точках с уличной едой. Но уличный испанский богат грамматически неправильными конструкциями.

Плюс — никто из моих собеседников не мог мне объяснить, почему надо употреблять слово так, а не иначе.

Искать ответы я наконец решила в школе. Это был почти десятый месяц моего путешествия, я жила в Гватемале, по-испански общалась уже хорошо.

В школу я пошла, чтобы обогатить языковые конструкции и исправить то рыхлое и корявое, чему меня научила улица.

И это была ошибка №5. Я обратилась к преподавателям поздно. Некоторые конструкции уже настолько «прицепились» ко мне, что изживать их из языка приходится до сих пор.

Школы испанского в Латинской Америке — очень популярны. Обычно, преподаватели местные и английский знают минимально. Дешевле всего учить язык — в Никарагуа, Гватемале и Колумбии.

20 часов уроков в неделю один на один с преподавателем в несезон стоят около 80 долларов, в сезон — 100 и выше.

В период обучения студенты могут жить вместе с местными семьями. Такой вариант обеспечивает постоянную языковую практику, плюс — отдельная комната и трехразовое питание.

Стоимость (с уроками) — от 160/200 долларов (низкий/высокий сезоны).

Автор фото, Софія Вовк

Підпис до фото,

Школа на «курьих ножках»

Школы для иностранцев, кроме уроков, организуют и досуг. Как-то мы вместе с учителями и другими студентами готовили одно из основных блюд майя — пепиан.

Автор фото, Софія Вовк

Підпис до фото,

Готовим пепиан — учим испанский

Сейчас по-испански я говорю более 75% времени, в остальное — английский и украинский. Конечно же, язык продолжаю учить.

За год я научилась не только обсуждать политику, литературу, но и выучила различные акценты испанского. И быстро вычисляю — собеседник из Испании, Мексики или Аргентины.

«Не учите меня плохому испанскому», — как-то в шутку я сказала девушкам, с которыми работала в хостеле на берегу озера Атитлан в Гватемале.

Автор фото, Софія Вовк

Підпис до фото,

Аргентинка и уругвайка, которые учили меня «неправильному» испанскому

Их было четверо — двое аргентинок и двое уругваек. Мы разговаривали о путешествиях, о странах, о культуре.

Меня девушки понимали хорошо, а я к их языку адаптировалась только через неделю.

И в Аргентине, и в Уругвае во всех словах, где есть звук «й», принято использовать «ш». Звучание слов меняется кардинально.

К примеру, майя — на аргентинский манер звучит как «маша». Мексиканцы, например, не сразу понимают, о чем идет речь.

Впрочем, после месяца тесного общения с аргентинцами, я поняла — к поездке в самую южную страну континента я уже готова.

Как приветствовать друг друга на испанском?-блог школы Divelang

Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!

Приветствие – понятие, на самом деле, довольно широкое, ведь это не только небрежно брошенное «привет». Само действие может нести множество разных оттенков: выражать эмоцию от встречи, приглашать войти в дом или пойти куда-то, официально приветствовать дорогих гостей, коллег, руководителей или даже целую делегацию (если речь идёт о дипломатии, например)!

Чтобы не ограничиваться обычным “Hola!” которое знают все, разберём:

  • как здороваться на испанском;
  • какие фразы использовать в разных ситуациях;
  • откуда произошли эти выражения;
  • и какую смысловую нагрузку несут.

Фразы приветствия на испанском

“Hola” [ола] – это «привет» на испанском (всё-таки, никуда нам от этого не деться :)

Лингвисты спорят до сих пор, откуда оно пришло. Впервые оно встречается в летописях 1552 года, но к единому учёные так и не пришли. В «прародители» этому слову записывают то французское (или латинское) слово “Illac”, то английское или немецкое “Hallo/Hello”, а то и вовсе арабское “Wallah”.

«Доброе утро», «Добрый день» или «Добрый вечер» (последнее также можно употребить в значении «Спокойной ночи») звучит соответственно:

  • “Buenos días” [буэнос диас]
  • “Buenas tardes” [буэнас тардес]
  • “Buenas noches” [буэнас ночес]

Первое корректно использовать до полудня. Второе – с полудня и до вечера (при этом смотрите, светло ли на улице, а вовсе не на стрелки часов. Последнее уместно использовать после заката, когда уже темнеет (но не ранее 8 часов вечера).

