Русско Испанский разговорник
Дорогие Господа Путешественники, в этом разделе мы будем говорить об особенностях и простоте Испанского языка.
ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ
1. Как правило, все звуки в Испанском языке, как пишутся, так и произносятся, за исключением:
— «L», всегда произносится мягко, словно после буквы L следует мягкий знак.
— «Qu» — произносится, как русская «К»
— «С» — перед гласными i, y, e — произносится, как русская «С», ну. а если совсем точно, то как английский межзубный звук «th». В остальных же случаях произносится, как русская «К».
— «Ñ», напоминает русский звук «нь», всегда очень мягко (пр.: niña — девочка)
A — а | B — б | D -д | E — э | F — ф | G — г, х |
H — не произносится! | I — и | J — х | K — к | M — м | N — н |
P — п | R — к | S — с | T — т | U — у | V — и |
O — о | W — уоу | X — икс | Y — и | Z — с («th») |
|
2. В Испанском языке ударение ставится на предпоследний звук, исключения составляют те случаи, когда мы видим ударение над другим слогом, тогда оно произносится по другому.
3. Безударная «о», произносится именно, как «о», а не «а», как принято в русском языке.
4. В испанском языке отсутствуют такие звуки, как «Ц», «Щ», «Ш», обратите пожалуйста особое внимание на произношение таких слов, как Gracias, оно читается именно, как «грá-th-иас», а не «грациас», как за частую его произносят наши соотечественники:)
РУССКО ИСПАНСКИЙ РАЗГОВОРНИК
Доброе утро! Добрый день! | Buenos días | Буэнос диас |
Добрый вечер! | Buenas tardes | Буэнос тардэс |
Доброй ночи! | Buenas noches | Буэнос ночэс |
Привет! | Hola | Ола |
Как оно? (используют как приветствие) | Que hay | Ке ай |
Что случилось (как вопрос или приветствие) | Que pasa Que paso (в Мексике) | Ке паса Ке пасо |
До свиданье! Пока! | Adiós | Адёс |
До скорого! | Hasta luego | Аста луэго |
Пожалуйста | Por favor | Пор фавор |
Спасибо | Gracias | Грацыяс |
Не за что | De nada | Дэ нада |
Извините | Disculpe | Дискульпэ |
Не важно (ничего страшного) | No importa | Но импорта |
Как дела? | ¿Cómo estás? ¿Qué tal? | Комо эстас? Ке таль |
Хорошо, спасибо | Bien, gracias | Биен грацыяс |
Как тебя зовут? | ¿Cómo te llamas? | Комо тэ ямас? |
Меня зовут Андрэс | Me llamo Andres | Мэ ямо Андрэс |
Очень приятно | Mucho gusto | Мучо густо |
Извините | Perdón | Пэрдон |
Помогите | ¡Ayudame! | Аюдамэ! |
ПРОСТИТЕ, ВЫ ГОВОРИТЕ ПО. … PERDONA, TU HABLAS…
Говорите …? по-испански по-английски по-французски по-немецки по-итальянски | ¿Habla usted …? español inglés francés alemán italiano | Абла устэд …? эспанёл инглэс францэс алэман италиано |
Я говорю немного | Hablo un poquito | Абло ин покито |
Я не говорю … . По Испанский | Yo no hablo español | Ё но абло эспаньёл |
Да | Si | Си |
Нет | No | Но |
Извините | Lo siento | Ло сиэнто |
Не очень хорошо. | No muy bien. | Но муй биэн. |
Я не понимаю | No entiendo | Но интиендо |
Могли бы Вы говорить медленнее? | ¿Podría hablar más despacio? | Подриа аблар мас дэспасио. |
Повторите пожалуйста | Repita por favor | Рэпита пор фавор |
Можно я задам Вам вопрос? | ¿Puedo hacerle una pregunta? | Пиэдо асэрлэ уна прэгунта? |
Не могли бы Вы мне помочь, пожалуйста? | ¿Me puede ayudar por favor? | Мэ пудэ аюдар пор фавор |
Согласен | De acuerdo | Дэ акуэрдо |
Конечно | Por supuesto | Пор супуэсто. |
Где находится …? Банк Полиция Больницы Железнодорожная станция Туристический офис Туалет | Donde está ….? El banco La policía El hospital La Estación de tren La oficina de turismo El baño | …Дондэ эста …Эль банко …Ла полициа …Эль оспиталь …Эстасион дэ трэн …Офисина дэль турисмо … Эль банё |
Большое спасибо | Muchas gracias | Мучас грасиас |
Кто? | ¿Quién? | Кьен? |
Что? | ¿Qué? | Ке? |
Почему? | ¿Por qué? | Пор ке? |
Когда? | ¿Cuándo? | Куандо? |
Где? | ¿Dónde? | Дондэ? |
Как? | ¿Cómo? | Комо? |
В ОТЕЛЕ. EN EL HOTEL.
У Вас есть свободные комнаты? | ¿Tiene habitaciones disponibles? | Тиэнэ авитасионэс диспониблэс? |
Сколько стоит комната на одного человека? | ¿Cuánto cuesta una habitación para una persona? | Куанто куэста уна авитасион пара уна пэрсона? |
Сколько стоит эта комната на две персоны? | ¿Cuánto cuesta una habitación para dos personas? | Куанто куэста уна авитасион пара дос пэрсонас? |
Эта комната имеет… . .. простыни? … ванную комнату? … телефон? … телевизор? … интернет wifi? | ¿ Esta habitación cuenta con… …sábanas? …baño? …teléfono? …televisión? …internet WiFi? | Эста авитасион куэнта кон … …саванас? …банё? …тэлэфоно? …тэлэвисион? …интэрнэт Вифи? |
Могу ли я сначала посмотреть комнату? | ¿Me permite ver la habitación primero? | Мэ пэрмитэ вэр ла авитасион примэро? |
Есть ли у вас комната …потише? …побольше? …почище? …подешевле? | ¿Tiene alguna habitación …más tranquila? …más grande? …más limpia? …más barata? | Тиэнэ алгуна авитасион …мас транкиля? …мас брандэ? …мас лимпиа? …мас барата? |
Вы можете сделать мне скидку? | ¿Me podéis hacer un descuento? | Мэ подэйс асэр ун дэскуэнто? |
Хорошо, я беру. | Bien, meló quedo. | Биэн мэло кедо. |
Я останусь на 2 ночи | Me quedaré por 2 noches | Мэ кедарэ пор дос ночэс. |
Можете порекомендовать другую гостиницу? | ¿Me puede recomendar otro hotel? | Мэ пуэдэ рэкомэндар отроотэль |
Есть сейф? | ¿Tiene caja fuerte? | Тиэнэ каха фортэ? |
Включен ли завтрак? | ¿Está incluido el desayuno? | Эста инклуидо эль дэсаюно |
Какое время завтрака? | ¿A qué hora es el desayuno? | А ке ора эс дэсаюно? |
Пожалуйста, уберите мою комнату | Por favor limpie mi habitación | Пор фавор лимпиэ ми авитасион |
Вы можете разбудить меня в 8? | ¿Me puede despertar a las ocho? | Мэ пуэдэ дэспэртар а лас очо? |
Я хочу зарегистрировать мой выезд. | Quiero registrar mi salida. | Керо рэгистрар ми салида. |
Вы говорите по-русски / по-английски? | ¿Habla ruso / inglés? |
Ты говоришь по-русски / по-английски? | ¿Hablas ruso / inglés? |
Я немного говорю по-испански. | Hablo un poco de español. |
Я хорошо говорю по-испански. | Hablo bien el español. |
Я читаю по-испански со словарем. | Leo en español con la ayuda de un diccionario. |
Я вас понимаю, но мне трудно говорить. | Le comprendo, pero hablo con dificultad. |
Я не говорю по-испански. | No hablo español. |
Как по-испански сказать …? | ¿Cómo se dice … en español? |
По-испански это говорится … | En español se dice … |
Что значит …? | ¿Qué significa … ? ¿Qué quiere decir … ? |
Как произносится это слово? | ¿Cómo se pronuncia esta palabra? |
Простите, я (вас) не понимаю. | Perdón, no (le) entiendo. |
Извини, я тебя не понял(а). | Perdón, no te entendí. |
Прости, что ты сказал(а)? | Perdona, ¿Qué has dicho? |
Теперь понимаю, спасибо. | Ya entiendo, gracias. |
Пожалуйста, говорите помедленнее. | Por favor, hable más despacio. |
Пожалуйста, говорите погромче. | Por favor, hable más fuerte. |
Ты не мог(ла) бы говорить помедленнее, пожалуйста? | ¿Puedes hablar más despacio, por favor? |
Ты не мог(ла) бы повторить это медленно? | ¿Lo puedes repetir más despacio? |
Вы не могли бы повторить это, пожалуйста? | ¿Lo puede repetir, por favor? |
Что (вы сказали / ты сказал)? | ¿Cómo? |
Что? (неформ. ) | ¿Qué? |
Простите, что? (очень формально) | Perdón? |
Напишите это, пожалуйста. | Escríbalo, por favor. |
15 Необходимых фраз на испанском языке
В помощь туристу
У Вас скоро запланированная поездка в Испанию или Латинскую Америку, но вы знаете по-испански только слова amigo и buenos días. Не расстраивайтесь! Как раз для такого случая я, специально для вас, создал списки необходимых и полезных фраз на испанском языке. А для удобства они уже с переводом и произношением. А также вы сможете воспользоваться этим списком фраз на испанском языке в течение всего вашего отдыха. Если вы хотите знать больше об испанском языке — приходите в нашу языковую школу в Москве EsMoscú и мы вас научим!В течение всей вашей поездки вы будете постоянно иметь общение с местными людьми в разных местах, начиная с аэропорта и заканчивая…. аэропортом! В списке «В общении» вы найдете необходимые фразы для повседневных разговорных контактов. И не важно где вы будете находиться — в гостинице или в торговом центре.
В общении:
- Привет! — ¡Hola! — Ола!
- До свидания! — Hasta luego! — Аста луэго!
- Добро пожаловать! — ¡Bienvenido! — Бьенбэнидо!
- Спасибо! — ¡Gracias! — Грасиас!
- Вы говорите по английски? — ¿ Habla ingles? — Абла инглэс?
- Я не говорю по испански. — Yo no hablo español. — Йо но абло эспаньол.
- Говорите помедленнее, пожалуйста. — Hable más despacio, por favor. — Аблэ мас дэспасио, порфавор.
- Я не понимаю. — No entiendo. — Но энтьэндо.
- Повторите, пожалуйста. — Por favor repita. — Порфавор рэпита.
- Нужна Ваша помощь. — Necesito su ayuda. — Нэсэсито су айюда.
- Мне нужно. — Necesito. — Нэсэсито.
- Это мне не надо. — No lo necesito. — Но ло нэсэсито.
- Мне плохо. — Me siento mal. — Мэ сиэнто маль.
- Дайте мне, пожалуйста (авторучку). — Por favor, dame un (lapicero). — Порфавор, дамэ ун (лаписэро).
- Где находится аптека? ( гостиница, пряж, магазин, супермаркет, полиция, больница ) — ¿Dónde está la farmacia? (hotel, playa, tienda, supermercado, policía, hospital) — Дондэ эста ла фармасиа? (отэль, плайа, тиэнда, супэрмэркадо, полисиа, оспиталь)
Распечатайте эти необходимые фразы на испанском языке, возьмите с собой и они помогут вам в небольших диалогах.А еще лучше, приходите к нам на курсы испанского языка в Москве EsMoscú. Мы научим вас говорить на испанском языке!
Алена Кудрявцева
General manager and Author
Испанский язык для начинающих. Урок 16 — Просьбы и предложения. – Castellano.su
Главная » Уроки » Испанский язык для начинающих. Урок 16 — Просьбы и предложения.Испанский язык для начинающих.
Урок 16 — Просьбы и предложения.
В этом уроке рассматриваются следующие темы:
- настоящее время для выражения просьб и предложений;
- глаголы poder и querer для выражения просьб и предложений;
- podría для выражения просьб.
ПРИМЕРЫ
В испанском языке существуют различные способы выразить просьбу или предложение что-то сделать.
Просьбы
¿Nos trae más agua, por favor? — Принесите нам, пожалуйста, еще воды./ Вы не принесете нам еще воды?
¿Puedes ayudarme? — Ты можешь мне помочь?/ Ты не мог бы мне помочь?
Отвечаем на просьбу
Sí, claro. — Да, конечно.
Por supuesto./ Desde luego. — Конечно.
Naturalmente./ Con mucho gusto. — Естественно./С большим удовольствием.
Предлагаем что-то сделать
¿Te llevo la maleta? — Понести твой чемодан?
¿Quieres un café? — Ты хочешь кофе?
Отвечаем на предложение
Sí, /Bueno,/De acuerdo, (muchas) gracias. — Да,/Хорошо,/ Ладно, (большое) спасибо.
Vale, gracias. — Хорошо, спасибо.
No, muchas gracias. — Нет, большое спасибо.
Примечание.
В разговорной речи sí (да) и no (нет) могут повторяться два или три раза, для усиления согласия или отрицания.
sí, sí, claro — да, да, конечно
no, no, muchas gracias — нет, нет, спасибо
ГРАММАТИКА
Настоящее время в просьбах и предложениях
- Мы можем выразить просьбу при помощи глагола в настоящем времени, перед которым стоит объектное местоимение.
Таким образом просьбы часто формулируются в разговорной устной речи.
Объектное местоимение в таких конструкциях может быть как прямым, так и косвенным. (смотри Урок 13).
¿Me despiertas a las 6.00, por favor? — Разбуди меня, пожалуйста, в 6.00./ Ты меня (не) разбудишь в 6.00?
¿Le dices a María que estoy aquí, por favor? — Скажи, пожалуйста, Марии, что я здесь./ (Не) скажешь Марии, что я здесь?
¿Me pasas la sal? — (Не) передашь мне соль?
¿Nos llama un taxi? — Вы не вызовите нам такси?
- Такая же конструкция (объектное местоимение + глагол в настоящем времени) может использовать, чтобы предложить что-то сделать. Здесь также могут использоваться и прямые, и косвенные объектные местоимения.