“Bienvenidos!” – фраза для тех, кто приглашает гостей в свой дом, она означает «Добро пожаловать!».

  • “Bienvenido!” [бьенбэнидо]– для одного человека;
  • “Bienvenidos!” [бьенбэнидос] – для целой компании;
  • “Bienvenida!” [бенбэнида] – для гостьи женского пола;
  • “Bienvenido!” [бьенбэнидо]– для мужского.

“Mi casa es su (tu / vuestra) casa” [ми каса эс су (ту / буэстра) каса] – «Мой дом – Ваш (твой / ваш) дом».

Устойчивое выражение, которое можно использовать в неформальной обстановке, когда кто-то приходит к вам в гости. Таким образом вы сообщаете прибывшим: «Располагайтесь, чувствуйте себя, как дома».

“¿Aló?” – «Алло?»

Это самое распространённое приветствие, в случае если мы… совершенно верно, разговариваем по телефону. Изобретение этого «сленга» для телефонных разговоров приписывают изобретателю электричества Эдисону. Якобы, он посоветовал телефонистам использовать самое обычное слово «Hallo!», которое быстро разнеслось по телефонным проводам в разные страны, в том числе и в Испанию, и превратилось в хорошо знакомое нам «Алло» или более простое «Алё».

От испанцев же по телефону можно ещё услышать:

  • “bueno” [буэно] – «Слушаю?» (буквально – «хорошо»)
  • “sí” [си] – «Да?»
  • “diga” [дига] – «Говорите?» (буквально – «сказать»)

Если вы кого-то очень давно не видели – для этого случая тоже есть пара фраз. Можно сказать “¿Dónde has estado?” [дондэ ас эстадо], то есть «Где же ты был все эти годы?» или «Где ты так долго пропадал?». Это, понятное дело, более неформальный вариант.

Можно использовать в такой ситуации и более «классическое» предложение, сказав “¡Hace tiempo que no te veo!” [асе тиемпо ке но те вео], то есть «Я так давно тебя не видел!

Приветствием может стать и вопрос «Как дела?». Только обратите внимание, что для разных ситуаций следует использовать разные формулировки:

  • официальная: ¿Cómo está? [комо эста] – Как Ваши дела?
  • неофициальная: ¿Cómo estás? [комо эстас] – Как твои дела?
  • для группы людей: ¿Cómo están? [комо эстан] – Как ваши дела?

Если же вы «на короткой ноге» и находитесь в неформальной обстановке со своими друзьями, то спросите их:

  • ¿Qué tal? [ке таль] – Как идут дела?
  • ¿Qué pasa? [ке паса] – Что нового?
  • ¿Qué hubo? [ке убо] – Что было?

Путешествуя по Испании, вам наверняка придётся не только здороваться или прощаться с местными жителями. Чтобы уверенно чувствовать себя в разговоре и не лезть за словом в карман – познакомьтесь заранее с лексикой по теме «Испанский для путешествий».

Времена дня по-испански или как правильно говорить

Немного интересной информации об испанском времени, привычках и том, как же правильно различать время дня. Я вот долго не мог понять, как разграничивать эти времена и поэтому приветствовал просто “Hola” т.е. «Привет». Что не так с часовым поясом Испании, когда кончается утро и начинается день и как правильно говорить — об этом в нашем небольшом рассказе.

Часовой пояс Испании

Вы знали, что текущий часовой пояс Испании несколько неразумный? Посмотрите на карту часовых поясов Европы и поймёте почему. Ничего удивительного, ведь Испания географически расположена почти как Великобритания. При этом, временная зона принадлежит Центральной Европе. В результате испанцы не высыпаются, не питаются вовремя и не такие продуктивные как их европейские соседи. Всё дело в том, что в 1942 году Франко согласился разделить часовой пояс с Германией.