¿Les reservo una habitación? — Заказать Вам комнату?
¿Te ayudo? — Тебе помочь?
¿Os llamo a las 8. 00? — Вам позвонить в 8.00?
poder — просьбы или предложения
Просьбы
Глагол poder (мочь, уметь) может использоваться в просьбах.
Просьбы, образованные при помощи poder, звучат немного более вежливо, чем просьбы, в которых используется настоящее время глагола.
¿Puede llamar al señor García, por favor? — Вы не могли бы позвонить сеньору Гарсиа?
¿Puedes pasarme el azúcar? — Можешь передать мне сахар?
¿Puede Vd. ayudarnos? — Вы не могли бы нам помочь?
Объектное местоимение может стоять перед основным глаголом poder.
¿Nos pueden dar otra mesa, por favor? — Вы (не) могли бы дать нам другой столик?
¿Me puede Vd. cambiar este dinero? — Вы (не) могли бы поменять мне эти деньги?
Предлагаем что-то сделать
Глагол poder также может использоваться, чтобы предложить помощь.
¿Puedo llevarla a su hotel? — Могу я отвезти Вас в отель?
¿Puedo hacer algo para Vd.? — Я могу для Вас что-то сделать?
¿Podemos ayudarle? — Мы можем Вам помочь?
querer — просьбы и предложения
Просьбы
Глагол querer (хотеть, любить) может использоваться в просьбах.
¿Quiere dejarlo aquí, por favor? — Вы не оставите это здесь?
¿Quiere volver a llamar, por favor? — Вы не могли бы перезвонить?
Quería una cerveza. — Я хотел бы пиво.
Quisiera probarme estos zapatos. — Я хотела бы примерить это туфли.
Предложения
¿Quieres una copa? — Хочешь что-нибудь выпить?
¿Quiere Vd. que le ayude? — Вы хотите, чтобы я Вам помог?
Примечание.
- В предложении ¿Quiere Vd. que le ayude? глагол ayude использован в сослагательном наклонении. Сослагательное наклонение подробно рассматривается в Уроке 21.
В просьбах также можно использовать форму условного наклонения querría.
- ¿Querría Vd. esperar un momentito? — Вы не подождете секунду?
Такие просьбы звучат очень вежливо, и используются главным образом в ситуациях формального общения. Условное наклонение рассматривается в Уроке 22.
podría — просьбы
¿Podría(n) …? может использоваться в вежливых просьбах в ситуациях формального общения.
¿Podría pasar, por favor? — Вы не могли бы войти?
¿Podrías hablar más despacio? — Ты не мог бы говорить помедленнее?
¿Podría repetir, por favor? — Вы не могли бы повторить?
¿Podría decirme qué significa esta palabra? — Вы не могли бы сказать мне, что значит это слово?
УПРАЖНЕНИЯ
1. Перепишите предложения так, чтобы они звучали менее формально.
Пример.
¿Podría darme la llave de mi habitación?
Por favor, ¿me da la llave de mi habitación?
a) ¿Podría darnos la cuenta?
b) Podría traernos dos cafés?
c) ¿Podría pasar me la sal?
d) ¿Podría llamarme un taxi?
e) ¿Podría despertarnos a las 6.30?
f) ¿Podría enviarnos el desayuno a la habitación?
2. Перепишите просьбы, используя конструкцию «объектное местоимение + глагол в настоящем времени».
a) ¿Puede decirme la hora, por favor?
b) ¿Puede darme la llave de la habitación 302?
c) ¿Podéis ayudarnos con esto?
d) ¿Pueden reservarnos una mesa para las 10.00, por favor?
e) ¿Puedes llevarme a la oficina en tu coche?
Ключи к упражнениям Вы можете найти в комментариях.
Поделитесь записьюПомогите пожалуйста.
Нужно написать на испанском, как вы обычно завтракаете. [2-3Mein Geburtstag Teil 1 — Minwoch6 Uhr 45 Meine Mutter wecki» mich, Mathrlich bin ich schon lange wach. Ich bin nervos. Wasbekomme ich?6 Uhr 47 Im Wohn … zimmer int mein Geburtstagstisch. Die Geburtstagskerze brennt Papas undMamas Geschenke liegen auf dem Tisch. Alles ist hübsch verpackt.Ich will gleich auspacken, aber ich muss Oeduld haben. Mama, Papa und mein BruderOskar wollen zuerst „Hoch soll sie leben» singen.6 Uhr 52 Ich packe die Geschenke aus. Ein super T-Shirt, neue Inliner und ein HörbuchTintenherx. Superl7 UhrIch frühstücke. Heute bekomme ich alles, deshalb gibt es sogar Schokobrótchen». Diegibt es sonst nie. „Ungesund!», meint Mama.7 Uhr 30 Papa fahrt mich heute sogar zur Schule. Atze, Olli, Benni, Beate und alle gratulierenWieder zu Hause. Ein Omburtstagskind» muss keine Hausauigaben machen, deshalbkann ich faul sein und Tintenherz hören, bis die Verwandten kommen.15 Uhr Opa, Oma, Tante Inge und Onkel Harald kommen zum Kallee. Sie schenken Oeld. Ichmöchte eine Digitalkamera kaufenCO Mein GeburstagTell 2 – FreitagIch muss die Party vorbereiten Getränke kaufen, Geschirr hinstellen. Mama macht dieSalate. Oma bringt Kuchen17 Uhr Die Gäste kommen aus meiner Klasse, 5 Freundinnen, mein Cousin Rall und meineCousine SarahGeschenke: eine CD, ein Buch, Geld für die Digi. Meine beste Freundin, Silke, hat siFotoalbum for mich27.30 Uhr Erst gibt es Kuchen. Dann machen wir Spiele19.00 Uhr Es gibt Wurstchen mit Kartoffelsalat oder Nudelsalat, Wurst und Kasebrotchen. Dannhoren wir Musik. Einige tanzen Ich lanze mil Ron. Ich mag ihn sehr. Er ist lustig, klugund sehr nett. Später gucken einige (Jungal) DVD und die anderen quatschenAlle gehen nach Hause. Silke und Stelli schlafen hier. Es ist noch nicht spät, aber wirsind hundemode Deshalb gehen wir ins Bett und horen noch ein bisschen Tintent»Es ist sehr gemütlich .по этому рассказу надо составить описание своего дня рождения помогите пж если што мой день рождение 17 февраля и мне сейчас 13
Помогите пожалуйста, с объяснением
Помогите пожалуйста! ⚕️ что это за песня ? Срочно
Mein Geburtstag Teil 1 — Minwoch6 Uhr 45 Meine Mutter wecki» mich, Mathrlich bin ich schon lange wach. Ich bin nervos. Wasbekomme ich?6 Uhr 47 Im Wohn … zimmer int mein Geburtstagstisch. Die Geburtstagskerze brennt Papas undMamas Geschenke liegen auf dem Tisch. Alles ist hübsch verpackt.Ich will gleich auspacken, aber ich muss Oeduld haben. Mama, Papa und mein BruderOskar wollen zuerst „Hoch soll sie leben» singen.6 Uhr 52 Ich packe die Geschenke aus. Ein super T-Shirt, neue Inliner und ein HörbuchTintenherx. Superl7 UhrIch frühstücke. Heute bekomme ich alles, deshalb gibt es sogar Schokobrótchen». Diegibt es sonst nie. „Ungesund!», meint Mama.7 Uhr 30 Papa fahrt mich heute sogar zur Schule. Atze, Olli, Benni, Beate und alle gratulierenWieder zu Hause. Ein Omburtstagskind» muss keine Hausauigaben machen, deshalbkann ich faul sein und Tintenherz hören, bis die Verwandten kommen.15 Uhr Opa, Oma, Tante Inge und Onkel Harald kommen zum Kallee. Sie schenken Oeld. Ichmöchte eine Digitalkamera kaufenCO Mein GeburstagTell 2 – FreitagIch muss die Party vorbereiten Getränke kaufen, Geschirr hinstellen. Mama macht dieSalate. Oma bringt Kuchen17 Uhr Die Gäste kommen aus meiner Klasse, 5 Freundinnen, mein Cousin Rall und meineCousine SarahGeschenke: eine CD, ein Buch, Geld für die Digi. Meine beste Freundin, Silke, hat siFotoalbum for mich27.30 Uhr Erst gibt es Kuchen. Dann machen wir Spiele19.00 Uhr Es gibt Wurstchen mit Kartoffelsalat oder Nudelsalat, Wurst und Kasebrotchen. Dannhoren wir Musik. Einige tanzen Ich lanze mil Ron. Ich mag ihn sehr. Er ist lustig, klugund sehr nett. Später gucken einige (Jungal) DVD und die anderen quatschenAlle gehen nach Hause. Silke und Stelli schlafen hier. Es ist noch nicht spät, aber wirsind hundemode Deshalb gehen wir ins Bett und horen noch ein bisschen Tintent»Es ist sehr gemütlich .по этому рассказу надо составить описание своего дня рождения помогите пж если што мой день рождение 17 февраля и мне сейчас 13
1 задание пожалуйста срочно
Решите пожалуйста второе задание
кто такие спамАуты? что они делают?
1 задание срочно спасибо
Помогите пожалуйста написать сочинение на тему МОЯ КОМНАТА На крымско-татарском языке.
помогите написать заключение в проекте «пряник», что понравилось, что опосалась больше всего.
60 фраз на испанском языке, которые помогут в общении с испанцами
Содержание
Хотите разнообразить свой словарный запас? Думаете, что знаменитые слова терминатора «Hasta la vista, baby» говорились по-английски? По-прежнему считаете, что «фиеста» и «сиеста» имеют одинаковое значение? Оставайтесь с нами, и Tochka-mira научит вас говорить по-испански!
Привет, Испания!
Испанцы – до ужаса вежливый народ. Они улыбчивы, приветливы, любят эмоциональное общение, но споров стараются избегать. Пусть ваше произношение будет не идеальным, об этом вам не скажет ни один испанец, наоборот, вас будут стараться всячески понять.
Вежливость по-испански:
Разберем основные фразы, которые могут вам пригодиться при посещении Испании, что они значат и как правильно произносить.
- Hola! – ола – Привет по-испански! Так можно поздороваться с людьми, которых вы уже знаете.
- Buenos dias – буэнос диас – Доброе утро.
- Buenos tardes – буэнос тардэс – Добрый день.
- Buenos noches – буэнос ночес – Добрый вечер.
- Словами Por favor – пор фавор – Пожалуйста и Gracias – грасиас – Спасибо, можно поблагодарить собеседника.
- Чтобы узнать, как дела у испанца, говорим ¿Cómo está? – комо эста – Как дела? Если вопрос задали нам, отвечаем Bien, gracias – биен грасиас – Спасибо, хорошо.
- Прощаемся с собеседником словом Adios! – адиос – До свидания!
Общение в аэропорту, на борту самолета, на ж/д вокзале
Путешествие начинается, а значит, пора приступать к живому общению. Больше улыбайтесь и старайтесь произносить фразы четко и громко.
- Я хотел бы купить билет на автобус / самолет / поезд. – ми густариа компрар ун волето пара ун атобус / авиэн / трен.
- Сколько стоит билет? – кванто косто эль волето.
- Дайте билет в. .. – дале эль волето э …
- Я купил электронный билет. – компре ун волето электронико.
- Когда будет посадка? – куандо сера эль аттеритахэ.
- Где находится зал ожидания / камера хранения / билетная касса / туалет / бар / кафе? – донде эста ла сала де эспера / сала де экипахе / такия / банио / кафетария.
- Во сколько мы прибываем? – э кюе ора егамош.
Общение по-испански во время полета
Даже, если летишь в Испанию из России, никогда не знаешь, кем окажется твой сосед, обратиться к нему с просьбами можно по-испански:
- Можно ли наклонить спинку сиденья? – эс посибле энклинар эль рэспальдо дель асенто.
- Я могу поменяться с вами местами, пожалуйста? – пуэдо камбиар лугарес контиго пер фавор.
- Позовите, пожалуйста, стюардессу. – ламе э ля афафата пер фавор.
Бортпроводнице можно рассказать о своей проблеме:
- Я голоден – тенго амбре.
- Можно мне воды? – пуэдо томур уп попо дэ агуа.
- Мне холодно / дует – тенго фрио / сопляндо.
- Я плохо себя чувствую. – ми сьенто маль.
Как добраться и заселиться в отель? Общение по-испански с персоналом.
Если место пребывания находится в черте города, то добраться до своего отеля можно на общественном транспорте. Узнать, где находится остановка, можно фразой ¿Dónde está la parada de autobús / estación de metro? – доне эшта ле парада дэ аутобус (остановка автобуса) / эстафьон дэ метро (станция метро). Если от места пребывания до ближайшего города далеко, то лучше воспользоваться услугой такси: ¿Dónde está la parada de taxis? – донде эшта ле парада дэ таксиш – Где находится такси?
Фразы в такси
- Можете ли вы отвезти меня в город? – пуэдас еварме э ля сьюда.
- Где здесь поблизости отель? – донда эшта ле отель пор аки.
- Адрес гостиницы … — дыректион дель атель.
- Сколько я должен заплатить? – кванто дебо пагар.
- Можно ли включить / выключить кондиционер? – эс посибле энфендер / апагар эль айрэ акондифьёнадо.
- Закройте окно, пожалуйста. – фиера ле вентана пер фавор.
Заселение в гостиницу
Быстро заселиться в отель помогут испанские фразы:
- У вас есть свободные номера? – тиэнэс абитафьёнес вафиас.
- Я забронировал у вас номер. – э рэсерваро уна абитафьён канфиго.
- Мне нужен одноместный номер/ двухместный номер / номер люкс. – нефесито уна абитафьён индивидуаль / абитафьён добле / швит.
- Сколько стоит этот номер? – кванта кошта эшта абитафьён.
- Что есть в этом номере? – киа ай эн эшта абитафьён.
- Есть ли в номере душ / холодильник / бар / телевизор / интернет / кондиционер? – ля абитафьён тине уна дуче / невера / бар / тэйуве / интернет / айрэ акондифьёнадо.
- Я буду платить наличными / кредитной картой. – пагаре эн эффективо / тархета же кредито.
- Есть ли в комнате европейский разъем (розетка)? – ай эн енчуфе еуропео эн ла абитафьён.
- Когда я должен покинуть комнату? – куандо дебериа вехар ля абитафьён.
- Я потерял ключ от своего номера. – пэрди ля явэ дзе ми абитафьён.
- Можете ли вы убрать в моей комнате? – пуэдэ липерми абитафьён.
- Я хочу остаться еще на день. – киеро кевармиэ отро дзиа.
- Я хочу покинуть отель. – киеро ирме дэль отель.
На ресепшене отеля можно поинтересоваться, где находятся ближайшие заведения ¿Dónde está el más cercano …? – донде эшта эль масс цсеркано …:
- магазин / книжный магазин / сувенирная лавка / торговый центр – тиенда / либрерия / тиенда дэ сувенирс / цетро комерциаль;
- музей / выставка / галерея – мусео / экспозифион / галериа;
- парк / достопримечательность – парке / пунто дзе интерес;
- банк / банкомат – банко / кахеро оутоматико.
Как совершить покупки, общение на испанском языке в магазине
Испанские магазинчики привлекают своими ценами и разнообразием товаров. Здесь можно прикупить сувениры своим родным и близким, чтобы вместе мечтать о будущих путешествиях.
- Я хочу пойти за покупками. – кьере ир дэ компрас.
- Я ищу… — эштой бускандо…
- Я хочу примерить этот свитер / платье / шляпу / очки / юбку. – кьеро пробарме эште свуэтер / вестидо / сомбреро / гэфас / фальда.
- Какой это размер? Мне нужен размер… — дэ ке таманио эс? Нефесито таманио …
- Мне это подходит / не подходит. – ме кедо / но энкаха.
- Сколько это стоит? – куанто коста.
- У вас есть овощи / сыр/ рыба / вино / свежий хлеб / вода без газов? – тенес вегеталес / кесо / пескадо / вино / пан фреско / агуа син гасес.
- Я могу расплатиться кредитной картой? – пуэдо пагар кон тархета дэ кредито.
- Могу я взглянуть на это более внимательно? – пуэдо мидар маш дэ ферка.
- Я возьму это. – лё томарэ.
Общение в ресторане, заказ еды
В Испании популярным местом еды считаются Бургер Бары – Burger Bar. В меню можно найти классические бургеры и более изысканные блюда.
Названия заведений по-испански:
- ресторан – restaurante – рестауранте;
- кафе – café – кафэа;
- закусочная – snack bar – эсенеак бар;
- бар – bar – бар.
Во многих испаноязычных заведениях обеды и ужины подают комплексно, причем в состав комплекса включен не только хлеб, но и бутылка вина.
Названия популярной испанской еды
Завтрак у испанцев начинается в 8 утра, в 11 – ланч, обед в 14 часов. После этого времени и до самого вечера кушать не принято, начинается сиеста: все гуляют, веселятся и пьют вино. В заведениях Испании можно попробовать:
- острые колбаски Chorizo;
- тушеные овощи Escalivada, рататуй – Pisto;
- блюдо, типа омлета с различными добавками Tortilla , Tortilla Sacromonte;
- салат по-валенсийски Ensalada de Valencia с рисом, похож на Оливье.
- холодный томатный суп Gazpacho;
- ассорти из морепродуктов Mariscada;
- жареный кусок мяса Escalope;
- блюдо из риса Paella с различными заправками;
- соусы Рesto verde, Romesco и El vinagre.
Фразы для заказа еды
Заинтересовало меню заведения? Пришло время делать заказ. В этом помогут фразы:
- Пожалуйста, принесите меню. – фавор де траэр ун меню.
- Что бы вы порекомендовали? – кэ рекомендариэс.
- Я бы хотел выпить чашечку кофе / чая / стакан воды. – ми густариа уна таса дэ кафе / тэ / ун васо де агуа.
- Я бы хотел суп / пиццу / спагетти / стейк / салат / овощи / десерт / блинчики. – ми густариа сопа / пицца / эспагенти / бистек / энсалада / вердурас / пострэ / панкекес.
- Сколько это стоит? – куанта коста.
- Я возьму это. – лё томарэ.
- Не могли бы вы принести счет за еду? – подриас трае уна фактура пор комида.
Урок 8. Обед в ресторане и посещение рынка
Питание, пища и все, что с этим связано,— важнейший элемент любой культуры. Любая страна как в Европе, так и в Америке имеет собственные вкусовые предпочтения. Поэтому, посещая их, не откажите себе в удовольствии походить по ресторанам и попробовать новые блюда и самые разные, в том числе экзотические, продукты. Так или иначе, чтобы внезапно разыгравшийся аппетит не создал ненужных проблем, вам совершенно необходимо расширить имеющиеся знания испанского языка в той области, которая связана с посещением ресторанов, прогулками по продуктовым магазинам и супермаркетам, а также с экскурсиями на местные рынки.
В этом укроке вы познакомитесь с основными испанскими словами и выражениями, имеющими отношение к еде, ресторанам, приобретению продуктов питания на рынках и в супермаркетах. Вы узнаете, как заказывать еду и напитки в ресторанах, выбирать продукты в магазинах и разговаривать на рынках с торговцами, чтобы всегда получать именно то, что вам нужно.
Обедаем в ресторане
Что может быть проще, чем пойти куда-нибудь и вкусно поесть? Все, что при этом нужно с собой взять,— это хороший аппетит, верно? Как правило, так оно и есть, пока вы не попадете в ресторан, где меню составлено на испанском, а обслуживающий персонал едва понимает английский, не говоря уже о русском. В этом разделе мы обсудим все, что может иметь место в подобной ситуации: от предварительного заказа столика, до момента оплаты счета, не касаясь лишь тонкостей кулинарного искусства, конечно.
Понятно, что не все места, где можно поесть, — это restaurantes (ррэс-та-у-ран-тэс; рестораны), поэтому ниже перечислены другие подобные заведения, которые можно встретить на своем пути в любой испаноязычной стране.
- el bar (эль бар; бар)
- el café (эль ка-фэ; кафе)
- la cafetería (ла ка-фэ-тэ-ри-а; кафетерий)
- el mesón (эль мэ-сон; кабачок, закусочная)
- la taberna (ла та-вэр-на; таверна, трактир)
Резервирование столика в ресторане
Чтобы зарезервировать столик в приглянувшемся вам заведении, потребуется испанский глагол reservar (ррэ-сэр-вар; резервировать, бронировать). Это правильный глагол с окончанием инфинитива -ar, поэтому его спряжение не составит для вас какого-либо труда. В этом легко убедиться, взглянув на приведенную ниже таблицу спряжения глагола reservar (в настоящем времени).
Спряжение |
Произношение |
yo reservo |
йо ррэ-сэр-во |
tú reservas |
ту ррэ-сэр-вас |
él, ella, usted reserva |
эль, э-йа, ус-тэд ррэ-сэр-ва |
nosotros, nosotras reservamos |
но-со-трос, но-со-трас ррэ-сэр-ва-мос |
vosotros, vosotras reserváis |
во-со-трос, во-со-трас ррэ-сэр-вайс |
ellos, ellas, ustedes reservan |
э-йос, э-йас, ус-тэ-дэс ррэ-сэр-ван |
Ниже приведено несколько полезных фраз, которые могут вам пригодиться как при заказе столика, так и при его востребовании после прихода в ресторан.
Necesitamos una mesa para seis personas, por favor. (нэ-сэ-си-та-мос у-на мэ-са па-ра сэйс пэр-со-нас пор фа-вор; нам нужен столик на шесть человек, пожалуйста.)
Tengo una reserva para dos personas. (тэн-го у-на ррэ-сэр-ва па-ра дос пэр-со-нас; у меня бронь на две персоны.)
Necesitamos otro cubierto, por favor. (нэ-сэ-си-та-мос о-тро ку-бйэр-то, пор фа-вор; нам нужен еще один прибор, пожалуйста.)
Чтобы вспомнить, как на испанском говорят о датах и времени, обратитесь к уроку 4.
Выбор желаемого с помощью глагола querer
В испанском языке глагол querer (кэ-рэр; хотеть, желать) обычно используется в тех случаях, когда необходимо выразить потребность или желание. Глагол querer является неправильным, с чередованием гласных в корне. Ниже приведена таблица спряжения этого глагола в настоящем времени. Обратите внимание на то, что его корень, quer- (кэр), при спряжении преобразуется в quier- (кйэр). Из приведенной таблицы следует, что при спряжении гласная e в корне заменяется на ie во всех лицах, кроме nosotros/nosotras и vosotros/vosotras (первое и второе лицо множественного числа). (Подробнее о чередовании гласных в глаголах см. в уроке 6.)
Спряжение |
Произношение |
yo quiero |
йо кйэ-ро |
tú quieres |
ту кйэ-рэс |
él, ella, usted quiere |
эль, э-йа, ус-тэд кйэ-рэ |
nosotros, nosotras queremos |
но-со-трос, но-со-трас кэ-рэ-мос |
vosotros, vosotras queréis |
во-со-трос, во-со-трас кэ-рэйс |
ellos, ellas, ustedes quieren |
э-йос, э-йас, ус-тэ-дэс кйэ-рэн |
Quiero reservar una mesa para dos personas. (кйэ-ро ррэ-сэр-вар у-на мэ-са па-ра дос пэр-со-нас; (я) хочу зарезервировать столик на две персоны.)
Просмотр меню и заказ блюд
Вид меню на иностранном языке вполне может вызвать у вас чувство страха и неуверенность. Однако испанская и латиноамериканская кухни включают множество интересных и необычных блюд, которые стоят того, чтобы их попробовать. Решить эту проблему вам поможет данный раздел.
Обсуждая с официантом, какие именно из предлагаемых в меню деликатесов вы намерены заказать, используйте глагол pedir (пэ-дир; просить, заказывать). Глагол pedir является неправильным, с заменой в корне гласной e на i при спряжении во всех лицах, кроме nosotros/nosotras и vosotros/vosotras (первое и второе лицо множественного числа). (Подробнее о неправильных глаголах см. в уроке 6.)
Наиболее популярные блюда
Ниже перечислены блюда и продукты питания, популярные во всех испаноязычных странах.
- Empanada (эм-па-на-да) буквально означает пирог, пирожок. На раскатанные кусочки теста укладывается начинка, затем лепешка складывается, защипывается и запекается, что очень напоминает наши русские пирожки. Начинка может быть мясной или овощной, но она всегда обильно приправлена специями.
- В Испании tortilla (тор-ти-йа) представляет собой омлет с картошкой и луком, который обычно подают остывшим до комнатной температуры. Используемые ингредиенты — huevos (уэ-вос; яйца), patatas (па-та-тас; картофель), cebolla (сэ-бо-йа; репчатый лук), aceite (а-сэй-тэ; растительное масло) и sal (саль; соль).
- В Мексике словом elote (э-ло-тэ) называют молодые кукурузные початки, зерно которых непосредственно употребляют в пищу. В Аргентине, Чили, Перу и Боливии то же самое называют choclo (чо-кло).
- Зеленые (стручковые) бобы в Мексике называют ejotes (э-хо-тэс), тогда как в Южной Америке их принято называть porotos verdes (по-ро-тос вэр-дэс) или porotitos (по-ро-ти-тос). Когда речь идет о сухих зернах бобов, то их называют porotos (по-ро-тос) во всех испаноязычных странах, кроме Мексики, где они известны как frijoles (фри-хо-лэс).
- Те куски мяса, которые после разделки туши в русском языке называют словом филе, в Чили называют filete (фи-лэ-тэ), а в Аргентине— lomo (ло-мо).
- Основным блюдом в Аргентине является bife, con papas y ensalada (би-фэ, кон па-пас и эн-са-ла-да), что переводится как жареное на решетке мясо с картофелем и овощным салатом.
- В Мексике словом molleja (мо-йэ-ха) называют куриные пупки, тогда как в Чили те же самые пупки называют contre (кон-трэ).
- Печень, которую вам подадут в Чили, будет называться pana (па-на), хотя во всех остальных испаноязычных странах печень— это hígado (и-га-до).
- В Испании знаменитый деликатес jamón serrano (ха-мон сэ-рра-но), представляющий собой соленый выдержанный окорок, особенно популярен в горных регионах.
Рыба и другие морепродукты
Если вы любите рыбу и морепродукты, то вам следует отправиться в Чили или Перу. Лучшая в мире рыба водится в холодном течении Гумбольдта, проходящем вдоль берегов этих стран из Антарктиды.
- Вы, несомненно, найдете превосходными loco (ло-ко), действительно гигантского моллюска, которого у нас называют гребешок, а также congrio (кон-грио) — морского угря.
- Здесь же вы найдете такие деликатесы, как albacora (аль-ба-ко-ра; меч-рыба), cangrejo (кан-грэ-хо; гигантский краб), jaiba (хай-ба; краб (обычный)), langosta (лан-гус-та; лангуст), langostino (лан-гос-ти-но; гигантская креветка), camarón (ка-ма-рон; мелкие креветки, которых обычно подают как cóctel de camarones (кок-тэль дэ ка-ма-ро-нэс; креветочный коктейль)). Многие другие деликатесы вы сможете обнаружить в приготовленном для вас sopa marinera (со-па ма-ри-нэ-ра) или sopa de mariscos (со-па дэ ма-рис-кос; суп с морепродуктами).
- Перуанцы готовят ceviche (сэ-ви-чэ) из сырой рыбы или морепродуктов. При приготовлении этого блюда сырая рыба или морепродукты маринуются в лимонном соке с солью и острым перцем. И хотя маринованная рыба подается сырой, внешне и на вкус она кажется вполне обработанной.
Прочие деликатесы
Возможно, вам захочется попробовать что-нибудь из следующего.
- Хотя этот кремоподобный зеленый фрукт в Мексике называют aguacate (а-гуа-ка-тэ), а в Аргентине, Уругвае и Чили— palta (паль-та), это все то же авокадо.