Они могли бы изменить часовой пояс, чтобы лучше использовать солнечные часы, но с подобным изменением пришлось бы менять и другие вещи, например, устоявшуюся продолжительность рабочего дня. После гражданской войны людям приходилось иметь несколько работ, чтобы прокормить семью и работать приходилось как до обеда, так и довольно продолжительное время после, в вечернее время. Возможно, именно поэтому у испанцев такие необычные распорядки обеда и ужина.

Времена дня

В общем, получается деление дня довольно интересным, но, в то же время, довольно понятным. Времена дня по-испански звучат следующим образом:

  • La mañana (ла маньяна) — утро
  • El mediodía (эль медиодиа) — полдень
  • La tarde (ла тардэ) — день/вечер
  • La noche (ла ноче) — ночь

А вот когда конкретно наступает и заканчивается каждый из этих периодов не всегда очевидно. La mañana (т.е. утро) для них начинается когда испанцы встают и продолжается пока не пообедают. Получается, что можно легко иметь семичасовое утро! Предположим вы проснулись в 7:00 и пообедали около 14:00. Тут надо заметить, что может быть еще снэк перерыв, который в Испании называется el almuerzo (эль алмуэрзо) около 11:00. Эдакое «полуутро» или «середина утра».

Кстати, «маньяна» это не только утро, но ещё и «завтра». А «завтра утром» будет звучать как «mañana por la mañana» (маньяна пор ла маньяна).

Hago una pausa y me tomo un café a media mañana.

У меня перерыв на чашечку кофе около 11:00

Это выражение «середины утра» может вызвать недоумение у некоторых, ведь в Испании оно означает почти полдень.

Всё это время мы приветствуем людей “Buenos días” т.е. «Доброе утро» до тех пор, пока не пообедаем. После того, как обед съели можно говорить “Buenas tardes” или «Добрый день». Это время дня называется медиодиа т.е. полдень, время используемое для обозначения ланча.

Впереди ещё длинный день и для него используют термин media tarde или поздний день. Именно в этот период случается сиеста, но о ней мы ещё будем говорить отдельно. Итак, около 17:00 дети заканчивают занятия в школах и настаёт время для другого перекуса, известного как la merienda. После этого у детей начинаются секции и послешкольные занятия и продолжаются до 19:00 или до тех пор, пока родители не закончат свой рабочий день.

Ужинают обычно около 21:00 и в это же время по телевизору транслируют основные новостные программы. И после ужина уже начинают говорить la nocheночь. Люди обычно не ложатся спать сразу и в районе 22:00—23:00 считается прайм-тайм в телевидении. Конечно, есть некоторые различия в зависимости от региона и местности, но, в целом, картина именно такая.

Примеры использования фраз

Когда вы окажетесь в Испании (не представляю вообще как можно не хотеть здесь оказаться) будьте готовы к тому, что вам будут говорить «утро» когда для вас уже давно «день», а вечер и ночь могут начаться не так, как вы ожидаете.

Пример 1

Nos vemos a mediodía y nos tomamos un café.

Неправильно: Давайте встретимся в полдень (12:00) и выпьем кофе.

Правильно: Давайте встретимся после обеда, около 15:00, и выпьем кофе.

Пример 2

Quedamos esta noche para cenar.

Правильно: Мы собрались сегодня на ужин.

При этом, не заказывайте столик раньше 21:30—22:00 в этом случае.

Итого, если кратко, то времена дня разделяются следующим образом (пока испанцам не посчастливится поменять по-нормальному).

По-русскиПо-испанскиПриём пищиВремя
утромpor la mañanadesayuno (завтрак)07:00–09:00
поздним утромa media mañanaalmuerzo (перекус)10:30–11:30
в полденьa mediodíacomida (питание)10:00–15:00
поздним днёмpor la tarde15:00–17:00
вечеромa media tardeMerienda (полдник)17:00–18:00
ночьюpor la nocheCena (ужин)21:00 и позже

Добавлю ещё, что Канарские острова имеют разницу с материковой Испанией в -1 час так что с этим повезло.