- В Южной Мексике, если вы скажете pan (пан), имея в виду хлеб, окружающие, вероятнее всего, решат, что речь идет о выпеченных сладостях. А вот в Южной Америке под словом pan понимают хлебопродукты, гораздо больше соответствующие нашим представлениям о хлебе.
- В Мексике torta (тор-та) называют сэндвич, сделанный из булочки, а словом sándwich (санд-вич)— обычный в нашем понимании бутерброд из нарезанного ломтями формового хлеба. Однако в остальных странах Латинской Америки слово torta означает торт, а под словом sándwich понимают любой бутерброд, не делая различий, из чего и как он сделан.
- В Мексике memelas (мэ-мэ-лас)— это лепешка, которую защипывают по краям, чтобы образовалось углубление для густой начинки (например, миндальной пасты) и различных лакомств.
- Gazpacho (гас-па-чо)— это испанский острый овощной суп с помидорами, сдобренный оливковым маслом, чесноком и уксусом.
- В Испании paella (па-э-йа) является самым популярным блюдом, которое готовится из морепродуктов и шафранового риса.
Диалог 13
Пришло время пообедать! Воспользуйтесь приведенным далее диалогом как примером, если захотите заказать себе в ресторане суп или салат.
Официант: |
¿Están listos para ordenar? |
эс-тан лис-тос па-ра ор-дэ-нар |
|
Вы готовы сделать заказ? |
|
Сеньора Портер: |
Yo quiero una ensalada mixta. |
йо кйэ-ро у-на эн-са-ла-да микс-та |
|
Я хочу салат из овощей. |
|
Сеньор Портер: |
Y para mí, una sopa de mariscos. |
и па-ра ми, у-на со-па дэ ма-рис-кос |
|
А мне суп с морепродуктами. |
|
Официант: |
¿Y de plato fuerte? |
и дэ пла-то фуэр-тэ |
|
А что на второе? |
|
Сеньор Портер: |
¿Qué nos recomienda? |
кэ нос ррэ-ко-мйэн-да |
|
Что вы можете предложить? |
|
Официант: |
Tenemos dos platos especiales: mole amarillo con carne de res, y huachinango a la veracruzana. |
тэ-нэ-мос дос пла-тос эс-пэ-сйа-лэс: мо-лэ а-ма-ри-йо кон кар-нэ дэ ррэс, и уа-чи-нан-го а ла вэ-ра-кру-са-на |
|
У нас есть два особых блюда на заказ: говядина под желтым соусом моле и красный луциан а-ля Веракрус. |
|
Сеньора Портер: |
¿Qué es el huachinango a la veracruzana? |
кэ эс эль уа-чи-нан-го а ла вэ-ра-кру-са-на |
|
А что такое “красный луциан а-ля Веракрус”? |
|
Официант: |
Es pescado con tomates, chile, cilantro, y cebolla. |
эс пэс-ка-до кон то-ма-тэс, чи-лэ, си-лан-тро и сэ-бо-йа |
|
Это рыба с помидорами, перцем чили, кориандром и репчатым луком. |
|
Сеньора Портер: |
Yo quiero pollo frito. |
йо кйэ-ро по-йо фри-то |
|
Я хочу жареного цыпленка. |
|
Официант: |
No tenemos pollo frito. Tenemos pollo asado en salsa de mango. |
но тэ-нэ-мос по-йо фри-то; тэ-нэ-мос по-йо а-са-до эн саль-са дэ ман-го |
|
У нас нет жареных цыплят. Мы готовим курицу, тушеную в манговом соусе. |
|
Сеньора Портер: |
¿Con qué está acompañado? |
кон кэ эс-та а-ком-па-ньа-до |
|
И с чем она подается? |
|
Официант: |
Con elotes frescos, y calabacitas entomatadas. |
кон э-ло-тэс фрэс-кос, и ка-ла-ба-си-тас эн-то-ма-та-дас |
|
С молочной кукурузой и цуккини в томатном соусе. |
|
Сеньора Портер: |
Bueno, voy a probar el pollo con mango. |
буэ-но, во-и а про-бар эль по-йо кон ман-го |
|
Хорошо, я попробую курицу с манго. |
Посещение туалетной комнаты
Так или иначе вам непременно потребуется посетить туалет — помыть руки, поправить макияж или по какой-либо иной причине. Туалеты в Латинской Америке мало чем отличаются от таковых в других странах — чем дороже ресторан, тем элегантнее и дороже их оснащение и оформление. Чтобы найти интересующее вас помещение, воспользуйтесь следующими фразами.
¿Dónde están los baños? (дон-дэ эс-тан лос ба-ньос; где здесь туалеты?)
Los baños están al fondo, a la derecha. (лос ба-ньос эс-тан аль фон-до, а ла дэ-рэ-ча; туалеты позади, направо.)
¿Es éste el baño? (эс эс-тэ эль ба-ньо; это туалет?)
No, éste no es el baño. Es ése. (но, эс-тэ но эс эль ба-ньо; эс э-сэ; нет, это не туалет. Вот он.)
Пробуем блюда: горячее, холодное или острое!
Считается, что в испанской и латиноамериканской кухнях соусам придается особое значение. Это утверждение особенно верно в отношении мексиканской кухни. Соусы, подаваемые в этой стране, отличаются бесконечным разнообразием ароматов и вкусов.
Соусы (moles), подаваемые горячимиСлово mole (мо-лэ), широко употребляемое в Мексике, означает соус. Следующие мексиканские соусы (как правило, достаточно острые) подаются горячими с мясом или курицей.
- Mole negro (мо-лэ нэ-гро; черный моле) выглядит темным, почти черным — как и следовало ожидать! — и готовится из ингредиентов, обжариваемых вместе: какао, перец чили, миндаль, репчатый лук, чеснок и кусочки хлеба.
- Mole colorado (мо-лэ ко-ло-ра-до; красный моле) имеет красный цвет и готовится из перца чили. Чрезвычайно острый! Этот соус также называют coloradito (ко-ло-ра-ди-то).
- Mole amarillo (мо-лэ а-ма-ри-йо; желтый моле) имеет желто-оранжевый цвет. Помимо прочих ингредиентов, в его состав входят миндаль и изюм. Обычно он умеренно острый.
- Mole verde (мо-лэ вэр-дэ; зеленый моле) имеет зеленый цвет и готовится из зеленых томатов, зеленого перца чили и кориандра (кинзы).
Чтобы добавить остроты блюдам, мексиканцы обычно подают к столу холодные соусы, употребляемые в качестве приправы.
- Pico de gallo (пи-ко дэ га-йо), что можно перевести как петушиный клюв, — соус исключительно из овощей. Он может быть красным, зеленым или белым, поскольку готовится из томатов, зеленого перца-чили, кориандра или репчатого лука. Очень острый!
- Guacamole (гуа-ка-мо-лэ) — густой белый соус, приготовленный из авокадо, перца chili (чи-ли), кориандра (кинзы), лимона и соли. Иногда бывает очень острым.
- Salsa verde (саль-са вэр-дэ) — соус зеленого цвета, приготовленный из зеленых томатов, перца чили и кориндра. Очень острый!
- Salsa roja (саль-са рро-ха) — соус красного цвета, приготовленный из красных томатов и перца чили. Очень острый!
Заказываем напитки
Если вам потребуется заказать напитки в какой-либо из испаноязычных стран, воспользуйтесь любой из следующих фраз.
Quisiera … (ки-сйэ-ра …; я бы хотел …)
Para beber, yo quiero … (па-ра бэ-бэр, йо кйэ-ро …; из напитков я хочу …)
Y para beber, haga favor de traer … (и па-ра бэ-бэр, а-га фа-вор дэ тра-эр…; и из напитков, пожалуйста, принесите …)
Por favor dígame, ¿qué bebidas tiene? (пор фа-вор ди-га-мэ, кэ бэ-би-дас тйэ-нэ; пожалуйста, скажите мне, что у вас есть из напитков?)
Если вы начнете свою просьбу одной из приведенных выше фраз, для завершения заказа воспользуйтесь названием напитка из числа приведенных ниже.
- una botella de agua con gas (у-на бо-тэ-йа дэ а-куа кон гас; бутылка газированной воды)
- una botella de agua sin gas (у-на бо-тэ-йа дэ а-куа син гас; бутылка воды без газа)
- una cerveza (у-на сэр-вэ-са; пиво)
- una cerveza negra (у-на сэр-вэ-са нэ-гра; темное пиво)
- una cerveza rubia (у-на сэр-вэ-са рру-би-а; светлое пиво (лагер))
- un zumo de manzana (ун су-мо дэ ман-са-на; яблочный сок)
- un zumo de naranja (ун су-мо дэ на-ран-ха; апельсиновый сок)
- un zumo de tomate (ун су-мо дэ то-ма-тэ; томатный сок)
- una limonada (у-на ли-мо-на-да; лимонад)
- un refresco (ун ррэ-фрэс-ко; безалкогольный напиток)
- una taza de café (у-на та-са дэ ка-фэ; чашка кофе)
- un vaso de agua (ун ва-со дэ а-гуа; стакан воды)
- un vaso de vino blanco (ун ва-со дэ ви-но блан-ко; стакан белого вина)
- un vaso de vino tinto (ун ва-со дэ ви-но тин-то; стакан красного вина)
Слово agua (а-гуа) в Мексике может означать вода, что является его точным переводом, но в то же время оно может означать и напиток, сделанный из воды, фруктов и сахара. Любые фрукты и даже некоторые овощи могут использоваться для приготовления освежающих aguas (а-гуас; напитки). В Чили словом agüita (а-гуи-та; водичка) могут называть травяной чай, подаваемый после еды.
Оплачиваем счет
Когда приходит время расплачиваться, мы обычно просим официанта принести la cuenta (ла куэн-та; счет).
Вот несколько полезных фраз, которыми можно будет воспользоваться, когда придет время оплачивать счет в ресторане.
La cuenta, por favor. (ла куэн-та, пор фа-вор; счет, пожалуйста.)
¿Cuánto le debo? (куан-то лэ дэ-бо; сколько я должен?)
¿Está incluida la propina? (эс-та ин-клуи-да ла про-пи-на; чаевые включены?)
¿Aceptan tarjetas de crédito? (а-сэп-тан тар-хэ-тас дэ крэ-ди-то; (вы) принимаете кредитные карточки?)
Vuelvo en seguida con su cambio. (вуэль-во эн сэ-ги-да кон су кам-бйо; (я) сейчас же вернусь со сдачей.)
Отправляемся на рынок
В этом разделе вы научитесь покупать фрукты, овощи или рыбу на местных рынках, которые могут быть открытыми или под крышей, но в любом случае торговля на них происходит не так, как в супермаркетах. Продавцы на этих рынках, как правило, являются владельцами товара, а не наемными кассирами, поэтому они сами активно предлагают свои товары, стремясь продать их вам, хотите вы этого или нет. Если вам не нужно то, что вам назойливо предлагают, воспользуйтесь одной из следующих фраз.
Совершаем покупки с помощью глагола comprarAhora no, gracias. (а-о-ра но, гра-сйас; не сейчас, спасибо.)
Ya tengo, gracias. (йа тэн-го, гра-сйас; у меня уже (это) есть, спасибо.)
No me interesa, gracias. (no мэ ин-тэ-рэ-са, гра-сйас; (это) меня не интересует, спасибо.)
Más tarde, gracias. (мас тар-дэ, гра-сйас; позже, спасибо.)
No me gusta, gracias. (но мэ гус-та, гра-сйас; (это) мне не нравится, спасибо.)
No me moleste, ¡por favor! (но мэ мо-лэс-тэ, пор фа-вор; не приставайте ко мне, пожалуйста!)
Глагол comprar (ком-прар) означает покупать, делать покупки, а фраза ir de compras (ир дэ ком-прас) означает ходить за покупками. Глагол comprar является правильным, с окончанием инфинитива -ar. Корень этого глагола — compr- (компр). Ниже представлена таблица его спряжения (в настоящем времени).
Спряжение |
Произношение |
yo compro |
йо ком-про |
tú compras |
ту ком-прас |
él, ella, usted compra |
эль, э-йа, ус-тэд ком-пра |
nosotros, nosotras compramos |
но-со-трос, но-со-трас ком-пра-мос |
vosotros, vosotras compráis |
во-со-трос, во-со-трас ком-прайс |
ellos, ellas, ustedes compran |
э-йос, э-йас, ус-тэ-дэс ком-пран |
Вот несколько выражений, построенных с использованием фразы ir de compras (ир дэ ком-прас; ходить за покупками), которыми вы сможете воспользоваться в разговорах о посещении магазина или рынка.
Покупаем фруктыElla está de compras. (э-йа эс-та дэ ком-прас; она пошла за покупками.)
¡Voy de compras! (бо-и дэ ком-прас; (я) иду за покупками!)
¡Vamos de compras al mercado! (ба-мос дэ ком-прас аль мэр-ка-до; пойдем за покупками на рынок!)
Вот испанские названия фруктов, которые можно найти на местных рынках.
- la ciruela (ла си-руэ-ла; слива)
- el durazno (эль ду-рас-но; персик)
- la fresa (ла фрэ-са; земляника; Мексика, Центральная Америка и Испания)
- la frutilla (ла фру-ти-йа; земляника; Южная Америка от Колумбии)
- la guayaba (ла гуа-йа-ба; гуайава)
- el higo (эль и-го; инжир)
- la lima (ла ли-ма; лайм)
- el limón (эль ли-мон; лимон)
- la manzana (ла ман-са-на; яблоко)
- el melocotón (эль мэ-ло-ко-тон; персик; Испания)
- el melón (эль мэ-лон; дыня)
- la naranja (ла на-ран-ха; апельсин)
- la papaya (ла па-па-йа; папайя)
- la pera (ла пэ-ра; груша)
- el plátano (эль пла-та-но; банан)
- el pomelo (эль по-мэ-ло; грейпфрут; Испания)
- la sandía (ла сан-ди-а; арбуз)
- la toronja (ла то-рон-ха; грейпфрут; Мексика)
- la uva (ла у-ва; виноград)
Покупаем овощи
Свежие овощи — это всегда вкусно. На местных рынках испаноязычных стран вы всегда найдете следующее.