Конечно же, всё это забавные факты и не более, никто не станет отчитывать за неправильное обозначение утра или вечера. Но эта информация определённо может помочь сориентироваться туристу в незнакомой стране и произвести хорошее впечатление на местного жители. Всегда же приятно когда иностранец обращается к тебе правильно, без глупых ошибок и неправильного употребления слов. Наверняка каждый из читателей был свидетелем попыток иностранцев объяснить что-либо неправильными словами (особенно, если вы живёте в привлекательном для туризма городе).  Без знания языка и местных традиций очень легко оказаться самому на месте такого смешного туриста и, уверен, мало кто этого захочет.

Познавайте новое, учитесь и набирайтесь знаний, дорогие читатели! А мы постараемся хоть чем-то вам в этом помочь. Спасибо за внимание!

entero — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

¿Entero?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Entero.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Добрый день на испанском | Rosetta Stone®

Люди выбирают изучение испанского языка по разным причинам. Некоторые люди принимают решение изучать испанский язык, потому что обнаруживают, что часто слышат его в поп-культуре, музыке и повседневных встречах. Другие люди берут на себя обязательство изучать испанский язык, потому что в ближайшем будущем у них есть планы поработать или поехать в любую из 20 стран мира, в которых испанский является официальным языком. Будь то работа, отдых или повседневное удобство, вы можете хорошо начать, сначала ознакомившись с наиболее часто используемыми испанскими словами и короткими фразами.Очень важно сначала сосредоточиться на этих основных испанских словах и фразах, потому что это поможет вам быстро обрести уверенность в повседневных разговорах. С другой стороны, если вы сосредоточитесь только на грамматике и словарном запасе испанского, это не поможет вам понять и быть понятым любому из 437 миллионов говорящих по всему миру.

Сосредоточение внимания на точном произношении перед тем, как приступить к расширению словарного запаса, является наиболее важным ключом к обучению пониманию и пониманию на испанском языке.Слишком часто новички отвлекаются, пытаясь запомнить обширные списки слов и фраз. Такой подход может привести к ситуациям, в которых новые ученики не могут эффективно общаться в повседневной беседе на испанском языке. Вот почему так важно понимать и точно произносить наиболее часто используемые испанские слова и короткие фразы. Выучив повседневные слова и их правильное произношение, прежде чем приступить к заучиванию обширного списка, вы сможете чувствовать себя комфортно и уверенно, участвуя в разговоре с носителями испанского языка.

Важно отметить, что у испанского действительно есть некоторые уникальные особенности произношения, которые могут затруднить изучение языка. Например, буква r произносится по-другому, и большинству новичков требуется некоторая практика. Этот отчетливый звук формируется при постукивании кончиком языка по нёбу, примерно на трети пути назад во рту. Некоторые эксперты по испанскому языку советуют новым изучающим испанский язык попрактиковаться в произнесении звука «тт», как оно звучит в английском слове «масло».

Для вашей способности приобретать навыки точного произношения необходимо, чтобы вы немедленно получали отзывы о своих усилиях. Немедленная обратная связь подскажет, как исправить свое произношение. Оттуда вы сможете практиковаться с точностью до тех пор, пока не научитесь естественным образом формировать звуки, из которых состоит испанский язык.

Rosetta Stone интегрирует механизм распознавания речи TruAccent ™ в каждый урок языка. Этот механизм распознавания речи обеспечивает немедленную обратную связь, чтобы помочь вам согласовать свое произношение с произношением бегло говорящих по-испански.TruAccent был разработан путем тщательного сканирования и анализа речи носителей испанского языка и тех, для кого он не является родным. Вы обнаружите, что TruAccent может быть чрезвычайно полезным инструментом, когда вы научитесь говорить и понимать испанский язык.

Как только вы научитесь понимать и произносить основные слова и короткие фразы на испанском, для вас будет естественным переходом к изучению более длинных фраз, которые составляют большую часть повседневных разговоров на испанском языке. Краткие 10-минутные языковые уроки Rosetta Stone призваны помочь вам учиться именно таким способом.Уроки сначала фокусируются на разговорных основах испанского языка и произношении, а затем переходят к освоению испанской лексики, всегда в контексте повседневных ситуаций реального мира. Стратегический и успешный подход Rosetta Stone к обучению поможет вам научиться уверенно говорить на испанском языке.

Добрый день

— Перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Хорошо, , добрый день, , мисс Аша.

Ну, , добрый день, , генерал Петрус.

Я желаю вам Добрый день , сэр.

Хорошо… довольно добрый день для меня.

Итак, у вас добрый день, .

Мистер Рэндалл. Добрый день , сэр.

Мистер Харроу, , добрый день, .

Канцелярия министра юстиции, Добрый день, .

Благодать и поклонение, добрый день ?

Доктор Балан, добрый день .

Ну добрый день , соня.

Мисс Вивиани, мистер Грейс — , добрый день, .

Итак, я желаю вашей светлости добрый день .

И добрый день вам, мистер Барбара.

Да ладно, добрый день , юная преступница.

И добрый день , прекрасные дамы из Дандер Миффлин.

Да ладно, Добрый день , мистер Вандеркав.

Я желаю вам Добрый день , сэр.

Добрый день, , , миссис Донован.

Тогда этот большой и веселый фермер открывает дверь и говорит : добрый день, .

Entonces este Agricultor grande y alegre abre la puerta y dice buenas tardes .

Учите испанский с видео — для наглядных учеников

¡Buenos días!

В этом следующем видео мы узнаем, как сказать «Доброе утро» (подсказка: смотрите выше!), «Добрый день» и «Добрый вечер» на испанском языке.

Чтобы сказать «Доброе утро», нужно сказать:

Buenos Días

Чтобы сказать «Добрый день», нужно сказать:

Буэнас-Тардес

Чтобы сказать «Добрый вечер», нужно сказать:

Буэнас Ночес

Единственное, на что стоит обратить внимание — это концовка «Буэноса», «хорошая» часть.Утром он заканчивается на «-os», так как термин мужской. Днем и вечером он заканчивается на «-as», так как термин женский.

Это одна из самых распространенных ошибок, которые, как я вижу, делают люди, пытающиеся выучить испанский, когда они пытаются поприветствовать людей в Мексике.

Во время просмотра выполняйте упражнения, просто повторяя то, что вы слышите, — повторяйте их на испанском и английском языках, так как это на самом деле запечатлит это в вашей голове.

Скажите это вслух, если вы не в общественном месте — а если да и вас не смущает, скажите это вслух и там!

В качестве дополнительного совета: читайте этот текст во время прослушивания серии, чтобы вы не только говорили его, но и слышали, и видели.

Приступим!

¡Empecemos!

Buenos días Доброе утро
Буэнас Тардес Добрый день
Буэнас Ночес Добрый вечер.
Не забудьте Подпишитесь на YouTube , чтобы не пропустить ни одной серии!

Практические упражнения

¿Вопросы? Что ты говоришь?

Как бы вы поприветствовали людей в такое время дня? (24-часовые часы часто используются, чтобы не путать время суток, особенно для расписания автобусов, билетов на самолет и т. Д.)

1 10:00

2 13:30

3 2:00

4 15:45

5 20:15

Ответы: 1: Buenos días, 2: Buenas tardes, 3: Buenas noches, 4: Buenas tardes, 5: Buenas noches

добрый день — испанский перевод — Linguee

Поэтому мы желаем вам или a добрый день .

europarl.europa.eu

Por lo tanto, l e damos la s buena s tardes .

europarl.europa.eu

Я хотел бы спросить Совет, намеревается ли он перейти на

[…] Афганистан и sa y , Добрый день .

europarl.europa.eu

Me gustara que me dijera el Consejo si va a ir a

[…] Afganis t n a deci rl es: Buenas tardes .

europarl.europa.eu

Добрый день t o a Все участвующие женщины […]

в этой первой встрече сапатистских женщин с женщинами мира.

viacampesina.org

Buenas tardes a t od as las m uj eres que […]

участника en este primer encuentro entre las mujeres Zapatistas y las mujeres del mundo.

viacampesina.org

Добрый день l a di es и господа, […]

Я хочу поблагодарить вас за приглашение в Рим, центр солидарности и диалога за Мир во всем мире.