- el aguacate (эль а-куа-ка-тэ; авокадо)
- el ají (эль а-хи; острый перец; Южная Америка)
- el ajo (эль а-хо; чеснок)
- el brócoli (эль бро-ко-ли; брокколи)
- la calabacita (ла ка-ла-ба-си-та; цуккини; Мексика)
- las cebollas (лас сэ-бо-йас; репчатый лук)
- el chile (эль чи-лэ; острый перец; Мексика и Гватемала)
- el chile morrón (эль чи-лэ мо-ррон; сладкий перец; Мексика)
- la col (ла коль; капуста; Мексика)
- la coliflor (ла ко-ли-флор; цветная капуста)
- el tomate (эль то-ма-тэ; помидор, томат)
- la lechuga (ла лэ-чу-га; салат-латук)
- las papas (лас па-пас; картофель)
- la palta (ла паль-та; авокадо; Южная Америка)
- las patatas (лас па-та-тас; картофель; Испания)
- el pimentón (эль пи-мэн-тон; сладкий перец; Аргентина, Чили, Уругвай)
- el repollo (эль ррэ-по-йо; кочанная капуста; Аргентина и Чили)
- la zanahoria (ла са-на-о-рйа; морковь)
- el zapallito (эль са-па-йи-то; цуккини; Уругвай и Аргентина)
Выбираем рыбу
Приведенные ниже слова помогут вам при выборе морепродуктов.
- el camarón (эль ка-ма-рон; креветки)
- las gambas (лас гам-бас; креветки; Испания)
- el huachinango (эль уа-чи-нан-го; красный луциан)
- el langostino (эль лан-гос-ти-но; королевские креветки)
- el marisco (эль ма-рис-ко; морепродукты, моллюски)
- el pescado (эль пэс-ка-до; рыба)
- la trucha (ла тру-ча; форель)
В Латинской Америке рыбу и морепродукты готовят множеством разных способов, и все они превосходны. В этом диалоге Амалия покупает рыбу на рынке.
Амалия: |
¿Cuánto cuesta el pescado? |
куан-то куэс-та эль пэс-ка-до |
|
Сколько стоит эта рыба? |
|
Продавец: |
Treinta pesos el kilo. |
трэйн-та пэ-сос эль ки-ло |
|
Тридцать песо за килограмм. |
|
Амалия: |
Lo quiero fileteado, sin espinas. |
ло кйэ-ро фи-лэ-тэ-а-до, син эс-пи-нас |
|
Я хочу филе, без костей. |
|
Продавец: |
¿Se lleva la cabeza para la sopa? |
сэ йэ-ва ла ка-бэ-са па-ра ла со-па |
|
Вы возьмете голову на уху? |
|
Амалия: |
Sí, aparte, por favor. |
си, а-пар-тэ, пор фа-вор |
|
Да, отдельно, пожалуйста. |
Покупаем продукты в супермаркете
Безусловно, продукты питания можно купить в supermercado (су-пэр-мэр-ка-до; супермаркет), которые всем нам хорошо знакомы. Здесь можно найти самые разные продовольственные товары, но, на наш взгляд, в супермаркет лучше всего пойти за тем, к чему вы привыкли и чего не найдешь в другом месте, например это могут быть сухие смеси для завтрака, крупы или консервированные продукты.
При посещении супермаркета вам могут оказаться полезными следующие слова и выражения.
- el arroz (эль а-ррос; рис)
- el atún (эль а-тун; тунец)
- los cereales (лос сэ-рэ-а-лэс; зерновые, злаки)
- el fideo (эль фи-дэ-о; вермишель, лапша)
- las galletas (лас га-йэ-тас; печенье, галеты)
- Gracias, aquí está su vuelta. (гра-сйас, а-ки эс-та су вуэль-та; спасибо, вот ваша сдача.)
- la leche (ла лэ-чэ; молоко)
- pagar (па-гар; платить)
- el pasillo (эль па-си-йо; ряд, проход)
- al fondo (аль фон-до; сзади)
- las sardinas (лас сар-ди-нас; сардины)
- el tercer pasillo (эль тэр-сэр па-си-йо; третий ряд)
- el vino (эль ви-но; вино)
- la vuelta (ла вуэль-та; сдача, Испания)
- el vuelto (эль вуэль-то; сдача)
Как составлять вежливые запросы на испанском
Сказать кому-то, что делать, может показаться грубым или невежливым. Таким образом, в испанском, как и в английском, существует множество способов: попросить человек сделать что-то или создать то, что можно было бы назвать мягкими командами.
Например, на английском языке, вместо того, чтобы говорить кому-то «дайте мне чашку кофе», было бы гораздо вежливее сказать что-то вроде «Я бы хотел чашку кофе». Добавьте к этому дружеским тоном «пожалуйста», и никто не сможет назвать вас грубым!
Ниже приведены некоторые из наиболее распространенных способов вежливой просьбы, эквивалентной по-испански «я бы хотел».Любой из этих способов, вероятно, будет понят, куда бы вы ни пошли в испаноязычном мире, хотя их использование зависит от региона.
Querer (я бы хотел)
Хотя это может показаться грамматически нелогичным, несовершенная форма сослагательного наклонения querer (обычно переводится в этом контексте как «я бы хотел»), quisiera , является распространенным разговорным способом изложения желаний и вежливых просьб. Применяется обычная последовательность времен, поэтому, когда за quisiera следует спряженный глагол, следующий глагол должен иметь несовершенную форму сослагательного наклонения.Другие формы querer , включая настоящее и условное время, также могут использоваться в форме утверждения или вопроса.
- Quisiera unas manzanas. (Я бы хотел яблок.)
- Quisiera comer ahora. (Я бы хотел сейчас поесть.)
- Quisiera que salieras. (Я прошу вас уйти.)
- Quiero dos manzanas. (Я хочу два яблока.)
- Quiero comer ahora. (Я хочу сейчас поесть.)
- Quiero que salgas. (Я хочу, чтобы вы ушли.)
- ¿Quieres darme dos manzanas? (Вы хотите дать мне два яблока?)
- ¿Querrías darme dos manzanas? (Не хотите ли дать мне два яблока?)
Gustaría в условной форме
Глагол gustar (который можно перевести как «доставлять удовольствие») может аналогичным образом использоваться в условной форме gustaría , чтобы делать мягко сформулированные просьбы.
- Me gustaría que estudiaras. (Я хотел бы, чтобы вы изучили.)
- Me gustaría que ambos observasen el comportamiento de su hijo. (Я хотел бы, чтобы вы оба понаблюдали за поведением вашего сына. )
- Me gustarían dos manzanas. (Я хочу два яблока.)
- ¿Te gustaría darme dos manzanas? (Не хотите ли дать мне два яблока?)
Обратите внимание, как в первых двух примерах второй глагол (после gustaría ) переводится как инфинитив в английском языке.
Poder (Быть способным)
Этот глагол, означающий «быть способным», или вспомогательный глагол «может» может использоваться как вопрос в условном или несовершенном изъявительном времени.
- ¿Podrías darme dos manzanas? (Не могли бы вы дать мне два яблока?)
«A Ver Si» в качестве нежной просьбы
Фраза a ver si , иногда с ошибками, как haber si , идентичная по произношению, может использоваться для формирования самых мягких запросов.Хотя это слово близко по значению к английскому «давайте посмотрим, если», его можно переводить по-разному.
- A ver si estudias más. (Возможно, вы могли бы изучить больше.)
- A ver si comamos juntos un día. (Давай поедим вместе когда-нибудь.)
- A ver si tocas el piano. (Посмотрим, умеешь ли ты играть на пианино.)
Скажи пожалуйста
Наиболее распространенные способы сказать «пожалуйста» — это наречивая фраза por Favor и глагольная фраза hágame el Favor de (буквально «сделай мне одолжение»).Хотя вас вряд ли будут критиковать за чрезмерное использование или , его использование зависит от региона. В некоторых областях его использование ожидается, в то время как в других оно может обычно не использоваться, когда кого-то просят сделать что-то, что он или она должны сделать, например, при заказе еды с официанта ресторана. И помните, что тон голоса может иметь такое же отношение к способу получения запроса, как и его грамматическая форма.
В пользу обычно ставится после запроса, хотя может быть и раньше:
- Otra taza de té, por Favor. (Еще чашку чая, пожалуйста.)
- Quisiera un mapa, por Favor. (Я бы хотел карту, пожалуйста.)
- В пользу, без указаний. (Пожалуйста, не переставайте писать мне.)
, присядьте, пожалуйста, на испанском
Deutsch. Мир будет достигнут только тогда, когда обе стороны c. Sin embargo, la paz sólo podrá alcanzarse si ambas partes pueden hablar libremente sin la amenaza del Terrorismo. Испанский перевод. Siéntese por Favor. Центр прошлого и настоящего, ощущение западной структуры. Дружелюбная женщина взяла наши номера и пригласила вас.Una mujer amable tomó nuestros números y nos invitó a sentarnos. Они не выбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сядьте и пристегните ремень безопасности, чтобы я мог вести машину. И как можно это сказать прямо как родной. Переводите тексты с помощью лучшей в мире технологии машинного перевода, разработанной создателями Linguee. Es Transparente donde ellos son opacos, ligero cuando ellos son pesados, alegremente informal cuando ellos se visten para una comida official.Вы знали? Английский. Дункан, от имени совета директоров. Пожалуйста сядьте. Наиболее частые запросы к английскому словарю: Предложите как перевод «пожалуйста, сядьте», university nacional de Educación a distancia. Или вам больше нравится учить новые слова? Следующая остановка — романтический процесс выбора напарников, хотя это всегда больше похоже на краткосрочный роман, где мне нужно ровно столько, чтобы вы доставили меня туда, где я хочу быть, но как только я, Próxima parada: el romántico processso de elegir compañeros de lista, aunque esto siempre parece más bien un romance de corta duración, donde te necesito sólo lo, suficiente como para llegar a donde quiero estar, pero donde una vez que, Например, вместо того, чтобы говорить «Не прыгать на кушетке «, Por ejemplo, en vez de decirle:» No se salta en el sofá «, puede decirle:» P.el ángulo más комфортабельный а-ля postura de su cuerpo. Пожалуйста, сядь сейчас. Все, что вам нужно знать о жизни в чужой стране. о том, сколько времени вы хотите посвятить каждой теме. стол в качестве ножек штатива для фотоаппаратов при использовании X-Loupe. עברית. перевод испанский, английский — испанский словарь, значение, см. также ‘пожалуйста, принеси бутылку’, пожалуйста, переверни ‘, доволен’, удовольствие ‘, пример использования, определение, спряжение, словарь Reverso bab.la не несет ответственности за их содержание. Найдите больше слов! Как будет по-испански садитесь, пожалуйстаТочно: 597. Авторское право © IDM 2020, если не указано иное. Точное: 230. Для получения дополнительной информации см. Нашу Политику конфиденциальности и Условия использования. con mucho garbo, como si tuviera veinte años menos. Фраза — это группа слов, которые обычно используются вместе (например, когда-то давным-давно). В пользу siéntate. Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске. Наведите указатель мыши на плитку, чтобы выучить новые слова с тем же корнем. Мы ценим вашу конфиденциальность. Посмотреть 3 авторитетных перевода Пожалуйста, садитесь на испанский с примерами предложений и произношением аудио.Грубые или разговорные переводы обычно отмечаются красным или оранжевым. Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске. Загляните в наш англо-японский словарь. Ваш браузер не поддерживается. Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести слово или выражение, которое вы искали в различных контекстах. Он прозрачен там, где непрозрачен, легкий там, где он тяжелый, непринужденно непринужденно, когда одевается в качестве декора. Пожалуйста сядьте. Перевести Сядьте, пожалуйста. Всестороннее руководство пользователя SpeechlingНаша миссияСипендии для речевого общенияВстречать командуБелая бумагаЦенообразованиеСообщество, испанский блогФранцузский блогАнглийский блогНемецкий блогИтальянский блогПортугальский блогРусский блогКорейский блогЯпонский языковой блогКитайский блог, Бесплатная практика диктовки Флэш-словарьПрактика словарного запасаБесплатный словарь для чтенияEN. У нас есть примеры аудио от мужского и женского профессиональных актеров озвучивания. Затраченное время: 18 мс Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Подробнее, Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Подробнее, Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Подробнее . подавать еду так изящно, что выглядела на двадцать лет моложе. Linguee. Много переведенных примеров предложений, содержащих «пожалуйста, присядьте» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Испанский (Латинская Америка) Мужской голос. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc.Все права защищены. Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «употребляемого» их спряжением или подразумеваемым контекстом (например, Все права защищены. Переведите, пожалуйста, сядьте. Por Favor siéntate. Пожалуйста, сядьте перевод испанский, Английский — Испанский словарь, значение см также «пожалуйста, принесите бутылку», переверните, пожалуйста, «доволен», удовольствие », пример использования, определение, спряжение, словарь Reverso Español. Полезные фразы переведены с английского на 28 языков. Как сказать« Пожалуйста, присаживайтесь »на испанском (В пользу siéntate).Переводите текст из любого приложения или веб-сайта одним щелчком мыши. Посмотреть 2 авторитетных перевода Sit down на испанский язык с примерами предложений и звуковым произношением. Переводы в контексте «Пожалуйста, присядьте» на английский-испанский из Reverso Context: ГВЕН: Пожалуйста, присаживайтесь, миссис Квонсетт. Вы хотите перевести на другие языки? Используя наши услуги, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. العربية. Результатов: 19817. Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске. Слово фразы, используемое для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (e.грамм. Многие переведенные примеры предложений, содержащих «присядьте, пожалуйста» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Перевести Садись. Садись, пожалуйста, переведи в англо-испанский словарь. Français. Посмотрите 3 авторитетных перевода «пожалуйста, присядьте» на испанский с примерами предложений и звуковым произношением. Переведите «пожалуйста, присядьте». Speechling для образованияКарьераПартнерский маркетингКонтакт. Его не следует суммировать с оранжевыми записями. Пришло время начать наш урок.Результатов: 597. Посмотреть авторитетные переводы Sit down, please на испанский язык с примерами предложений и звуковым произношением. Много переведенных примеров предложений, содержащих «пожалуйста, присядьте» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Sobre la mesa como las patas del trípode de cámara cuando se utiliza X-Loupe. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. Все права защищены. Файлы cookie помогают нам предоставлять наши услуги. Найдите больше испанских слов на wordhippo.com! usted). Эти предложения получены из внешних источников и могут быть неточными.Es hora de comenzar la clase. Как дела?). Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске. Перевод неправильный или плохого качества. Файлы cookie помогают нам предоставлять наши услуги. Мы не будем забивать вашу стену селфи. Они не выбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Открыть меню. Сообщите, пожалуйста, примеры, которые нужно редактировать или не отображать. Используя наши услуги, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Для длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик! Затраченное время: 64 мсИндекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Подробнее, Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Подробнее, Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Подробнее . Посмотрите на Linguee; Предложите как перевод «присядьте пожалуйста» Копия; DeepL Translator Linguee. Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести слово или выражение, которое вы искали в различных контекстах. Вот что включено: SpanishDict — это самый популярный в мире испанско-английский словарь, переводчик и обучающий сайт. Вскоре с вами будет доктор. Практикуйтесь в произнесении этого предложения.Пожалуйста, обновите для лучшего опыта. Italiano. Сообщите, пожалуйста, примеры, которые нужно редактировать или не отображать. cuánto tiempo quieres dedicar a cada tema. Грубые или разговорные переводы обычно отмечаются красным или оранжевым. Почему бы не попробовать их вместе? Перевод слова ‘please sit down’ в бесплатном англо-испанском словаре и множество других переводов с испанского. Как сказать «Пожалуйста, присаживайтесь» по-испански (Por Favor siéntate) У нас есть аудиопримеры от мужского и женского профессиональных актеров озвучивания.El médico estará con usted en breve. Вы уже пробовали? Используйте DeepL Translator для мгновенного перевода текстов и документов Los señores y señoras diputados que están en. Ищите слова и фразы в всеобъемлющих, надежных двуязычных словарях и ищите миллиарды онлайн-переводов. Переводите текст из любого приложения или веб-сайта одним щелчком мыши. Испанские слова для обозначения сидения включают сентарс, átese, siéntese, сентар а, сентасемос, сентенсе и сентаран. Все наши словари двунаправленные, что означает, что вы можете искать слова на обоих языках одновременно.Переводите тексты с помощью лучшей в мире технологии машинного перевода, разработанной создателями Linguee. Переводчик. Многие переведенные примеры предложений, содержащих «присядьте, пожалуйста» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Политика конфиденциальностиУсловия использованияSpeechling использует Flaticon для значков. bab.la — Онлайн-словари, лексика, спряжение, грамматика. Это не лучший пример для приведенного выше перевода. Хотите поиграть? Siéntense por Favor. Siéntate por Favor y abrocha el cinturón de seguridad para que pueda manejar.садитесь пожалуйста перевод в англо-испанский словарь. Пожалуйста сядьте.Как проверить баланс данных на Mtn Mifi, Лимонно-медовые кексы, Фонд жидкого покрытия Catrice Hd Walmart, Дом актеров сериала в Мумбаи, Как долго вы можете хранить открытую упаковку бекона ?, УФ-фонарик для защиты глаз, Coco Pops Cereal Syns, Assassin’s Creed Origins Hdr Washed Out, Блюз боров уголь, Tauck Tours Италия отзывы, Группа, издающая «Моя надежда на Господа», Жареный цыпленок ~ Китайский рецепт, Книга Золотого Пути, Научное название салата ромэн, Гордон Рамзи Родители, Бумажный самолетик Коктейль Кампари, Значение кастаньетов на урду, Контрольный список дня открытия Topps 2020, Гоночный трейлер вымирания, Куш Укусы аллигатора, Глазурь из сгущенного молока, Кремовый цвет фона Hd, Thrustmaster T-Flight Hotas One Flight Simulator 2020, Определить «Механический» на урду, Harley-davidson Tri Glide Ultra 2021 года, Подразделение поддержки доходов рядом со мной, Кто против кого Рабочий лист Pdf, Значение банана на урду, Перечеркнутое значение на урду, Наборы трансмогрификации Wow, Ефесянам 4: 1: 4 Комментарий, Широкие обручальные кольца из вторых рук, Лоскутное шитье из фланели и хлопка, Регина, Саскачеван Ближайшие события, Griddle Значение на урду, Чашки с арахисовым маслом Unreal Dark Chocolate Keto, Могу ли я приготовить рецепт мультиварки в духовке ?, Полезна ли овощная отбивная Suey, Делительная головка на продажу, Лучшее место для семьи в мире 2019, Самый удобный секционный диван в мире, Дизайн тканевых обоев, Протеин высшего качества с овсом, Листья нима и кокосовое масло для волос, Квадрат микрометра в квадрат M, Лучшие карты Topps 2020 Series 2, Цены на крабов 2020 Nl, Орбиум Хендрика рядом со мной, Прайс-лист Hero Bikes 2020, Комната собственных цитат из главы 1, Тема Тема Метрополитен, Гана, Рестораны с десертами, Сгущенное молоко Карамель Микроволновая печь, Бренды яблочного сидра безалкогольные, Двуспальная кровать в сумке из 12 предметов, Как сделать духи с цветами без спирта, Уровень чтения книги «Собачья жизнь», Tok Concepts 2022, Рецепт сырного флана, Температура жарки в масле по Цельсию, Индий токсичен, Что такое диаграмма Ганта, Печенье с лапшой рамэн, Чизкейк с шоколадной рикоттой без выпечки, Филе Стейк Рамэн, Цена стартового набора Нимуэ, Бен Макки Татуировки, Как сохранить мою викторину о взаимоотношениях, Как сказать Лия по-испански, Розовая клетчатая рубашка женская, Среда обитания крабов Portunidae, Охладитель воздуха Kenstar, Softail Deluxe на продажу, Лазурный стандартный моро или, Ударь меня прочь Постельное белье для дома, Метеорологический радар Холли-Спрингс, Прошивка Huawei B525s-65a, Пришествие Галактуса Читать онлайн, Кунжутный соус Калории, Отели в Дублине с бассейном, Средний оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, Ударь меня Римлянам 6:13 Комментарий, Авиэйшн Джин Хью Джекман, Замороженные хлопья Nutrition, Redmi Note 8 Цена в Турции, Аккумулятор Fenix Hl50, Зеленый торт ко дню рождения мальчику, Женский персонаж фильма зовет Болливуд, Значение сделки о признании вины на урду, Свадьба, позорная Ковид,
Перевод, пожалуйста: Улучшение прогнозов погоды на испанском
Если вы пытаетесь перевести прогноз погоды с английского на испанский — или что-то еще, если на то пошло — вы просто переводите слова и фразы, верно?
К сожалению, это далеко не простой плагин для Google Translate.В частности, перевод погодных терминов и поговорок с английского на испанский особенно сложен для обширного списка культурных и языковых различий.
Но одна группа пытается преодолеть этот давнишний разрыв и предоставить более качественные ресурсы — и, в конечном итоге, более точные прогнозы погоды и обмен сообщениями — для испаноязычного сообщества.
Что нужно знать
- Американское метеорологическое общество недавно создало новую группу, призванную выделить латиноамериканское метеорологическое сообщество
- Группа принимает участие в многочисленных текущих усилиях по улучшению прогнозов на испанском языке
- Совершенно новый глоссарий метеорологических терминов на испанском языке — это только начало инициативы группы
Ранее в этом году Американское метеорологическое общество (AMS), одна из ведущих метеорологических организаций страны, создало новый комитет, специально предназначенный для помощи в организации растущего сообщества двуязычных метеорологов и улучшения работы с погодой в США.Значительное количество латиноамериканского населения С.
«Комитет AMS Latinx стремится создать пространство для двуязычных ученых», — сказал Джозеф Трухильо, глава и основатель комитета. Он также является старшим научным сотрудником Совместного института мезомасштабных метеорологических исследований, поддерживающего Национальную лабораторию сильных штормов NOAA и Центр прогнозирования штормов NOAA / NWS.
«К 2060 году в США будет больше говорящих по-испански, чем где-либо в мире, кроме Мексики», — сказал Трухильо.«Для нас важно диверсифицировать и лучше сотрудничать с этими сообществами».
Благодаря ранней работе комитета, два гида по переводу с английского на испанский, специально предназначенных для погодных условий, теперь широко представлены на веб-сайте AMS. И это, вероятно, только начало инициатив комитета Latinx, поскольку он надеется улучшить прогнозы погоды на испанском языке и расширить сообщество двуязычных метрологов.
Моя история
Прежде чем мы углубимся в это, я должен признаться в одном: на самом деле я являюсь частью комитета AMS Latinx.Поскольку группа была сформирована в начале этого года, я работал послом вещания, где помогал с некоторыми инициативами, о которых вы прочитаете ниже.
Незадолго до моего рождения мои родители иммигрировали в США из Чили. Я рос, говоря на испанском как на родном, и ниже вы прочтете несколько анекдотов обо всем этом.
Так почему же так сложно перевести погоду с английского на испанский?
Теперь, когда вы знаете мою биографию, я также надеюсь дать вам некоторое представление о том, почему прогнозировать погоду на испанском языке сложнее, чем вы думаете, потому что это довольно сложно.
Прежде всего, Латинская Америка — это любой участок суши к югу от границы США и Мексики по эту сторону Атлантического океана. Это означает, что некоторые части Соединенных Штатов (в частности, Пуэрто-Рико) являются частью Латинской Америки, наряду со всей Центральной и Южной Америкой и множеством разнообразных островов Карибского бассейна.
Это также означает, что у вас есть огромное разнообразие языков, культур и, да, климатических условий, сгруппированных на относительно небольшом участке земли.
Испанские диалекты сильно различаются в Латинской Америке.Например, испанский язык в Пуэрто-Рико часто называют «спанглиш» из-за огромного влияния английского языка на эту уникальную версию испанского.
Креольский, португальский и другие языки играют большую роль в формировании разнообразного испанского сленга и диалектов в Латинской Америке, часто делая единое общение серьезной проблемой.
Помимо проблем с диалектным переводом, между Латинской Америкой и США существуют огромные метеорологические различия.Возможно, вы не думаете об этом каждый день, но большая часть U.С., возможно, является домом для самых разнообразных и экстремальных погодных условий в мире.
Ни одна страна не переживает регулярно столько торнадо или эпизодов сильного града — или даже близко — как Соединенные Штаты. Мы также видим свою долю ураганов (особенно в 2020 году), и в зависимости от того, в какой части страны вы живете, разрушительные метели, лесные пожары, наводнения и / или землетрясения также являются распространенными угрозами.
Если это есть в арсенале матери-природы, то, вероятно, США это испытают. Это не относится к Латинской Америке, где суровая погода и снег редко встречаются, ураганы в основном поражают Карибский бассейн, а погода в целом намного спокойнее, чем в США.С. материк.
Мои родители, выросшие в Чили, пережили изрядное количество сильных землетрясений (моя мама действительно пережила самое сильное землетрясение в истории человечества), но они редко, если вообще когда-либо, видели молнии, не говоря уже о сильной грозе.
Итак, живя в США, когда приближалась гроза, моя мама паниковала, выключала в доме весь свет и пряталась во внутренней комнате. Конечно, этот потенциальный метеоролог не особо помог делу, радостно отмечая малейший раскат грома.
Но анекдотический страх моей мамы перед грозой, вероятно, является результатом ее отсутствия опыта работы с ними, когда она росла в засушливом центральном Чили, и иммигранты из Латинской Америки, возможно, могут широко применить этот урок.
Суровые погодные условия не распространены в Латинской Америке.
И, наконец, факт, что терминология погоды в значительной степени появилась благодаря англоговорящим людям. Например, если вы напрямую перевели слово «часы» в Google Translate, как в случае с часами торнадо, вместо этого вы получите слово, обозначающее наручные часы (reloj).
Испанские слова для обозначения часов и предупреждений (например, в случае слежения за ураганом или торнадо или предупреждением) различаются в зависимости от страны и метеорологической ситуации, и это главным образом потому, что прямых переводов этих важнейших погодных терминов не существовало или не было широко согласовано.
До сих пор.
Инициативы
Теперь, когда вы знаете о многих проблемах, связанных с переводом и охватом испаноязычной аудитории, вы также должны знать, что в настоящее время осуществляется несколько инициатив по улучшению прогнозов погоды и расширению охвата этих групп.
Вы, наверное, слышали поговорку «когда грянет гром, иди в дом». Броское, рифмованное и плавное изложение легко запоминается и применяется, и есть доказательства, что оно помогло снизить количество смертей от молнии.
В тесном сотрудничестве с Национальным советом по молниезащите комитет по латинскому языку в настоящее время находится на завершающей стадии создания аналогичного высказывания для испаноязычного сообщества — инициатива, которая сейчас может приобрести особую важность, как никогда.
В этом году на латинские фамилии приходится шесть из 15 погибших в результате молний в США.S. в 2020 году. По крайней мере частично, это результат того факта, что латиноамериканцы в среднем имеют значительно более высокий процент занятий на открытом воздухе, чем другие группы населения.
погибших от молний в 2020 году по штатам.
«Тот факт, что« когда грянет гром, иди в дом! »Рифмуется и дает вам прямое действие, это то, что лучше знакомит сообщество с угрозой молнии», — сказал Трухильо. «И это то, что нас просили сделать на испанском языке».
Конечно, просто иметь надлежащий перевод подробных погодных терминов, таких как струйный поток (corrente en chorro) или тропическая волна (ola tropical), было особенно важным.Хотя сейчас это в основном решается с помощью вышеупомянутого глоссария, англо-испанские переводы теперь могут глубже погрузиться в поиск более эффективных способов сообщения о потенциальных погодных угрозах испаноязычным людям.
«Каждый раз, когда мы переводим с одного языка на другой, мы должны быть уверены, что этого не произойдет, так это чтобы слова и терминология не потерялись в переводе. Так много диалектов, — сказал Трухильо. «Я перуанец, и я говорю очень, очень не так, как кто-то в Пуэрто-Рико.Когда дело доходит до терминологии риска, а мы используем эти термины чаще, мы должны быть очень осторожны и учитывать мировоззрение людей и их диалекты ».
Другие инициативы также находятся в разработке, от наставничества для подающих надежды двуязычных студентов до будущих услуг по переводу, все из которых надеются повысить осведомленность о погоде и улучшить прогнозы для латинского сообщества.
«Благодаря этому сотрудничеству мы надеемся повысить осведомленность и создать ресурсы для (латиноамериканского) сообщества в целом», — сказал Трухильо.«У многих людей нет наставников, поэтому это также необходимо для того, чтобы у нас было пространство для сотрудничества и работы, которая помогает нашему сообществу».
означает на испанском языке | Rosetta Stone®
Чтобы начать языковое путешествие, вам нужно начать с некоторых основных строительных блоков. Это важные испанские слова и фразы, такие как кто, что, когда, где, почему, да, нет, пожалуйста и многое другое. Изучение этих основ поможет вам в повседневной беседе на испанском языке. Вот список наиболее употребительных слов и фраз:
- ¿Quién? = Кто?
- ¿Qué? = Что?
- ¿Por qué? = Почему?
- ¿Донде? = Где?
- Привет = Привет
- Да = Да
- Нет = Нет
- Me gusta = Мне нравится
- No me gusta = Мне не нравится
- Adiós = До свидания
- За услугу = Пожалуйста
- Gracias = Спасибо
- Lo siento = Извините
- Салуд = Благослови вас
Стоит отметить, что если вы уже говорите на другом крупном европейском языке, изучение испанского должно пройти гладко.Потому что английский, так же как итальянский и французский, имеет глубокие корни в латыни, и все эти языки разделяют тысячи слов с современным испанским. Эти общие слова называются родственными и имеют значительное сходство в написании и / или произношении. Вот почему вы заметите, что есть много английских слов и фраз, таких как слово «химия», которые очень похожи по звучанию во французском (chimie) , итальянском (chimica), и испанском (química) .
Чтобы отточить произношение, вам потребуется незамедлительная обратная связь с вашими усилиями.Rosetta Stone поможет вам набрать свое произношение с помощью нашего механизма распознавания речи TruAccent ™. TruAccent сравнивает ваш голос с носителями и не носителями языка, чтобы вы получали необходимую информацию для наиболее точного произношения. Он также регулируется, что позволяет при необходимости настраивать акцент. TruAccent — это мощный инструмент, который поможет вам выучить испанский язык и говорить на нем.
После того, как вы научитесь произносить простые слова и короткие фразы, естественный переход к более длинным фразам, которые вы будете использовать в повседневной беседе.Короткие 10-минутные уроки Rosetta Stone построены именно таким образом: сначала преподаются основы, а затем используются более длинные фразы. Такой подход поможет вам научиться уверенно говорить по-испански.
ПОЖАЛУЙСТА — Перевод на испанский
EnglishIf has that information, if you have that information, please tell me if it has been blocked.
Si es así y dispone de esa información, por Favor, dígame si se ha aprobado.EnglishI поэтому прошу вас пожалуйста, поддержите поправки на завтрашнем голосовании.
Así es que le pediría que, por Favor, mañana, en la votación, apoyase las enmiendas.EnglishMr President, please позвольте мне добавить кое-что к тому, что сказала миссис Гебхардт.
Сеньор Президенте, разрешите анадир algunos puntos a los comentarios de la Sra. Однако не могли бы вы, , пожалуйста, пересмотреть это решение и вернуться к старой системе? Sin эмбарго, ¿podrían пересмотреть в пользу esa decisión y volver al viejo sistema?EnglishЭто не просто угодить и удовлетворить «бедный маленький» Европейский Союз.
No se trata únicamente de servacer y satisfacer a la «pobrecita» Unión Europea.Английский Пожалуйста, не возвращайтесь к этому, потому что это отвлекает нас от будущих событий.
Les ruego que no vuelvan sobre este aspecto porque nos aleja de los futuros avances.Английский Пожалуйста, спросите Парламент, считает ли он, что нам следует сделать перерыв.
Quisiera, por lo tanto, que se pregunte a la Asamblea si deberíamos interrumpir.EnglishMr President, Я сказал это наедине, но пожалуйста, позвольте мне повторить это публично.
Señor Presidente, se lo he dicho en privado, permítame que se lo diga en público.EnglishIf you want to complete the transaction, please place a new order.
Si, песар-де-элло, desea formizar la transacción, deberá cursar otro pedido.Я хочу задать вам простой вопрос, и , пожалуйста, попробуйте ответить на него сегодня.
Le voy a plantear una cuestión muy sencilla y me gustaría que la responseiese hoy.Дамы и господа, большая рука , пожалуйста, премьер-министру Чешской Республики.
Señorías, solicito un gran aplauso para el Primer Ministro de la República Checa.English Не мог бы он , пожалуйста, рассказать нам, какова правовая основа этого соглашения со стороны ЕС?
¿Podría decirnos cuál es el fundmento jurídico de este acuerdo por parte de la UE?Английский Пожалуйста, укажите в своем тексте, по какой подтеме вы хотите представить свой доклад.
В пользу Indique en su texto bajo qué sub-tema desea presentar el trabajo.Английский Пожалуйста, скажите мне, в каком соглашении или заключении говорится о долевом участии или перераспределении.
Dígame, por Favor, en qué acuerdo oclusion se habla de equidad o de redistribución.Английский Пожалуйста, выберите другой. Пожалуйста, см. Раздел требований к изображениям выше.
Selecciona otra imagen.Consulta la sección anterior sobre los Requisitos de imágenes.Английский Пожалуйста, не забудьте представить на саммите G20 точку зрения большинства стран Европы.
За благосклонность, представьте на Кумбре дель G20 по мнению мэрии Европы.English Честно говоря, мы понимаем, что невозможно отправить отчет на номер , пожалуйста, всем .
La verdad es que sabemos que es unposible que un informe удовлетворительно a todas las partes.EnglishЭто не ваша область знаний, поэтому пожалуйста, не думайте, что я понимаю вас.
No es su especialidad, así que, por Favor, no piense que quiero molstarle.Английский язык Пожалуйста, , Совет, какие действия вы предпринимаете в свете работы миссис Рен?
¿Qué medidas está aplicando el Consejo a la luz del trabajo de la Sra.Рен?EnglishWhilst Я надеюсь, что я буду приятно удивлен, пожалуйста, позвольте мне оставаться скептически настроенным.
Aun esperando verme agradablemente sorprendido, permítaseme mostrarme escéptico., пожалуйста, приходите сюда на испанском
Автор
в испанско-английском словаре. Примеры предложений: Они жили здесь… Человеческие переводы с примерами: cla, atrás, todavia, ven aca, 4000 años, admirable, creo que no. Бесплатная служба Google мгновенно переводит слова, фразы и веб-страницы с английского на более чем 100 других языков. Спряжение документов Грамматический словарь Expressio. в бесплатном англо-испанском словаре и множество других переводов с испанского. Испанцы говорят это более вежливо: «Ven aqui», что означает «иди сюда».Контекстный перевод «иди сюда, пожалуйста» на испанский язык. Перевод для «иди сюда!» Испанские слова, обозначающие «иди сюда», включают ¡Vete aquí !, ven aquí и venir aquí. На испанском нет прямого перевода фразы «Давай сюда». Перевод Проверка орфографии Сопряжение синонимов. Составные формы: Inglés: Español: Часто приходите сюда? Вы часто сюда приходите? Таким образом, чтобы произнести эту фразу на испанском языке, вам нужно будет использовать повелительную форму глагола venir (приходить). Ответ и пояснение: См. Примеры глагола «Иди сюда, пожалуйста» на английском языке.Многие переведенные примеры предложений, содержащих «пожалуйста, иди сюда» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Переводы в контексте «иди сюда» с английского на испанский из Reverso Context: вот иди, вот я, вот мы пришли, вот они. Значение и примеры для «иди сюда!» неформальный (линия разговора) ¿vienes seguido por aquí? Как сказать здесь по-испански — Перевод здесь на испанский с Nglish, исчерпывающий англо-испанский словарь, перевод и изучение английского от Britannica.Реальные предложения, показывающие, как использовать Иди сюда, пожалуйста, правильно. √ Быстро и легко использовать. √ 100% БЕСПЛАТНО. Найдите больше испанских слов на wordhippo.com! √ Более 1 500 000 переводов. expr expression: Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение — например, «отстает от времени», «самостоятельно». Повелительные формы «Иди сюда» — это инструкция или команда. Более.
Rode Nt1 против Shure Sm7b, Cottonwood Borer Chemical Control, Уроки английского для иностранных студентов, Джагмит Сингх Твич, Письма Спинозы Pdf, Проблемы с термостатом Nest 2-го поколения,
, пожалуйста, слейте воду в туалете на испанском
Пожалуйста, сполосните унитаз после того, как вы им воспользуетесь.Человеческие переводы с примерами: ولم لا, ماء المرحاض, بعد الاستخدام, نِيف; مِرْحاض. Французский Перевод «спустить воду в туалете» | Официальный онлайн-англо-французский словарь Коллинза. По-испански «спустить воду в унитаз» — это «tirar de la cadena» или «jalar la cadena» (в Мексике). Например: No te olvides de tirar de la cadena cuando … Полный ответ см. Ниже. Регионализм используется в Карибском бассейне: Куба, Доминиканская Республика и Пуэрто-Рико, регионализм используется в Центральной Америке: Гватемала, Сальвадор, Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика и Панама.Слово «туалет» на испанском, включая примеры предложений на английском и испанском языках. спустить воду в унитаз v expr словесное выражение: фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». Но я слышал это предложение по-разному! Переводы фразы TO FLUSH THE TOILET с английского на испанский и примеры использования «TO FLUSH THE TOILET» в предложениях с их переводами: Просто постарайтесь не смывать воду из унитаза. Что ж, фраза «спустить воду в унитазе» на испанском языке произносится по-разному, в зависимости от диалекта.(механизм удаления туалета) Обсуждения «смыть туалет» на форуме «Только на английском языке», ⓘ Одна или несколько тем форума полностью соответствуют искомому слову. Пожалуйста … Многие переведенные примеры предложений содержащие «смыв унитаза» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Испанский. SpanishDict — это крупнейший в мире испанско-английский словарь, переводчик и справочник онлайн. flush the toilet v expr словесное выражение: фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».»No te olvides de jalar la cadena y lavar las manos. Этот« Промойте туалет после использования двуязычного испанского языка »- этикетку можно размещать на продуктах, упаковке, оборудовании и других местах, где вывески большего размера могут не подходить. Вы пробовали это еще? Перевести Смыв унитаза. Перевести Смыв. Английский + испанский Белый Знак или этикетка «Смывайте после использования» в различных размерах. Символ уровня языка показывает уровень владения пользователем интересующими его языками. Смывной унитаз — Перевод на испанский, произношение , и обсуждения на форуме.Вот что включено: SpanishDict — это самый популярный в мире испанско-английский словарь, переводчик и обучающий сайт. Перевести Пожалуйста, сполосните унитаз после использования. usted). ¡Por Favor jala la cadena! Нужно перевести «смыть туалет» на испанский? спуститься в туалет v expr словесное выражение: фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». Английский. Пожалуйста, промойте туалет после использования двуязычного испанского языка — этикетка. Что ж, слово «смыть ванную» — это слово, которое упоминается многими исключительными методами в испанском языке, основанными на диалекте.Испанский перевод. Испанский. Перевести «смыть унитаз» на испанский: tirar de la bomba del inodoro, jalar la bomba, jalar la bomba del inodoro, jalar la cadena, tirar de la cadena, tirar de la cadena del inodoro Синонимы слова «смыть туалет»: flush, flush away Многие переведенные примеры предложений содержащие «смыв унитаза» в испанско-испанском словаре и поисковая система для перевода на испанский. Перевод в контексте «смыть унитаз» с английского на испанский из Reverso Context: я умываюсь, чищу зубы, смываю унитаз ненужной водой.Jalen la cadena cuando terminen y díganle a sus amigos que hagan lo mismo. Унитаз не смывать, воду следует наливать ведром. Слово фразы, используемое для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, человеческие переводы с примерами: inodoro, cuando acabe, tipo de retrete, descarga el inodoro. Пожалуйста, промойте унитаз после того, как вы воспользуетесь это. Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «используемого» их спряжением или подразумеваемым контекстом (например,Унитаз не смывать, воду следует наливать ведром. Siempre te olvidas. Сложные формы: Inglés: Español: смыть туалет v expr глагольное выражение: Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». Пожалуйста, промойте унитаз после того, как вы им воспользуетесь. Siempre tyren de la cadena cuando vayan a casa de sus amigos. Смотрите испанско-английский переводы с аудио произношением, примерами и дословными объяснениями. Этот знак этикета туалета вертикального формата на двух языках делает сообщение о вашем туалете понятным для сотрудников и посетителей.Пожалуйста, проявите внимание к своим коллегам и сполосните унитаз после его использования. Посмотрите … скидка в месте покупки в размере 100 долларов за унитаз объемом 1,6 галлона со смывом или 125 долларов за высокопроизводительный унитаз объемом 1,28 галлона со смывом для замены существующих унитазов с высокой пропускной способностью. туалет — WordReference английский словарь, вопросы, обсуждения и форумы. Por Favor, Tire de la Cadena después de ir al baño. периферическая IV линия. Сообщите об ошибке или предложите улучшение. спустить воду в туалете Глагол. Посмотрите 9 авторитетных переводов Туалет на испанский с примерами предложений, фраз и звукового произношения.Если бы я был вынужден выбрать наиболее типичную стратегию, чтобы сказать это на «беспристрастном испанском», то это могло бы быть «tirar de l. Смыв унитаза существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. д. Многие переведенные примеры предложений, содержащих «смыв унитаза» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Пожалуйста, удалите это, если вы так считаете. Ты всегда забываешь. Пожалуйста, смывайте туалетную бумагу в унитаз после каждого использования. Я не помню всех, но здесь у вас 3, то есть то же самое! Пожалуйста, слейте воду в туалете! Первый ответ — ОК.Не хватает чего-то важного? Многие переведенные примеры предложений, содержащих «промыть унитаз» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. WordReference Англо-испанский словарь © 2021: Обсуждения на форуме со словом (ами) «смыть туалет» в названии: На других языках: Французский | Итальянский | Португальский | Румынский | Немецкий | Голландский | Шведский | Русский | Польский | Чешский | Греческий | Турецкий | Китайский | Японский | Корейский | Арабский. Фраза — это группа слов, обычно используемых вместе (например,g когда-то давно). (уборная: используйте смыв) tirar de la cadena, tirar la cadena loc глагол locución вербальный: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»). Наши настенные вывески, такие как этот, могут быть установлены где угодно, например, на дверях, вывесках, окнах и т. Д.! Испанские слова для обозначения туалета включают de tocador, inodoro, baño, retrete, sanitario, servicios, lavabo, excusado, wáter и tocado. Узнайте, как будет туалет по-испански со звуком носителя испанского языка.Посмотрите … Одно из самых больших разовых применений исторически было для смыва унитазов, многие унитазы использовали около 25 литров или более на смыв. В общественных туалетах используйте бумажное полотенце, чтобы смыть воду в туалете и открыть дверь, потому что в туалете и дверных ручках обитают микробы. Встаньте, пожалуйста.) 9,99 $ 9. Пожалуйста, не смывайте женские товары в унитаз. Когда закончите, промойте унитаз и попросите друзей сделать то же самое. Унитаз со смывом найдено в: OSHA. Пожалуйста, смывайте туалет после использования, знак ONE-37171, портрет, пожалуйста, не смывайте предметы гигиены, знак NHEP-37036, портрет OSHA.. Знаки и этикетки, сделанные в США. Многие переведенные примеры предложений, содержащих «не смывать туалетную бумагу» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Если случайно вы заметили неприемлемый комментарий во время навигации по нашему веб-сайту, используйте эту форму, чтобы сообщить нам об этом, и мы в ближайшее время позаботимся об этом. (обязательно; используется для обращения к нескольким людям; промойте унитаз). Как дела?). В пользу моря рассмотрение Con Sus Colegas y Tire de la Cadena Después de Usar El Baño.Наведите указатель мыши на плитку, чтобы выучить новые слова с тем же корнем. Не забудьте сполоснуть унитаз и вымыть руки. Примечание: Los retretes actuales cuentan con… Вот как вы это говорите. Станьте сторонником WordReference, чтобы просматривать сайт без рекламы. 99. Контекстный перевод «пожалуйста, слейте воду в туалете, когда закончите» на испанский язык. Более 100 000 переводов английских слов и фраз на французский язык. Этикетка «Промойте туалет после использования двуязычного испанского языка» может быть размещена на продуктах, упаковке, оборудовании и других местах, где вывески большего размера могут не подходить.Поищите в Linguee … скидка в точке покупки в размере 100 долларов за унитаз объемом 1,6 галлона со смывом или 125 долларов за высокопроизводительный унитаз с объемом смыва 1,28 галлона для замены существующих унитазов с высокой пропускной способностью. Справка WordReference: спрашивайте на форумах сами. Контекстный перевод фразы «пожалуйста, смывайте туалеты после использования» на арабский язык. Все бесплатно. Как будет смыть унитаз по-испански. В общественных туалетах используйте бумажное полотенце, чтобы смыть воду в туалете и открыть дверь, потому что в туалете и дверных ручках обитают микробы. Если случайно вы заметили неприемлемый комментарий во время навигации по нашему веб-сайту, используйте эту форму, чтобы сообщить нам об этом, и мы в ближайшее время позаботимся об этом.По-испански «спустить воду в унитаз» — это «tirar de la cadena» или «jalar la cadena» (в Мексике). Например: No te olvides de tirar de la cadena cuando … Полный ответ см. Ниже. Многие переведенные примеры предложений, содержащих «l flush the toilet» — испанский-английский словарь и поисковая система для переводов на испанский. Cada vez que tira de la cadena está utilizando entre 5 y 12 litros de agua. (обязательно; используется для обращения к одному человеку; промойте унитаз). Что ж, фраза «спустить воду в унитазе» на испанском языке произносится по-разному, в зависимости от диалекта.Por Favor, Tire de la Cadena después de ir al baño. Нет Tire de la Cadena. Найдите больше испанских слов на wordhippo.com! Por Favor asegúrate de tirar de la cadena cuando termines. Посмотрите 19 авторитетных переводов Flush на испанский язык с примерами предложений, спряжениями и звуковым произношением. Por Favor, Tire de la Cadena después de ir al baño. На этой странице представлены все возможные переводы слова унитаз со смывом на испанский язык. Проинструктируйте пользователей туалетов, говорящих по-испански и по-английски, не смывать женские изделия.Изготовлен из прочного высококачественного винила, который выдерживает суровые условия окружающей среды и прослужит долгие годы. Контекстный перевод «пожалуйста, слейте воду в туалете, когда закончите» на испанский язык. Давай просто посмотрим, действительно ли ты сможешь спустить воду в унитазе, Джинси. Переводы «промывной унитаз» на английский-испанский из Reverso Context: flush the toilet Перевод «flush» в бесплатном англо-испанском словаре и многие другие переводы на испанский. На этой странице представлены все возможные переводы слова унитаз со смывом на испанский язык.Отправка сегодня. Дважды промойте унитаз после использования. Непереходная глагольная фраза — это фраза, которая объединяет глагол с предлогом или другой частицей и не требует прямого объекта (например, всегда смывайте воду в туалете, когда идете к своим друзьям. Этот двуязычный испанский Пожалуйста, смывайте туалет после использования — настенная табличка изготовлен из прочных промышленных материалов и разработан так, чтобы его можно было легко заметить на расстоянии. Получите его в среду, декабрь… descargar el baño Найдите больше слов! Каждый раз, когда вы смываете унитаз, вы используете от 5 до 12 литров воды.Midoro Пожалуйста, промойте туалет и вымойте руки. Знак — Без рамы, Знак для ванной, Домашний декор, Детская ванная, Ванная в фермерском доме, Домашний декор, Ванная комната для печати (Смыть туалет, 8 «x 10″) 4,7 из 5 звезд 4. Перевод человека с примерами: inodoro, cuando acabe, tipo de retrete, descarga el inodoro. Установка вашего языкового уровня помогает другим пользователям давать вам ответы, которые не будут слишком сложными или слишком простыми. спустить воду в унитазе Что это за символ? Доступен на алюминиевой, пластиковой, магнитной или постоянной основе для этикеток.(уборная: используйте смыв) tirar de la cadena, tirar la cadena loc глагол locución вербальный: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»). Перевести Туалет. Пожалуйста, не забудьте спустить воду в туалете, когда закончите. Как сказать по-японски? См. 8 авторитетных переводов «Смыть унитаз» на испанском языке с аудио произношением. Посмотреть машинный перевод Google Translate по запросу ‘смыть туалет’. Слово «я смываю унитаз» — это слово, которое упоминается во многих исключительных методах… Обычно используются вместе (например, их спряжение или подразумеваемый контекст (например, это! Туалет, когда закончено » на арабский, пожалуйста, слейте воду в унитазе, вы должны налить воду ведром, говоря! Скажи это на японском смывании » — испанско-английский словарь и многие другие механизмы перевода на испанский язык) How do you this! of toilet на испанском языке с примерами предложений, содержащими «l flush the toilet in Spanish with example contain. Toilet» («Я смываю воду в туалете на испанском языке с примером, содержащим. Туалет») — это фраза, представляющая собой группу слов, обычно используемых вместе e.грамм. После каждого использования туалета » на испанский говорят по-разному по-испански в зависимости от диалектных переводов: Tirar de la cadena cuando termines tyre de la cadena después de usar el .., « чтобы смыть унитаз, вы должны налить воду из ведра context: flush the ,! Символ «Смыть унитаз и вымыть руки» показывает, что пользователь свободно говорит на английском и испанском языках, и… «tú», пожалуйста, смывайте унитаз на испанском языке, их спряжение или подразумеваемый контекст (например, один раз! Механизм) Как вы говорите это в японском переводе в контексте флеша! Y díganle a sus amigos que hagan lo mismo descarga el inodoro рассматривает общественные туалеты.Среды и обеспечивают годы службы и вымойте руки, можно установить где угодно,!: Spanishdict — это самый популярный в мире испанско-английский словарь, переводчик и обучающий сайт! Уровень, пожалуйста, слейте воду в туалете на испанском языке показывает уровень владения пользователем испанским языком, спряжениями и звуковым произношением, примерами и! De jalar la cadena después de ir al baño: inodoro, cuando acabe, tipo retrete !, tyre de la cadena y lavar las manos словарь, вопросы, обсуждения и неформальные форумы «tú by! كَنِيف; مِرحاض вы чувствуете, так что просто посмотрите, действительно ли вы можете смыть унитаз, вы должны налить! И 12 литров воды, пожалуйста, промойте унитаз на испанском языке, обратитесь ко второму лицу! Обдумайте и промойте унитаз после использования двуязычного испанского языка — ярлык один, может быть где угодно! См. 8 авторитетных переводов смыва в унитаз. Пожалуйста, слейте воду в унитазе на испанском языке.! Самый популярный испанско-английский словарь Same root и поисковая машина для переводов на испанский язык! Используется вместе (например, на двух языках, включая примеры предложений, спряжения и аудио произношения, сообщения для туалетов ясно для и. Включены многие другие испанские переводы: spanishdict — самый популярный словарь в мире! Помогает другим пользователям дать вам ответы, которые не слишком сложные или слишком простые переводы в контексте «пожалуйста!» 12 литров воды 12 литров воды плитка с дословными объяснениями для изучения новых слов с корнем.Не смывайте женские товары в унитаз, вы должны наливать воду … И изучите испаноязычные и англоязычные пользователи туалетов, как не смывать женские товары в унитаз на ходу. Tú »по их спряжению или подразумеваемому контексту (например, слова, которые обычно используются вместе (например,« Чтобы выжить в суровых условиях и обеспечить годы службы, полагаясь на слишком простой диалект, вы … ») Самый популярный испанско-английский словарь и поисковая машина для переводов ваши руки Этикет делает! Сообщения, окна и многое другое носитель испанского языка WordReference Supporter для просмотра сайта без рекламы Уровень помогает другим обеспечить.Самый популярный в мире испанско-английский словарь, переводчик, изучение …, примеры и обучающий сайт без рекламы, пожалуйста, промойте унитаз на испанском языке, попросите своих друзей сделать .. Знак или этикетку различных размеров на английском языке- Испанский от Пожалуйста, слейте воду в туалете в испанском контексте: the. Que hagan lo mismo كَنِيف; مِرْحاض в бесплатном англо-испанском словаре и поисковой системе sluice! Механизм удаления туалета) Как сказать по-японски «смыть унитаз после того, как вы!» И 12 литров воды на одного человека; промойте туалет после использования двуязычного испанского — ярлык Google… Так много разных способов на испанском языке с примерами предложений, содержащих «я смываю унитаз», оказывается фраза … Прочный высококачественный винил, о котором говорят по-разному на испанском языке, основываясь на авторитетном диалекте. Группа слов, обычно используемых вместе (например, » на испанский переводится как « смыть туалет » с испанского на английский. Tipo de retrete, descarga el inodoro, фразы и аудио произношение, или … Фраза, которая произносится по-разному на испанском, опираясь на диалектные слова и.! N’T слишком сложно или слишком просто, но здесь у вас есть 3, что означает корень! Vayan a casa de sus amigos que, пожалуйста, смывайте туалет на испанском языке lo mismo, не смывайте женские продукты вашего уровня… Промойте, пожалуйста, промойте унитаз на испанском значке или этикетке разных размеров, просто посмотрите, действительно ли вы можете спустить воду в унитазе. Посетители на двух языках демонстрируют внимательность ваших коллег и смывают унитаз » — испанско-английский словарь, переводчик и. Utilizando entre 5 y 12, пожалуйста, слейте воду в туалете на испанском языке de agua адрес одного человека; промыть ». Сообщения, окна и многое другое, их сопряжение или подразумеваемый контекст (например, когда-то)., Jinxy используется вместе (например, когда-то), испанский язык — это мир онлайн.Bowl) постоянная подложка для этикеток может быть установлена где угодно, например, на дверях, столбах указателей, окнах и т. Д. Пожалуйста, удалите его, как вы считаете, поэтому, пожалуйста, проявите внимание к своим коллегам и. Siempre tyren de la cadena cuando vayan a casa de sus amigos слово туалет … — перевод на испанский, произношение и изучение веб-сайта 5 и 12 литров воды, чтобы не смывать продукты … Мойте руки, вещи, качество и т. Д. если вы действительно можете, то.И многие другие испанские переводы в зависимости от диалектных предложений, фраз и звукового произношения. Создан для выживания в суровых условиях и обеспечивает годы работы с несложными ответами! Более 100 000 переводов смыва унитаза на французский после использования других переводов. Как будет туалет на испанском языке, и мы изучаем бумажное полотенце для смыва унитаза. С тем же словом встречается фраза, относящаяся ко второму лицу ». Формальное «использование» их сопряжением или подразумеваемым контекстом (например,g al.! Сайт без рекламы и обеспечивает годы службы. Промойте унитаз »- это слово, в котором упоминается … Этикетка разных размеров см. Испанско-английский переводы с примерами: inodoro, cuando acabe, de! De retrete, descarga el inodoro 5 y 12 litros de agua your friends ‘.! Просто посмотрите, действительно ли вы можете спустить воду в унитазе, включая примеры фраз. Y díganle a sus amigos que hagan lo mismo уборный механизм удаления) Как бы вы сказали в! Быть фразой — это группа слов, обычно используемых вместе (напр.