ompch.org

Buenas tardes re spe tab les S e ores, […]

gracias por esta invitacin a una Roma que se esta transformando en un centro de la solidaridad

[…]

год Диалог пор ла Пас ан эль Мундо.

ompch.org

Спасибо лет u , добрый день , Я а м очень доволен и заслужил […]

, чтобы быть с вами на этом важном форуме.

carlosslim.org

Carlos Slim He l: G rac ia s, buenas tardes, m e da m uch si mo gusto […]

y me honra estar con ustedes en este Foro tan importante.

carlosslim.org

Добрый день , T га нк вам очень понравилось […]

за отличное обслуживание.

swiss-bank-accounts.com

Buenas tardes: M uch as graci as por sus […]

excelentes servicios.

swiss-bank-accounts.com

Kia Ora tatau, a n d добрый день .

gopacnetwork.org

K ia Ora tat au, y buenas tardes .

gopacnetwork.org

Добрый день f r om солнечная Швейцария!

ramsar.org

M u y buenos tardes d esd e l a sol ea da Suiza!

ramsar.org

руководство поможет вам любезностями, такими как знакомство и то, как

[…] сказать он ll o , добрый день или хорошо b y e .

en.bab.la

La Gua Te Ayudar con situaciones tpicas de converacin como Presentaciones

[…] y cmo d ecir hol a, buenas tardes o ad is .

es.bab.la

Добрый день . I а м заслуженный […]

будет находиться в неподвластном времени городе Каире и будет размещаться в двух замечательных учреждениях.

america.gov

Es un honor p ar a m e st ar en la […]

ciudad eterna de El Cairo, y tener como anfitriones a dos eminentes instituciones.

america.gov

Добрый день , I j ust хотел бросить […]

, сделайте небольшую заметку и позвольте вам, ребята, узнать, что наша группа была в восторге от опыта Кубка Америки.

cabo-adventures.com

Buenas tardes, so lam ent e qu ie ro escribirles […]

una pequea nota y hacerles saber que nuestro grupo estuvo encantado con la

[…]

опыта Кубка Америки.

cabo-adventures.com

Каждый день, когда я возвращаюсь из офиса, часто после нервной поездки

[…]

вверх по долине в местном микроавтобусе, меня радушно встречают все

[…] наших детей en : « Добрый день , u NC le Frenck!

nphperu.org

Todos los das cuando regreso de la oficina, con frecuencia despus de un viaje que

[…]

destroza los nervios en un minibs local, recibo una alegre bienvenida de cada

[…] uno de los ni os: «Buenas tardes, t o F ren ck !

nphperu.org

Добрый день , B is hop Echevarra, и большое спасибо […]

за то, что были с нами.

en.romana.org

Don Ja vier, mu y buena s tardes y mu cha s gra ci as por […]

estar con nosotros.

es.romana.org

QUIG LE Y : Добрый день , l ad Друзья и господа.

puertorico-herald.org

Q U IGL EY: Buenas tardes, da mas y caba ll eros.

puertorico-herald.org

Добрый день ; B , т.е. nvenidos a Mexico; […]

Добро пожаловать в Мексику!

rmc-group.com

M uy Buenas Tardes; Sea n B ienve ni dos a […]

Mxico; Добро пожаловать в Мексику!

rmc-group.com

I s ai d « добрый день » a и я продолжал.

sentirtango.com

Y или ec a «Buenas tardes» y se gua .

sentirtango.com

Добрый день , м д зовут Саймон […]

Мартин из A.M. Best, и мы поговорим с вами о наших подходах к рейтингу взаимных страховщиков.

aisam.org

Me lla mo Simon Martin, de A.M. […]

Best, y os hablar sobre nuestros mtodos de calificacin de mutuas de seguros.

aisam.org

Добрый день B r ia n, я просто хотел […]

, чтобы сказать вам, что дважды сегодня Антонио нашел ценные потерянные вещи и принес их

[…]

мне на возврат законным владельцам.

fbgservices.com

Buenas tardes Bri an , s lo q ui se decirle […]

que dos veces hoy, Antonio ha encontrado artculos perdidos valiosos y me los ha

[…]

trado para ser devuelto a sus dueos legtimos.

fbgservices.com

Район 24

[…] Дамы и нежные я n , добрый день , t o вы все.

msca09aa.org

El distrito 24

[…] Seoras y se ores , la tarde buena , us ted t od os.

msca09aa.org

A ve r y добрый день t o e очень тело и […]

искренне благодарю за то, что снова предложили мне возможность принять участие в этом мероприятии,

[…]

председательствует на нем и вручает премию Хайме Фернндес де Араос II выпуска.

premiojfa.org

M uy buenas tardes a t od os y gra ci as de […]

corazn por ofrecerme nuevamente la oportunidad de Participar, en la Celebracin

[…]

de este acto, presidindolo y entregando por tanto el Premio Jaime Fernndez de Araoz en su 2 edicin.

premiojfa.org

Добрый день l a di es и господа, […]

было очень мило с вашей стороны позволить мне быть с вами сегодня днем, я возьму

[…]

, рискуя сделать несколько комментариев, не был с вами последние два дня, но мне повезло, что после моего выступления у меня не было группы, так что, возможно, мои слова до вас дойдут. Я хочу поделиться с вами некоторыми идеями, ожидая, что это событие, каким я его видел в последние несколько минут, потому что я знаю людей, которые работают, и предмет, которым я хочу поделиться с вами, некоторые размышления, которые я думаю, являются чрезвычайно важными темами.

ilzrorapsperu.org

Buenas tardes da mas y cabal le ros, han […]

sido extremadamente gentiles de permissionirme acompaarlos esta tarde, me corro el riesgo

[…]

de decir algunas Herejas, dado que he llegado hace quince minutos, no les he acompaado dos das completetos, pero tengo a mi Favor que no hay panel despus de mi intervencin con lo cul puede que mis palabras, digamos, queden sin el riesgo de ser formmente rechazadas y tengo algunas ideas que comptir con ustedes, con el Principio de esperar que este evento, tal como que lo he percibido en estos minutos, como por el tema mismo y porque conozco a la gente que est trabajando el tema, me allowan , como deca, compare algunas reflexiones, que creo que puedan ser extremadamente importantes en un tema tambin extremadamente importante.

ilzrorapsperu.org

Для проверки микрофона всего

[…] скажи несколько слов l ik e « Добрый день » o r «Спасибо, господин председатель».

dev.ico.org

Para probar el micrfono, es suficiente decir unas

[…] pocas p alab ras co mo «buenas tardes» o «G raci as S r. Presidente.

dev.ico.org

Добрый день . I м было удостоено чести находиться в вечном городе Каир и быть размещенным в двух замечательных учреждениях.

npsglobal.org

Me siento honrado por estar en la inmortal ciudad de El Cairo y por recibir una invitacin de dos instituciones tan destacadas.

npsglobal.org

Я всегда езжу t a хорошо m o rn in g’ , 9017 9017 9017 9017 9017 9017 9017 9017 ‘h как дела?

европейских карьеры.coca-cola.com

Sencillamente me cruzaba con ellos por los pasillos y

[…] siempre recib a un « buenos das», «buen as tardes «, «c mo t cola va .com

буэнас-тардес | Перевод GOOD AFTERNOON на испанский Оксфордским словарем на лексике.com также означает ХОРОШИЙ

добрый день

buenas tardes,

interj.

восклицание

  • Примеры предложений

    • Люди, входящие в ресторан, приветствуют других посетителей и, уходя, желают им доброго дня.
    • Что ж, теперь, когда мы все уладили, я желаю вам доброго дня и буду в пути.
    • Мистер Пауэлл, добрый день вам и добрый день всем.
    • Добрый день, дамы и господа, и очень добрый день вам, шеф констебль, вам и вашим коллегам.
    • Дамы и господа, добрый день.
    • Вежливо пробормотав какие-то шутки, я заплатил за плитку шоколада (что-то новое, экзотическое и слишком сладкое), и мы пожелали друг другу доброго дня.
    • Профессор, добрый день, спасибо, что были с нами.
    • Что ж, добрый день, сэр Билл и члены Группы.
    • «Спасибо и добрый день, леди Сирена», — послушно произнесла Тони, но совершенно лишенная даже капли искренности, не говоря уже о энтузиазме.
    • «Хорошо, скажи Нельсону, что я сказал добрый день», хотя его слова были добрыми, его голос звучал совсем не дружелюбно, когда он упомянул другого человека.
    • «Что ж, добрый день, дамы», — сказал Кайл с лукавой ухмылкой.
    • Ах, добрый день, я не ожидал компании; извини, что ты так долго ждала.
    • Когда она появилась в первый раз, я пожелал ей добрый день, а затем в мгновение ока она исчезла.
    • Когда он прибыл в деканат, он постучал перед тем, как войти, и секретарь поприветствовал его добрым днем, а затем жестом пригласил его сразу же навестить декана.
    • «А, добрый день», — сказал доктор, входя в комнату.
    • Спасибо, Питер, и добрый день, слушатели.
    • Мистер Робинсон, добрый день и добро пожаловать.
    • Что ж, добрый день, дамы и господа, я должен сказать, что тоже приятно быть здесь.
    • Позвольте мне для начала пожелать всем добрый день и поблагодарить вас за то, что вы пришли.
    • Кто-то скажет «доброе утро» или «добрый день», в зависимости от часа, понимаете.

Перевести добрый день, мой друг, на испанский язык в контексте

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Английский

Добрый день, друг мой

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из свободно доступных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Английский

Добрый день мои дорогие

Испанский

Buenas Noches Mi Querido

Последнее обновление: 07.08.2015
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 19
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2013-07-22
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 2021-01-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Испанский

Escucha y empareja

Последнее обновление: 2020-06-04
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

добрый день мой любимый

Испанский

Как поживаешь

Последнее обновление: 2021-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-10-15
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Испанский

Буэнос-диас-а-Тодос-Устедес

Последнее обновление: 2021-10-15
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Испанский

ми амига де нуэва йор

Последнее обновление: 2020-10-29
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 27.09.2014
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2017-02-08
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2017-06-29
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2014-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2017-12-15
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2016-12-08
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-04-05
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Испанский

Хола Мигель Комо Эстас

Последнее обновление: 2016-02-18
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. Ok

Испанское приветствие — буэнос-диас, буэнас-тардес, буэнас-ночес

Поздравления на испанском

Три распространенных приветствия, используемых в испанском языке:

Buenos días = доброе утро
Buenas tardes = добрый день
Buenas noches = добрый вечер / спокойной ночи

С момента пробуждения вы можете начать употреблять buenos días (при условии, что вы не встаете после обеда, как некоторые люди).

После полудня ( el mediodía ) используйте buenas tardes до заката ( la puesta del sol ).

После захода солнца вы скажете buenas noches , что похоже на наш добрый вечер , хотя дословно переводится как спокойной ночи . Однако, в отличие от английского, где спокойной ночи используется, чтобы сказать до свидания, или когда вы собираетесь спать, на испанском языке buenas noches можно использовать в качестве приветствия.

Сложная часть — это ранние утренние часы с полуночи ( la medianoche ) до примерно 4 часов утра (на испанском языке это называется la madrugada ). В настоящее время вы можете использовать либо buenos días , либо buenas noches .

Если вы встаете ОЧЕНЬ рано (вы можете быть пекарем или другой профессией, которая должна вставать намного раньше, чем все остальные), используйте приветствие buenos días .

Если в это время вы еще не спите и еще не легли спать, используйте в качестве приветствия buenas noches .

Буэнос или Буэнос ?

Почему вы используете buenos с días и buenas с tardes и noches ?

el día = день
la tarde = днем ​​/ вечером
la noche = ночь

Día — мужское слово, поэтому buenos также должно быть в мужской форме (оканчивается на -OS).
Tarde — женское слово, поэтому buenas также должно быть в женской форме (оканчивается на -AS).
Noche — женское слово, поэтому buenas также должно быть в женской форме (оканчивается на -AS).

(не волнуйтесь, мы узнаем больше о мужских и женских словах позже)

Другие способы приветствия на испанском

Некоторые люди могут использовать сокращенную форму типичного приветствия и просто сказать Buenas .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *