Почему еда — не самое главное в обеде по-испански
- Майк Рэндольф
- BBC Travel
Автор фото, Molly Aaker/Getty Images
Испанское слово sobremesa не имеет соответствий в других языках, хотя идея тут довольно проста. Это — время, которым вы наслаждаетесь, сидя за столом с друзьями или близкими после завершения трапезы.
Испания — страна, где к еде относятся с особым пиететом. Здесь родились и разлетелись по миру рецепты сотен вкусных блюд и деликатесов — таких как тапас, паэлья, гаспачо, хамон. Разошлась и слава об умениях испанских поваров.
Поэтому довольно странно было бы утверждать, что самое главное в испанской трапезе — вовсе не еда. И все-таки это именно так.
Впрочем, прежде чем вы запустите ложку в свой гаспачо, позвольте объяснить — испанцы не относятся к еде легкомысленно.
Как испанец, который обожает вкусно поесть, скажу, что к выбору ресторана мы подходим обычно с такой же серьезностью и тщательностью, с которой некоторые другие люди выбирают автомобиль.
Конечно, я начну с того, что узнаю, хорошо ли там готовят, но меня также будет интересовать и другой важный вопрос: уютное ли это место и будет ли там приятно провести несколько часов.
Именно так — обед для испанца не ограничивается едой. Это также время общения с друзьями или с членами семьи, время поболтать и посмеяться, после чего многие проблемы уже не выглядят такими серьезными.
Если все, что вам нужно, это наполнить свой желудок, тогда лучше поешьте дома.
Социальный аспект потребления еды имеет для испанца огромное значение. Когда вы не можете больше проглотить ни кусочка, обед не заканчивается. Начинается «собремеса».
Автор фото, Klaus Vedfelt/Getty Images
Подпись к фото,Обед для испанцев — это не только вкусная еда, но и важное время общения с друзьями и близкими
Это слово не имеет соответствий в других языках, его иногда переводят как десерт, но это неправильно. Идея тут довольно проста.
Собремеса — это время, которое вы проводите за столом после завершения трапезы. И оно почти всегда сопровождается смехом, шутками и той легкой беседой, которая обычно возникает после вкусного и сытного обеда.
«Когда я вижу, что люди не спешат покинуть стол после обеда, для меня это признак получаемого удовольствия», — говорит Дани Карнеро, шеф-повар ресторана La Cosmopolita в Малаге, куда любят зайти самые известные повара Испании, когда оказываются рядом.
«И нередко гости наслаждаются этим временем больше, чем едой как таковой. Собремеса — это волшебный миг», — подчеркивает Карнеро.
По моему мнению, авангардная, экспериментальная кухня, где из каждого блюда стремятся сделать произведение искусства, не способствует хорошей собремесе, поскольку слишком много внимания уделяется самой еде.
Когда я переехал из Сарагосы в Мадрид, я познакомился с британским блогером Беном Кертисом, который живет в Испании уже лет 20 и рассказывает об испанских традициях.
Мы некоторое время обменивались имейлами, обсуждая разные вещи, связанные с испанской культурой, а потом я предложил наконец встретиться и выпить пива.
На что он мудро заметил, что уж лучше тогда пообедать. Тот обед настолько удался, что с тех пор мы обедаем вместе как минимум раз в неделю — и так уже шесть лет.
И под обедом я здесь имею в виду не сэндвич в кафешке на скорую руку, а настоящий испанский обед — из трех блюд и, конечно, с вином.
Если вы знаете какой-то другой, лучший способ завязать настоящую дружбу, чем долгие и регулярные совместные обеды, я хотел бы его знать.
Автор фото, Atlantide Phototravel/Getty Images
Подпись к фото,«Когда люди не спешат покинуть стол после обеда, это признак удовлетворения трапезой», — говорит шеф-повар Дани Карнеро
Поэтому я отдаю предпочтение классическим, непритязательным casas de comida, или семейным ресторанам, где готовят вкусные домашние блюда из простых и качественных ингредиентов.
Мои наблюдения показывают, что чем вкуснее пища, тем лучше собремеса. Однако почувствовать удовольствие от трапезы можно и после обычного обеда, если вы провели его в замечательной компании.
Существует несколько правил собремесы. Самое главное — никто не выскакивает из-за стола, как только обед завершился (за исключением срочных дел, конечно).
Следует также оставаться за столом, за которым вы только что ели. Послеобеденный беспорядок — смятые салфетки, пакетики из-под сахара и остатки десерта на тарелках — все это часть собремесы.
Собремеса означает, что время обеда было настолько замечательным, что вам не хочется, чтобы оно подходило к концу. Как только вы встанете из-за стола, чары развеются.
Теплая атмосфера собремесы часто способствует душевным беседам, которые при других обстоятельствах вряд ли случились бы. «Ты меня вдохновила…» — «Я давно хотела сказать, как важно для меня…»
Но это также время юмора, веселья.
Шутки никогда не звучат так остроумно, как в слегка захмелевшей компании после вкусного обеда.
Стоит вам произнести что-то хоть чуть-чуть смешное — благодарный смех собеседников гарантирован, даже если вы просто что-то перепутали. Да, именно тогда, когда вы что-то перепутали!
Моя мама, например, заливается звонким хохотом задолго до того, как произнесет заключительную фразу анекдота. Истории у нее далеко не всегда смешные, но манера повествования каждый раз имеет успех.
Собремеса часто длится столько, сколько и сам обед, а иногда даже дольше.
Я родился на юге Испании, где очень жаркое лето провоцирует случаи поистине эпической по длительности собремесы. Выйти на улицу кажется полным безумием, куда лучше оставаться в прохладе внутри.
Среди наших семейных легенд есть история о том, как мой папа когда-то обедал с другом, и собремеса длилась так долго, что они снова проголодались и заказали ужин.
У меня такого двойного обеда еще не было, но я очень надеюсь когда-нибудь его устроить.
Автор фото, Daniel Hernanz Ramos/Getty Images
Подпись к фото,«Собремеса часто приносит даже больше удовольствия, чем сама еда», — уверен Дани Карнеро
Конечно, трапеза с утра до вечера — явление не повседневное. Продолжительная собремеса обычно происходит после празднования дня рождения или какой-нибудь годовщины, а также во время воскресного обеда с семьей.
Но и в рабочий день многие испанцы находят время для неспешного обеда, после которого никто сразу не бежит по делам.
Хотя собремеса может завершать и ужин, традиционно она все же сопровождает обед.
Почему так? Вряд ли испанцы руководствуются правилом, что сытный обед полезнее обильного ужина. Просто обед — это всегда веселее.
Я настолько люблю пышные трапезы, что когда у меня нет на них времени, я просто наслаждаюсь их созерцанием у других.
Когда я спешу куда-то по делам, я могу заметить через окно ресторана четырех почтенных сеньор, которые сплетничают и заливаются смехом, в то время как официант в галстуке-бабочке ставит перед ними кофе без кофеина.
А по праздникам можно увидеть компанию из 15-20 человек, которые заказывают уже не первый круг джина с тоником, горланят песни — в общем, так весело проводят время, что, глядя на них, невозможно сдержать улыбку.
Детям тоже нравится собремеса, потому что родители в эти моменты настолько заняты собой, что не слишком озабочены воспитанием своих чад.
Порой кажется, что прием пищи для испанцев — лишь повод собраться на собремесу.
Надо сказать, повод этот отличный, ведь еда в Испании почти всегда великолепная, так что ее можно рассматривать как дополнительный бонус к волшебным моментам послеобеденной застольной беседы.
Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Travel.
Полезные глагольные конструкции испанского языка. Construcciones verbales útiles
hay + que + инфинитив – нужно что-то сделать
Hay que limpiar la ventana.
– Нужно помыть окно.
Hoy en día hay que saber defenderse. – В нынешнее время нужно уметь защищаться.
Para ser inteligente, hay que leer mucho. – Для того чтобы быть умным, нужно много читать.
Hay que cuidar la naturaleza. – Нужно заботиться о природе.
No hay que tenerle miedo al destino. – Не нужно бояться судьбы.
soler + инфинитив – иметь обыкновение что-то делать
soler – иметь обыкновение
| Yo | suelo | no suelo |
| Tú | sueles | no sueles |
| Él / ella / usted | suele | no suele |
| Nosotros, as | solemos | no solemos |
| Vosotros, as | soléis | no soléis |
| Ellos, as / ustedes | suelen | no suelen |
Suelo desayunar a las 8 de la mañana.
– Обычно я завтракаю в 8 утра. (Я имею обыкновение завтракать в 8 утра.)
Solemos ver la televisión por la tarde. – Обычно мы смотрим телевизор по вечерам.
¿Soléis tomar café antes de dormir? – Вы имеете обыкновение пить кофе, прежде чем идти спать?
Suelen llamarme el fin de semana. – Они имеют обыкновение звонить мне в выходные.
¿Sueles ir de vacaciones a España? – Ты обычно ездишь в отпуск в Испанию?
No soléis salir por la noche, ¿verdad? – Вы не имеете обыкновение гулять по ночам, правда?
volver + предлог a + инфинитив – снова что-то делать
volver – возвращаться, снова что-то делать
| Yo | vuelvo | no vuelvo |
| Tú | vuelves | no vuelves |
| Él / ella / usted | vuelve | no vuelve |
| Nosotros, as | volvemos | no volvemos |
| Vosotros, as | volvéis | no volvéis |
| Ellos, as / ustedes | vuelven | no vuelven |
Vuelvo a hablar con él.
¿Vuelves a decir lo mismo? – Ты снова говоришь то же самое?
Volvemos a introducir la contraseña. – Мы снова вводим пароль.
Ellas vuelven a equivocarse. – Они снова ошибаются.
Yo vuelvo a invitaros a la fiesta. – Я снова приглашаю вас на вечеринку.
No vuelvas a hacerlo. – Не делай так больше.
saber + инфинитив – уметь что-то делать
saber – знать, уметь что-то делать
| Yo | sé | no sé |
| Tú | sabes | no sabes |
| Él / ella / usted | sabe | no sabe |
| Nosotros, as | sabemos | no sabemos |
| Vosotros, as | sabéis | no sabéis |
| Ellos, as / ustedes | saben | no saben |
Sé conducir.
– Я умею водить.
Ella sabe escuchar a la gente. – Она умеет слушать людей.
¿Sabéis jugar al fútbol? – Вы умеете играть в футбол?
Sabemos escribir artículos. – Мы умеем писать статьи.
Mis amigos saben ayudar a la gente. – Мои друзья умеют помогать людям.
No sabéis comportaros. – Вы не умеете себя вести.
ponerse + предлог a + инфинитив – приняться за что-то, начать что-то делать
ponerse – начать, приняться за что-то
| Yo | me pongo | no me pongo |
| Tú | te pones | |
| Él / ella / usted | se pone | no se pone |
| Nosotros, as | nos ponemos | no nos ponemos |
| Vosotros, as | os ponéis | no os ponéis |
| Ellos, as / ustedes | se ponen | no se ponen |
Todos los días viene a casa y se pone a trabajar.
– Каждый день он приходит домой и принимается за работу.
Cuando vuelvo a casa me pongo a leer las últimas noticias. – Когда я возвращаюсь домой, я принимаюсь читать последние новости.
Cada vez que la veo, se pone a llorar. – Каждый раз как я ее вижу, она принимается плакать.
Cuando venimos a la discoteca, nos ponemos a bailar. – Когда мы приходим на дискотеку, мы принимаемся танцевать.
Cuando no sabe la respuesta, se pone a hablar de cualquier cosa. – Когда он не знает ответа, принимается разговаривать о любых вещах.
No nos ponemos a divertirnos, si tenemos asuntos pendientes. – Мы не принимаемся развлекаться, если у нас есть нерешенные дела.
al + инфинитив – сделав что-то
Конструкция переводится на русский деепричастным оборотом и означает уже закончившееся действие.
Al terminar los estudios, la gente busca trabajo.
– Закончив учиться, люди ищут работу.
Al llegar a casa, nos ponemos a preparar la cena. – Придя домой, мы принимаемся готовить ужин.
Al ver la película, os váis a dar un paseo y luego venís a casa. – Посмотрев фильм, вы идете прогуляться, и затем приходите домой.
Me dirijo a la parada de autobús al salir de casa. – Выйдя из дома, я направляюсь на автобусную остановку.
Al no verte en la oficina, me he puesto preocupada. – Не увидев тебя в офисе, я стала беспокоиться.
antes de + инфинитив – прежде чем что-то сделать
Antes de dormir, me lavo los dientes. – Перед сном (прежде чем уснуть), я чищу зубы.
Antes de preguntarte nada, quiero decirte algo. – Прежде чем спросить тебя что-нибудь, я хочу сказать тебе кое-что.
Antes de ir de vacaciones, me hago las maletas y arreglo mis asuntos. – Прежде чем ехать в отпуск, я собираю чемодан и привожу в порядок мои дела.
Antes de decidirme quiero reflexionar un poco. – Прежде чем решиться, я хочу немного подумать.
Antes de comer, debes tomar la medicina. – Прежде чем пообедать, ты должен принять таблетки.
después de + инфинитив – после того, как что-то сделано
Después de despertarme me ducho y desayuno. – После того, как я проснулся, я моюсь и завтракаю.
Después de verte me siento muy inquieta. – После того как я тебя увидела, я чувствую себя неспокойной.
Después de volver de viaje, me pongo a trabajar. – После того как я возвращаюсь из путешествия, я принимаюсь за работу.
Después de desayunar todos juntos, los niños se van al colegio y los padres al trabajo. – После того как они все вместе завтракают, дети уходят в школу, а родители на работу.
Después de esperar tanto tiempo, por fin tenemos nuestra propia casa. – После стольких ожиданий (после того как мы столько ждали), мы, наконец-то, владеем нашим собственным домом.
– После того как я ничего не делаю весь день, я чувствую себя бесполезным.
| Посадочный талон | Tarjeta de embarque | Тархэта дэ эмбарке |
| Таможня | Aduana | Адуана |
| Регистрация на рейс | Facturación para el vuelo | Фактурасьон пара эль буэло |
| Где терминал A? | ¿Dónde está la terminal A? | Дондэ эста ла терминаль А? |
| Я не могу найти свой багаж. | No encuentro mi equipaje. | Но энкуэнтро ми экипахе. |
| Где можно взять тележку для багажа? | ¿Dónde puedo conseguir un carrito para el equipaje? | Дондэ пуэдо консегир ун каррито пара эль экипахе? |
| Где можно упаковать багаж? | ¿Dónde puedo embalar mi equipaje? | Дондэ пуэдо ембалар ми экипахе? |
На сколько задерживается рейс . ..? |
¿Qué retraso lleva el vuelo a …? | Кэ ретрасо льева эль буэло а…? |
| Зона вылета | Salidas | Салидас |
| Зона прилёта | Llegadas | Льегадас |
| Где выход № … на посадку? | ¿Dónde está la salida número … para la puerta de embarque? | Дондэ эста ла салида нумеро … пара ла пуэрта дэ эмбарке? |
| Где можно оформить tax free? | ¿Dónde podemos solicitar la exención de impuestos? | Дондэ подемос солиситар ла экстенсьон дэ импуэстос? |
| Ручная кладь | Equipaje de mano | Экипахе дэ мано |
| Я хочу сдать чемодан в багаж. | Quiero facturar mi equipaje. | Кьеро фактурар ми экипахе. |
| Я беру багаж в самолёт. | Esto es equipaje de mano. | Эсто эс экипахе дэ мано. |
| Где можно заплатить за перевес багажа? | ¿Dónde podemos pagar la tarifa por exceso de equipaje? | Дондэ подемос пагар ла тарифа пор эксесо дэ экипахе? |
| Где выход № … на посадку? | ¿Dónde está la salida número … para la puerta de embarque? | Дондэ эста ла салида нумеро … пара ла пуэрта дэ эмбарке? |
| На сколько задерживается рейс …? | ¿Qué retraso lleva el vuelo a …? | Кэ ретрасо льева эль буэло а…? |
| Я опоздал на рейс. | He perdido el avión. | Э пердидо эль авьон. |
| Принесите, пожалуйста, плед и подушку. | ¿Podría darme una manta y una almohada? | Подриа дармэ уна манта и уна альмоада? |
| Не могли бы Вы поменяться со мной местами? | ¿Podemos intercambiar asiento? | Подемос интеркамбиар асьенто? |
Извините, это моё место. |
Perdone, este es mi asiento. | Пердоне, эстэ эс ми асьенто. |
| Мне нужны беруши. | Necesito tapones para los oídos. | Несесито тапонес пара лос оидос. |
| Как включить свет? | ¿Cómo enciendo la luz? | Комо энсьендо ла лус? |
| Как включить кондиционер? | ¿Cómo enciendo el aire acondicionado? | Комо энсьендо эль айре акондисьонадо? |
| Помогите мне пристегнуть ремень. | ¿Podría ayudarme a abrocharme el cinturón de seguridad? | Подриа аюдармэ а аброчармэ эль синтурон дэ сегуридад? |
| Помогите мне откинуть кресло. | ¿Podría ayudarme a reclinar el asiento? | Подриа аюдармэ а реклинар эль асьенто? |
| Помогите мне открыть столик. | ¿Podría ayudarme a bajar la bandeja? | Подриа аюдармэ а бахар ла бандэха? |
Тренажеры испанского языка
Выражаю огромную благодарность моим преподавателям — Yuliet и Maria, а также всему административному составу самой лучшей школы испанского языка в Москве.
Проучившись здесь всего 2,5 месяца в группе выходного дня, я вижу, как за такое недолгое время учебы преуспели учащиеся из моей группы и как школа помогла мне самой. Начну с того, что до школы удобно добираться, она находится в центре Москвы, классы очень удобны и все, что пишет преподаватель на доске видно без проблем. В классе есть кулер с водой, чай, кофе, также нам всегда предлагают что-то вкусненькое — конфеты, печенье,- все это вкупе с теплотой, жизнерадостностью и любовью к нашей и своей родной стране, к изучаемому языку, со стороны преподавателей, создает домашнюю теплую атмосферу. В течение дня первую часть занятий ведет один преподаватель, вторую — другой, что не вызывает эффекта привыкания и за счет хорошего стресса, заставляет идти вперед. Очень было важно, что самые первые уроки для нас читали иностранные преподаватели со знанием русского языка, которые могли внятно объяснить, что к чему. В моей группе всего 5 человек, что очень комфортно, в течение учебного дня мы все участвуем в процессе, любой вопрос с нашей стороны тут-же находит ответ, ведь наши преподаватели-лингвисты, большие профессионалы.
У меня был опыт 7-ми летней давности, когда я учила недолгое время испанский в другом центре, наверное, самом известном в Москве, так вот, в группе у нас было более 15ти человек, тщательно проверить домашнее задание был невозможно из-за большого числа учащихся, у всех было много пробелов в знаниях после каждого урока, также проблема была в том, что мы учили язык с нуля, а преподаватель совсем не знал русского языка и за несколько месяцев учебы в голове был такой каламбур, что это явилось одной из причин все бросить и продолжить учить когда нибудь потом))). В La Española все обстоит иначе, — здесь много интересуются нашими пожеланиями, их учитывают и стараются помочь во всем, раздаточный материал бесплатен и удобен в использовании, во-первых потому, что это не тяжелый учебник с яркими лощеными страницами, а тщательно проработанный самим преподавательским составом материал ровно для этого конкретного урока, и который обязательно содержит словарик всех новых слов. По мере получения, я складываю новые материалы в папку и беру каждый день для повторения/изучения в метро и т.
д. ровно те темы, которые мне нужны, а в противном случае, пришлось бы брать увесистый учебник с кучей всего того, что пока мне не нужно))). Словарик с новыми словами выдают заранее для урока, который состоится в другой день, что очень практично. Во время учебы мне пришлось побывать в отпуске, так вот, весь учебный материал за время моего отсутствия мне был выслан на почту, также я получила информацию о домашнем задании. Благодаря административным работникам, а это очень приятные, заботливые и неравнодушные люди, вернувшись из отпуска, я пришла на урок с выполненным домашним заданием к уроку. Все это значит, что мы еще долго будем вместе. Желаю всему коллективу удачи и успехов во всем!
что не так с мерами России по борьбе с коронавирусом
Пандемия коронавируса набирает обороты. В понедельник число зараженных в мире перевалило за 300 000. Чтобы достигнуть отметки в 100 000 случаев, COVID-19 потребовалось 67 дней, следующие 100 000 заразились за 11 дней, а последние 100 000 человек — за четыре дня.
Быстрый рост заболеваемости и в России. В понедельник премьер Михаил Мишустин сообщил, что за сутки зарегистрировали 71 новый случай, а общее число заразившихся достигло 438. Это самый значительный прирост числа заболевших за день. При этом статистика была обнародована на шесть часов раньше, чем обычно, что, возможно, тоже повлияло на цифры.
Днем ранее собеседник агентства «РИА Новости» в правительстве прямым текстом говорил, что скорость распространения коронавируса в России математически соответствует ситуации в Испании, Германии, Франции и Великобритании. Это страны из десяти самых пострадавших от коронавируса. Только в Испании к понедельнику от коронавируса скончались более 2200 человек. Больше только в Китае и Италии.
Иная «траектория» у Японии и Южной Кореи, которые успешно противостоят инфекции. Например, в Южной Корее при почти 9000 зараженных только 111 смертей, то есть смертность чуть более 1%. Что мешает России выйти на «траекторию» Южной Кореи?
В понедельник The New York Times опубликовала большую статью, в которой разбирает опыт Южной Кореи.
Газета напоминает, что февральская статистика из страны была тревожной. На пике заболеваемости 29 февраля медики выявили 909 новых случаев заболевания за день. Но менее чем через неделю количество новых случаев сократилось вдвое и продолжило падать дальше. В минувшее воскресенье в Южной Корее зафиксировали только 64 новых случая, что стало самым низким показателем за месяц.
Как стране с 50-миллионным населением удалось взять вирус под контроль? Газета считает, что другие страны должны вынести из опыта Южной Кореи несколько уроков.
Урок первый. Действовать надо быстро, до того, как болезнь спровоцировала кризис. Уже через неделю после первого случая заражения в конце января корейские чиновники встретились с медкомпаниями и призвали их немедленно приступить к разработке наборов для тестирования коронавируса для массового производства.
В течение двух недель, когда число подтвержденных случаев оставалось двузначным, было налажено массовое производство тестов. Сейчас Южная Корея производит 100 000 комплектов в день.
Урок второй. Тестируй на ранних стадиях, быстро и безопасно. Южная Корея проверила на коронавирус гораздо больше людей, чем любая другая страна в мире, что позволило изолировать и лечить многих людей вскоре после заражения. В стране было проведено более 300 000 тестов, что в пересчете на душу населения более чем в 40 раз выше, чем в США.
Чтобы избавить больницы и клиники от перегрузок, чиновники открыли 600 центров тестирования, предназначенных для того, чтобы как можно быстрее обследовать как можно больше людей. В некоторых случаях для того, чтобы пройти тестирование, людям даже не нужно было покидать свои машины. Процесс сдачи анализов длился около 10 минут, а результаты были готовы уже в течение нескольких часов.
Некоторые мобильные лаборатории напоминают телефонную будку. В ней медик общается с пациентом через стекло, а мазок из горла берет с помощью толстых резиновых перчаток. Вся процедура занимала около 7 минут, после каждого пациента кабинка дезинфицируется.
Прилетающим из-за рубежа туристам нужно скачать приложение, с помощью которого они могут проверить у себя наличие симптомов коронавируса. А в отелях, ресторанах и бизнес-центрах установлены камеры, которые замеряют температуру.
Урок третий. Отслеживая передвижение больного, изолируй его и следи за тем, как он соблюдает изоляцию. Медики в Южной Корее отслеживали последние передвижения пациентов и изолировали тех, с кем они поддерживали контакт. Еще во время вспышки ближневосточного респираторного синдрома (MERS) в 2015 году Южная Корея разработала систему отслеживания контактов пациентов. Для этого используются записи с камер наблюдения, транзакции по кредитным картам и даже данные GPS с автомобилей и мобильных телефонов пациентов.
Жители Южной Кореи также получают подробные СМС о выявлении в их районе зараженных коронавирусом, об их передвижении (где они садились в автобус, где с него сходили и даже была ли у них маска).
Люди, которым приказано находиться на карантине, должны загрузить приложение, которое информирует власти, если пациент покинул изоляцию.
Штрафы за подобный проступок могут достигать $2500.
Урок четвертый. Заручись помощью общественности. Власти Южной Кореи придерживаются мнения, что граждане должны быть полностью информированы о происходящем. Именно это помогает избежать паники.
Теперь давайте сравним корейский опыт с российским. Согласно информации на сайте столичного мэра, анализы на коронавирус пока можно сдать только в государственных больницах. И даже здесь это могут сделать не все, а только те, кто выезжал за рубеж, контактировал с больными или имеет диагноз пневмония. История главного инфекциониста Ставрополья наглядно показывает почти полное отсутствие контроля за передвижениями тех, кто вернулся из-за рубежа и должен был соблюдать карантин. А публичные заявления столичных властей об отсутствии планов по закрытию Москвы слабо коррелируют с документами, которые утекают в прессу.
Испанский язык для начинающих. Урок 7
Главная » Уроки » Испанский язык для начинающих. Урок 7 — tener que, necesitar, deber, hay que, hace falta, ser necesarioУроки испанского языка для начинающих.
Урок 7. Tener que, necesitar, deber, hay que, hace falta, ser necesario
В этом уроке рассматриваются следующие темы:
- tener que,
- necesitar,
- deber,
- hay que,
- hacer falta,
- ser necesario.
ПРИМЕРЫ
Tengo que levantarme temprano mañana. — Завтра утром мне нужно проснуться рано.
Debemos estar allí a las 8. — Мы должны быть там в 8.
Necesito hablar con alguien. — Мне нужно с кем-то поговорить.
Hay que reservar los asientos. — Необходимо зарезервировать места.
No hace falta decírlo. — Нет необходимости ему/ей это говорить.
Es necesario esperar un poco. — Необходимо немного подождать.
Se necesita tener paciencia. — Нужно иметь терпение.
¿Qué tengo que decir para que me creas? — Что я должен/должна сказать, чтобы мне поверили?
¿Qué debemos hacer nosotros? — Что нам необходимо сделать?
¿Qué necesitas para jugar ajedrez — Что необходимо для игры в шахматы?
¿Hace falta comprar entradas para los niños? — Нужно ли покупать билеты на детей?
ГРАММАТИКА
Tener que
Для того, чтобы выразить необходимость что-то сделать, в испанском языке чаще всего используется конструкция tener que.
¿Qué tienes que hacer hoy? — Tengo que estudiar. — Что тебе нужно сегодня делать? — Мне нужно учиться.
¿Qué tenemos que comprar? — Tenemos que comprar verduras y frutas tambien. — Что нам нужно купить? — Нам нужно купить овощей и фруктов.
Tener que, как и все остальные глаголы в этом уроке, может использоваться, когда мы говорим об обязательствах в настоящем (как в примерах выше), прошлом или будущем. При этом форма глагола будет меняться.
Tendré que trabajar mas. — Мне придется больше работать.
Tuve que ir al psicólogo. — Мне пришлось пойти к психологу.
Примечание.
Tener que используется, когда необходимость что-то сделать возникла в силу внешних обстоятельств.
Tengo que limpiar el piso porque está sucia. — Мне необходимо убраться в квартире, так как она грязная. (Грязная квартира- внешнее обстоятельство, которое вынуждает меня сделать уборку).
Necesitar
- Necesitar часто используется, когда мы говорим о том, что нам требуется какая-либо вещь, или нам нужно что-то сделать.
После necesitar может использоваться существительное, местоимение или инфинитив.
Necesito dinero para alquilar una vivienda. — Мне нужны деньги на аренду жилья.
Creo que necesitas hablar con tu padre. — Думаю, тебе нужно поговорить отцом.
- Necesitar — правильный глагол, оканчивающийся на -ar. Такие глаголы относятся к первому спряжению.
В настоящем времени глагол necesitar спрягается следующим образом:
yo necesito
tú necesitas
él/ ella/ usted necesita
nosotros(as) necesitamos
vosotros(as) necesitáis
ellos/ ellas/ustedes necesitan
Другие правильные глаголы первого спряжения (hablar, estudiar, mirar, comprar, и так далее) изменяются таким же образом.
Примечание.
- В конструкции necesitar + инфинитив глагол necesitar близок по значению к конструкции tener que, но в речи он используется реже.
- Necesitar подразумевает более мягкое долженствование, чем tener que.
Necesito encontrar trabajo. — Мне нужно найти работу.
Deber
После глагола deber (быть обязанным, быть должным) используется инфинитив.
Это правильный глагол, оканчивающийся на -er. Такие глаголы относятся ко второму спряжению.
В настоящем времени глагол deber спрягается следующим образом:
yo debo
tú debes
él/ ella/ usted debe
nosotros(as) debemos
vosotros(as) debéis
ellos/ ellas/ustedes deben
Другие правильные глаголы первого спряжения (comer, leer, aprender, и так далее) изменяются таким же образом.
Debes decir la verdad. — Ты должен говорить правду.
Примечание.
- Deber подразумевает более строгое долженствование, чем tener que.
- Если tener que используется, когда необходимость что-то сделать возникла в силу внешних обстоятельств, то в случае с deber необходимость возникает в силу желания говорящего.
Debo ser responsable. — Я должен быть ответственным. (Меня к этому не вынуждают обстоятельства, я сам так считаю).
Безличные конструкции — hay que, hacer falta, se necesita, ser necesario
Для выражения долженствования мы также можем использовать ряд безличных конструкций.
- hay que + инфинитив
Hay que llenar la solicitud a mano. — Эту форму необходимо заполнить от руки.
Hay que trabajar mucho para ser exitoso. — Чтобы добиться успеха, необходимо много работать.
Примечание.
hay que — 3-е лицо единственного числа настоящего времени haber que, безличного выражения, которое используется только в единственном числе. Haber que может употребляться в различных временах.
Había que trabajar mucho. — Необходимо было много работать.
Habrá que tener cuidado. — Потребуется быть осторожным.
- hacer falta + инфинитив/существительное
Hace falta terminar la última parte del documento. — Необходимо закончить последнюю часть документа.
Me hace falta un buen par de botas para este clima. — Мне нужны хорошие ботинки на такую погоду.
No hace falta decir nada más. — Не нужно больше ничего говорить.
Примечание.
Hace falta используется реже, чем haber que, и чаще всего в отрицательных предложениях.
- se + necesita + инфинитив/существительное
Se necesita ser valiente. — Необходимо быть смелым.
Se necesita camarero/a. — Требуется официант/официантка.
Эта конструкция может использоваться как самостоятельно, так и вместе и инфинитивом.
Es necesario indicar un pin. — Необходимо указать пин-код.
¿Es necesario decirlo? — No, no es necesario. — Это необходимо говорить? — Нет.
Полезные выражения
- es preciso — необходимо
Es preciso contar con la autorización del director. — Необходимо иметь разрешение директора.
- es imprescindible — необходимо, обязательно
Para entrar en el país es imprescindible el pasaporte. — Для въезда в страну необходим паспорт.
- es esencial — важно, существенно
Es esencial comer frutas y verduras.
— Необходимо/ очень важно употреблять в пищу фрукты и овощи.
- es fundamental — важно, имеет огромное значение
Es fundamental no decir mentiras. — Очень важно не врать.
УПРАЖНЕНИЕ
Поставьте глагол в скобках в необходимую форму.
1. … (yo) estudiar más inglés. (tener que)
2. ¿ Qué …. (tú) hacer esta tarde? (tener que)
3. … (nosotros) volver pronto a casa. (tener que)
4. … (vosotros) estar alertas. (deber)
5. … (Vd.) dormir más. Está muy cansada. (necesitar)
Ключи к упражнению Вы можете найти в комментариях к этому посту.
Поделитесь записьюУдарение в испанском языке | Language Heroes Library
Всем привет! Меня зовут Йосу Санчес, я из Барселоны, и я преподаю испанский язык в Москве. Сегодня поговорим с вами на тему, которая вызывает у многих моих студентов вопросы:
– Что это за черточка, которая появляется над некоторыми буквами в испанских словах?
– В каких случаях ее нужно использовать?
– Для чего она служит?
Так вот, эта черточка в испанском языке называется “acento” или “tilde”.
Это графический знак, который мы ставим над некоторыми буквами, руководствуясь определенными правилами, порой непростыми, поэтому я обычно их не объясняю начинающим студентам.
Возможно вы удивитесь, но даже сами испанцы порой путаются в этих правилах!
В этой статье я вам объясню все эти правила, для того чтобы вы могли писать по-испански лучше, чем испанцы.
Поехали!
Правила ударения в испанском
Прежде всего, вам нужно понять, что в испанском, как и в русском, слова можно разделить на слоги. Есть короткие слова, состоящие всего из одного слога, в некоторых можно выделить два слога, в некоторых три и более…
Итак, в испанском языке существует три типа слов, и классифицируются они согласно позиции ударного слога:
1.
AGUDASСлово относится к этому типу, если слог, который произносится с бóльшим усилием в нем – последний.
2. LLANAS
В словах этого типа слог, который произносится с бóльшим усилием – предпоследний.
3. ESDRÚJULAS
Слово относится к этому типу, когда слог, который произносится с бóльшим усилием – третий с конца.
Мы с вами рассмотрели основные правила, и, возможно, вам они не показались такими сложными, как вы думали раньше. Однако не хочу вас разочаровывать, ведь это еще не все…
Диакритическое ударение (EL ACENTO DIACRÍTICO)Слова, состоящие из одного слога, никогда не пишутся с ударением, за исключением тех случаев, когда графическое ударение служит для различения двух слов, которые пишутся и произносятся одинаково, но в зависимости от того стоит ли над гласной знак ударения или нет, меняют смысл. Вот примеры таких слов :
Графическое ударение над вопросительными местоимениями.Местоимения “Como, que, cuando, donde, cual” пишутся с ударением, в том случае, когда они встречаются в вопросе. Например:
- ¿Cómo te llamas? (Как тебя зовут?)
- ¿Qué tal? (Как дела?)
- ¿Dónde vives? (Где ты живешь?)
- ¿Cuál es tu número de teléfono? (Какой у тебя номер телефона?)
Если вы дошли до этого места, то значит вы уже познакомились с основными правилами ударения.
Нам осталось разобраться в самом сложном: в дифтонгах (diptongos) и в таком лингвистическом явлении как «зияние» (hiato). Именно здесь иногда допускают ошибки сами испанцы.
Если у вас начинающих уровень, то я вам не советую углубляться в эти правила, так как это было бы равносильно тому, если бы мы попросили школьника изучить формулы квантовой физики.
Если же вы не новичок, то продолжим.
Для начала выясним что означают термины “diptongo” и “hiato”
DIPTONGOS: 2 гласные подряд в одном слоге
HIATOS: 2 гласные подряд, но в разных слогах.
Но почему так происходит? Почему в первом случае гласные находятся в одном слоге, а во втором в разных? Потому что существует два типа гласных :
В зиянии с сильной и слабой гласной ставится графическое ударение над слабой, для того чтобы ‘’разбить’’ слог.
Таким образом, когда мы видим слияние двух гласных, сильной (A, E, O) и слабой (I, U) и они находятся в разных слогах, мы поставим графический знак для того, чтобы “разделить” слово на два отдельных слога.
Примеры зияния с графическим ударением:
Día (dí-a), Raúl (Ra-úl), tío (tí-o)
Как видите, мы всегда ставим графическое ударение над слабой гласной, чтобы ‘’разделить’’ слово.
Если вам сложно запомнить это правило, вы всегда можете вспомнить следующие простые слова, в которых стоит графическое ударение из-за зияния:
- País
- Reír
- Frío
- Vacío
- Hacía
- Había
- Oír
- Creí
- Raúl
- Día
- Tío
На этом все. Вы только что познакомились с правилами ударения в испанском языке, надеюсь, сложности вас не напугали.
Я вам желаю удачи в изучении испанского. Не забывайте про ударения! Пока!
Узнать о том, как продвигать вперед свой испанский, вы можете из статьи Алены Дударец. А вместе с участниками проекта Language Heroes можно начать самостоятельно заниматься любимым языком!
|
Второй [. ..]
думал, может быть I don ‘ t нужно t h at патио. forumfed.org |
Пенсндоло […] bien, a lo m ejor no necesito es e pat io .forumfed.org |
|
T h e y don ‘ t нужно t o p у них есть фиксированная ставка каждый месяц, потому что у них фиксированная ставка каждый месяц нет […]
вся форменная. carlosslim.org |
N o tienen q u pagar una tarifa fija cada mes, porque los ingresos qu e tienen n o son uniformes. carlosslim.org |
|
Я могу купить билет где угодно […] в стране y, I don ‘ t потребность t o b e [в Сантьяго] Сказал Аменбар. businesschile.cl |
Puedo comprar una entrada en cualquier […] parte d el p as, no necesito esta r en S antiago «, […]Асегура Аменбар. businesschile.cl |
|
W e don ‘ t нужно a du Чтобы социолингвист вывести простое правило трех. gipuzkoaeuskara.net |
No hace falta ningn sociolingista de guardia para inferir una simple regla de tres. gipuzkoaeuskara.net |
|
Совет аккуратно обходит это […] выдача и претензии : W e don ‘ t need t h e платежей.europarl.europa.eu |
El Consejo elude claramente esta […] cuestin y afirm a: No. necesitamos los pa gos . евроопар.europa.eu |
|
Это означает, что y o u don ‘ t нужно t o b e учетной записи в этой системе с зарегистрированным пользователем. 3dmultimedia.com |
Estoigna que no hace falta ser un usuario registrado con una cuenta en ese sistema. 3dmultimedia.com |
|
Поддерживается вариантный тип, поэтому y o u don ‘ t нужно t o s, измените тип переменной заранее . tango04.com |
Se soporta el tipo variante, por lo qu e no n ec esita especificar el tipo de una variable por expectado. tango04.es |
В принципе, y o u don ‘ t нужно t o b e очень опытный [. ..]
с компьютером или с монтажом видео. pinnaclesys.fr |
En pri nc ipio no necesitas te ner m uc га опыта […]
en informtica ni en edicin de vdeo. pinnaclesys.fr |
|
Y o u don ‘ t need t o k eep a минимум […]
на балансе вашего ETA, если это не требуется по закону, как в некоторых кредитных союзах. eta-find.gov |
N o necesita ma nte ner u n saldo […]
mnimo en la ETA, a menos que la ley as lo requiera como en el caso de algunas cooperativas de crdito. eta-find.gov |
|
Хорошо, если можно разработать […] сеть, которая y o u don ‘ t need w i re и кабель и [. ..]
меди и все такое, значит, это лот […]эффективнее и дешевле других. carlosslim.org |
Bien, si pudieras desarrollar una […] красный e n la q ue n o necesites c в состоянии s ni c obre y […]todo lo dems, esoigna que es mucho […]ms eficiente y ms barato que el otro. carlosslim.org |
|
W e don ‘ t нужно o n e ответ; нам нужно много ответов. ourplanet.com |
N o basta u na respue st a; s e necesitan m ucha s respuestas. ourplanet.com |
Y o u don ‘ t need t o b e здесь, в США [. ..]
, чтобы открыть свой банковский счет. us-corporation.org |
U st ed no necesita e sta r en lo s EE.UU. […]
para abrir una cuenta bancaria. us-corporation.org |
|
Если у вас есть проблема или беспокойство, и вы хотите что-то сделать […] о нем, y o u don ‘ t need t o r ead this […]целая глава. mmm-pr.com |
Если проблема не устранена, проблема с hacer algo […] al респект o, no tiene que l eer este captulo […]Complete. mmm-pr.com |
|
У них больше шансов на выживание, чем у большинства […] предприятиям, потому что th e y don ‘ t нужно m u ch capital to [. ..]
приступим. 4children.org |
Tienen mejor oportunidad de salir avante ya que […] para la nz ass no necesitan de un g ra n capital.es.4children.org |
|
Возможно, я прыгну раньше других […] будет потому, что se I don ‘ t need t o h ave гарантии.america.gov |
Quiz acto ms rpido que otras […] personas debi do a que no necesito te ner g ar antas.america.gov |
|
Щелкните и перетащите, чтобы создать новые поля, […] удаляет один y o u don ‘ t need , o r переставить поля […]по форме. office.microsoft.com |
Haga Clic y Arrastre Para Crear Nuevos Campos, […] quita r los q ue no necesita o reo rgani za r los […]campos en el formulario. office.microsoft.com |
|
Ba bi e s don ‘ t нужно a pi llow, пока они […]
достаточно стар, чтобы попросить один. 4children.org |
L os beb s no necesitan a lmoh adas h asta que […]
son lo bastante grandes como para pedir una «. es.4children.org |
|
Если вы используете эту систему y o u don ‘ t нужно t o m ake любые настройки pioneer-latin.com |
Si utiliza este sistema no ser necesario que haga ningn ajuste aqu. pioneer-latin.com |
|
Y o u don ‘ t need t o r egister to […]
воспользуйтесь нашим сайтом или запомните пароль. aarpsegundajuventud.org |
N o necesita in scrib ir se para […]
utilizar nuestra pgina, ni tiene qu e recordar contrasea alguna. aarpsegundajuventud.org |
|
Это означает y o u don ‘ t need t o p urify after […
плавка, что позволяет сократить один этап производственного процесса. efd-induction.com |
Lo que impla que n o sea necesaria la pu rificacin […]
despus de la fusin, Разрешение на устранение уно де лос пасос ан эль процесо де производ. efd-induction.com |
|
Y o u don ‘ t need l e gi , чтобы иметь […]
лучшее корпоративное управление. businesschile.cl |
N o se necesita una legi sl acin […]
para tener un mejor gobierno corporativo. businesschile.cl |
|
W e don ‘ t need n o e ducation ; w e don ‘ t need n o t hought control’. europarl.europa.eu |
N o necesitamos ed uc aci n; № necesitamos con tr ol del pensamiento. europarl.europa.eu |
|
Прямая оплата в магазинах и […] предприятиям, так что y o u don ‘ t нужно t o c arry money on you.bancaja.es |
Pago directo en come RC ios sin nec es idad de llevar […]
динеро энсима. bancaja.es |
|
Когда дело доходит до организации, y o u don ‘ t нужно t o s t окон.microsoft.com |
Cuando s e trata d e Organisarse, no es necesario que empiece desde cero. windows.microsoft.com |
|
Менеджер сказал: «Нам поможет […] избегайте покупки wha t w e don ‘ t нужно .landesk.com |
Un gerente dijo: «Nos ayudar a evitar » […] compra r lo q ue n o necesitamos .landesk.com.mx |
|
Y o u don ‘ t need t o b e Эксперт по образованию в помощь. tryscience.org |
No es necesario ser un Experto en Educacin para prestar ayuda. tryscience.org |
|
Наши юристы и сотрудники доступны, их всего […] телефонный звонок -y o u don ‘ t нужно t o m … ake an office [запись-все можно обработать […]прямо по телефону или онлайн. cifuentesmarrero.com |
Nuestro abogado y personal estn a solo una llamada de […] distanc ia — us ted no necesita co ncert ar una cita- […]todo puede ser tramitado va telefnica […]o por medio de correo electrnico! cifuentesmarrero.com |
|
Rea de r s don ‘ t нужно t o c ome затем [на место..]
, чтобы помочь развитию Sitepoint. blog.sendblaster.com |
Lo s lecto res no necesitan ing resar a l sitio […]
для доступа к Sitepoint и Crecer. blog.sendblaster.com |
|
Так что говорите ли вы по телефону, проверяете электронную почту или […] слушаю музыку, y o u don ‘ t нужно t o t ake your iPhone…]4 вне футляра. dicota.co.uk |
Independientemente de que hable […]por el mvil, est comprobando su correo electrnico o […] escuchando m sica, ya n o тендер q ue sa car e l iPhone […]4 де су фундамент. dicota.com |
don’t need it — Перевод на испанский — примеры английский
Предложения: мне это не нужноЭти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Конечно, мне лично не нужен .
Ничего, не нужен .
Нам не нужен , но они продолжают его доставлять.
Нам не нужен … или этот разговор.
Удалите этот настраиваемый элемент управления, потому что нам он не нужен .
Я в порядке, не надо .
Потому что мне, конечно, не нужен .
Фихтер констатирует очевидное, когда говорит: «Вероятно, мы не настолько новаторски в цифровой демократии, потому что нам она не нужна ».
Fichter opina que «posiblemente no somos tan Innovadores en materia de democracia digital porque no lo necesitamos «.Романтика не имеет смысла, а нам не нужно .
Обращение за помощью, если она вам не нужна .
Вам просто не нужно , чтобы быть счастливым.
Нам не нужен на наших членских сайтах.
Бесплатно Очистите его, если он вам не нужен .
Если вам не нужен , отключите его.
Электричества нет, но нам не нужно .
Вам не нужен , если вы устанавливаете с дискет.
Остальные зависимые службы (те, которые используют эту службу, но не нуждаются в ней ) остались нетронутыми.
Los demás servicios, aquellos que usen (использовать) el servicio nombrado, pero que no lo necesiten (need) continarán sin ser tocados.Благодарим за внимание, но нам не нужен .
Хорошая новость в том, что вам не нужен .
Зачем миссионерам испанский язык
Работа в гватемальском городе, куда часто бывают туристы, дала мне возможность познакомиться с множеством разных людей со всего мира, у каждого из которых есть своя уникальная история того, как они оказались в этом районе.Подавляющее большинство из них приехали специально, чтобы выучить испанский язык или потратить значительную часть своего времени на изучение языка. Мотивация этих посетителей изучать испанский язык обычно попадает в одну из нескольких категорий, например, желание лучше общаться с местными жителями или путешествовать. Однако удивительно большое количество людей изучают испанский язык для миссионерской работы. Почему испанский язык так популярен среди миссионеров? Зачем вам изучать испанский язык, если вы собираетесь выполнять миссионерскую работу?
Прежде чем мы углубимся в то, почему миссионеры должны изучать испанский язык, я хочу предисловие к этому, сказав, что я не хочу заставлять вас делать миссионерскую работу в испаноязычном регионе.Конечно, миссионерская поддержка нужна по всему миру, даже в вашем районе. Цель этой статьи — показать вам возможности, доступные при изучении испанского в качестве миссионера. Если вы не знаете, куда идти или какой язык вам следует выучить, чтобы продолжить свою миссионерскую карьеру, этот блог именно для вас! Лично я люблю изучать как можно больше языков; если вы чем-то похожи на меня, почему бы не выучить испанский, а потом еще немного? Имея это в виду, давайте посмотрим, почему испанский может быть огромным преимуществом для тех, кто хочет заниматься миссионерской работой.
В мире 572 миллиона говорящих по-испански. Учитывая, что в мире говорят примерно на 6500 языках, 527 миллионов (7,5% населения мира) — это весьма примечательно! Ожидается, что к 2050 году это число увеличится почти на 200 миллионов человек. Другими словами, если вы говорите по-испански, вы сможете общаться со значительным количеством людей в мире. Имейте в виду, что в это число входят как носители языка, так и люди, для которых он не является родным, поэтому мы говорим о возможности встретить людей, которые выучили (или изучают) испанский язык в любой точке мира!
Во время моего пребывания в Германии я пытался использовать свой ломаный немецкий, чтобы передвигаться, надеясь, что я правильно понимаю направления.Пока я ждал на автобусной остановке, кто-то спросил, нужна ли мне помощь с тем, что я считал испанским акцентом. К моему большому облегчению, они были из Испании, и я мог говорить с ними по-испански! Это был такой удивительный опыт — встретить человека, с которым я мог говорить по-испански, в стране, где я никогда не ожидал, что буду использовать этот язык. У меня также был такой же опыт с несколькими корейскими и голландскими друзьями — поскольку мы не говорили на родном языке друг друга, для общения мы использовали наш общий второй язык, испанский.
Как миссионер, вы должны уметь общаться с людьми, которым вы собираетесь служить и работать. Если вы решите выучить испанский язык, вы сможете общаться с людьми из более чем 20 стран и территорий, а также с людьми со всего мира, которые также говорят по-испански. Знание другого языка всегда полезно, особенно если это такой же распространенный язык, как испанский!
Кроме того, многие церкви круглый год организуют миссионерские поездки за границу. Конечно, не каждая команда едет в испаноязычную страну.Однако из-за непосредственной близости Соединенных Штатов к Латинской Америке многие краткосрочные и долгосрочные миссионеры едут в испаноязычные страны для служения. Умение говорить по-испански сделает вас большим активом для этих команд, и вы сможете быстро общаться с местными жителями и строить с ними лучшие отношения.
Говоря о поездках для миссионерской работы, знание испанского языка дает вам возможность служить обществу за границей или на месте. Как вы уже догадались, число говорящих по-испански в Соединенных Штатах растет быстрыми темпами; Вам даже не нужно покидать страну, чтобы использовать свои знания испанского языка!
Некоторые миссионеры едут за границу и постоянно живут в других странах, в то время как другие путешествуют всего на неделю или две в год.Оба метода действительны, но если вы изучаете испанский для миссионерской работы, он может немного запыться, если вы используете его только пару дней в году. В изучении испанского как второго языка хорошо то, что вы можете использовать его, даже когда находитесь дома!
Независимо от того, являетесь ли вы миссионером полного дня в отпуске, краткосрочным миссионером, ищущим местные возможности служения, когда не на поле, или миссионером, сосредоточенным на служении в Штатах, вы можете найти способы использовать свои навыки испанского в вашем районе.Это может быть так же просто, как помощь в переводе для вашего соседа в продуктовом магазине, участие в местной испаноязычной церкви или обучение детей испанскому языку. Или, если вы ищете больше обязательств, вы можете поискать местные министерства, которые работают конкретно с местным латиноамериканским сообществом.
Более того, когда миссионеры уходят с поля после длительного пребывания за границей, может быть трудно приспособиться к культуре и найти работу. Когда вы будете готовы вернуться домой, знание испанского может открыть множество возможностей в Штатах.Он также может соединить вас с латиноамериканскими сообществами, что поможет вам приспособиться к жизни в Штатах после проживания в Латинской Америке.
Как я уже упоминал, миссионеры не всегда постоянно живут в зарубежных странах. Миссионерами могут быть люди, которые совершают краткосрочные поездки, или те, кто проводит время, служа в Штатах. Каким бы типом миссионера вы ни были (или каким бы вы ни хотели быть), вы, скорее всего, будете частью краткосрочной команды в той или иной форме. Лично я бывал в краткосрочных поездках в Латинскую Америку, принимал их в Гватемале и переводил для команд, работающих в различных организациях.Я был частью почти всех аспектов краткосрочных команд, как в Штатах, так и за рубежом. Итак, какой бы миссионерской работой вы ни хотели заниматься, я могу сказать вам с большой уверенностью, что вы, вероятно, будете участвовать в краткосрочных командах. Но какое здесь отношение к испанскому?
Независимо от того, являетесь ли вы руководителем, организующим команду, принимающей ее группой, переводчиком, сопровождающим команду, или лицом, готовящим команду к межкультурному опыту, языковые навыки необходимы! Опять же, из-за нашей близости к Латинской Америке многие краткосрочные команды решают поехать туда.Если вы говорите по-испански, это даст вам возможность руководить, принимать у себя или переводить краткосрочные команды, направляющиеся в Латинскую Америку. Базовые знания испанского лучше, чем ничего, если ваша цель — служить обществу.
Даже если вы служите миссионером в африканской, европейской или азиатской стране, вы, скорее всего, будете принимать краткосрочные команды со всего мира. У вас могут быть члены команды, которые являются носителями испанского языка, как и я!
Теперь, когда вы работаете с краткосрочными командами или в качестве миссионера полного дня, вам необходимо узнать о культуре того места, куда вы собираетесь.Один из способов подготовиться — выучить язык. Язык и культура настолько взаимосвязаны, что в конечном итоге вы познаете тонкости культуры через язык. Опять же, поскольку испанский настолько популярен во всем мире, это хороший язык для начала миссионерской работы, потому что вы можете путешествовать по стольким разным местам с уверенностью, что вы немного знаете об их культуре.
Например, первое, что вы изучаете на уроках испанского, — это приветствовать людей. В Штатах (по крайней мере, там, где я родом) люди не всегда здороваются; это гораздо более холодная среда.Однако, используя только основы испанского приветствия, вы готовы отвечать каждому, кто ежедневно встречает вас на улице в латиноамериканской стране. Представьте, насколько больше вы можете узнать об этой культуре с регулярными уроками испанского языка! Вы узнаете, как быть вежливым, как шутить, каковы культурные ценности и как уважительно отказываться от вещей. Как миссионер, вы должны быть очень осторожны, чтобы непреднамеренно не обидеть людей, когда пытаетесь помочь. Изучая испанский язык (и, следовательно, культуру), вы можете быть готовы познакомиться с культурой более 20 стран и территорий!
Если вы подумываете о том, чтобы стать миссионером (или, возможно, вы уже им стали), подумайте об изучении испанского, чтобы открыть дополнительные двери и связать вас с большим количеством людей по всему миру! Это относительно легкий язык для изучения носителями английского языка, и это отличный навык как на поле, так и за его пределами.То, что вы изучаете испанский для миссионерской работы, не означает, что вы не можете выучить какой-либо другой язык! Это был бы хороший язык для начала, но он никоим образом не ограничивает вас в дальнейших усилиях по изучению языка. Если вы готовы начать изучать испанский язык для своей миссионерской работы, попробуйте БЕСПЛАТНЫЙ урок с некоторыми из наших испаноязычных преподавателей-носителей! Они могут помочь вам с ключевыми фразами, разговорными терминами и миссионерской лексикой. Зарегистрируйтесь сегодня, чтобы начать свое путешествие!
У меня Б.А. в лингвистике и страсть к испанскому языку. Я живу в Латинской Америке почти десять лет. Я писатель-фрилансер и преподаватель английского языка как иностранного, а также любящие мама и жена. В свободное время я увлекаюсь искусством и музыкой.
Последние сообщения от Эшли Рид (посмотреть все)Преодоление языкового барьера: три причины, почему вам не нужно говорить по-испански, чтобы обратиться к испаноязычным потребителям
По оценкам Бюро переписи населения, к 2050 году в США будет 138 миллионов испаноязычных жителей.Это огромный рынок для любой небольшой юридической фирмы или индивидуальной компании, ищущей новый бизнес. Не позволяйте тому факту, что вы не говорите по-испански (или у вас в штате есть испаноязычный персонал), не мешайте вам исследовать этот огромный потенциал роста бизнеса для вашей фирмы.
Полную картину того, как вы можете обратиться к испаноязычным клиентам, можно найти в руководстве «Новые горизонты: как продвигать свою юридическую фирму среди испаноязычных и выиграть их бизнес». В этом посте мы представляем три совета по преодолению языкового барьера.
1. Встречайте их там, где они находятся : испаноязычные потребители ищут онлайн-юридический контент с большим энтузиазмом и эффективностью, чем многие другие демографические группы. Список каталогов на испанском языке, например, на Abogado.com, — отличный способ начать создавать доверительные отношения между испаноязычным потребителем и вашей фирмой. Согласно исследованию юридических потребностей потребителей, проводимому FindLaw в США, 48 процентов испаноязычных потребителей сообщили, что использовали юридические справочники, такие как Abogado.com или FindLaw.com для поиска адвоката. Это на 10 процентных пунктов выше, чем у легальных потребителей в целом. Кроме того, 52 процента испаноязычных потребителей заявили, что они «высоко» или «выше среднего» доверяют спискам адвокатов в юридических справочниках. Лучшая часть: списки каталогов, как правило, не сложно создать.
Вывод : Объявления на испаноязычных сайтах, таких как Abogado.com, — это хорошее вложение. Они являются надежным источником полезной информации для испаноязычных потребителей и не требуют слишком больших затрат времени и средств.
2. Начните с правильной ноги: «Говорит по-испански» не означает «говорит только по-испански». Опрос 2017 года, проведенный Бюро переписи населения, показал, что 22,5 миллиона испаноязычных жителей США указали, что они говорят по-английски «очень хорошо», а еще 6,8 миллиона — что они говорят по-английски «хорошо». Однако уровень комфорта с английским может быть разным. В недавней фокус-группе, организованной Thomson Reuters, 19 процентов респондентов из Майами заявили, что они «оценят» юридическую помощь на испанском языке, но в Хьюстоне респонденты одинаково хорошо владели английским языком.Что это значит для вашей юридической фирмы? Хотя вам не обязательно нужен сотрудник, свободно говорящий по-испански, стоит иметь несколько рекламных и информационных материалов на испанском языке. Анкеты на испанском языке могут заставить нерешительных новых клиентов почувствовать, что они в надежных руках, и повысить их уровень комфорта.
Вывод : формы приема на испанском языке могут сделать работу с вашей фирмой проще и удобнее и значительно укрепить доверие. Хотя создание таких форм может быть дороже, чем размещение на Abogado.com, они не нуждаются в частой модификации. Оказавшись на месте, они быстро окупятся.
3. Продемонстрируйте (не говорите) свою поддержку: Вовлеченность в местное испаноязычное сообщество демонстрирует, что вы заинтересованы и вовлечены. Это ценно, потому что результаты исследования правовых потребностей потребителей в США показывают, насколько важны для испаноязычных людей сообщество, коллеги и семья. Рассмотрим это:
- Семьдесят девять процентов испаноязычных потребителей заявили, что обращались за рекомендациями и советами к друзьям или семье, в то время как только 73 процента от общего числа легальных потребителей сказали то же самое.
- Двадцать четыре процента испаноязычных потребителей заявили, что обращались за советом к соседям, в то время как только 15 процентов всех респондентов сделали это.
- Тридцать два процента испаноязычных потребителей обращались за советом к коллегам, но только 20 процентов от общего числа потребителей использовали тот же метод.
Взятые вместе, эти три пункта должны показать вам, что испаноязычные потребители безмерно доверяют своим социальным кругам. Хорошая новость в том, что демонстрация заинтересованности и вовлеченности не должна быть масштабной.Волонтерство раз в месяц или раз в квартал в юридической клинике, где большое количество клиентов говорит по-испански, было бы отличной идеей (и послужило бы возможностью для оказания бесплатных услуг). Вы также можете спонсировать парад или празднование (в той мере, в какой позволяет ваш бюджет, конечно). Нетрудно представить, как получение валюты у одной части вашего местного испаноязычного сообщества может вызвать волновой эффект у большинства положительный путь.
Вывод : Суть в том, что проявление подлинного интереса и искренней приверженности в вашем местном испаноязычном сообществе может помочь вам повысить осведомленность и доверие.Конечно, это долгая игра, но потенциальные выгоды от этих связей весьма значительны.
В конечном счете, невозможно обойтись без того факта, что знание базового испанского упрощает обращение к испаноговорящим. Однако важно, чтобы вы не чувствовали, что должны бегло говорить по-испански, чтобы эффективно продвигать себя. Скромные, но стратегические вложения времени и ресурсов могут продвинуть вас дальше, чем вы думаете, и вы можете начать сегодня.
Я не говорю по-английски по-испански
Для начинающих изучающих испанский язык одним из самых важных первых шагов является изучение правильного произношения букв испанского алфавита, а также испанских слов, обозначающих числа.Это удачно для англоговорящих, потому что разница между английским и испанским алфавитами очень незначительна. Это означает, что изучение испанского алфавита и чисел является естественным для многих носителей английского языка.
Чтобы выучить испанский алфавит и числа, вам будет важно сосредоточиться на правильном испанском произношении. Вы, вероятно, обнаружите, что некоторые буквы испанского алфавита содержат знакомые вам звуки. Возьмем, к примеру, букву j . Испанская буква j произносится как английская буква h звук.Возможно, вы уже знакомы с этим звуком, слыша испанские имена, такие как Jose, Julio и Javier . Тем не менее, другие буквы испанского алфавита могут показаться вам совершенно незнакомыми.
Как и в случае с испанскими буквами, вы, возможно, уже знаете некоторые испанские числа. Многие носители английского языка в школе или в телешоу учили считать до 10 на испанском: uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. Если вы уже знаете эти первые десять испанских чисел, тогда вы готовы перейти к более крупным составным числам, таким как ciento veintiocho (128).Вы можете выучить большие испанские числа, применив то, что вы уже узнали о меньших числах, а затем применив несколько простых шаблонов для образования названий больших испанских чисел.
Еще одна удачная характеристика испанского языка состоит в том, что это более согласованный фонетический язык, чем английский. Таким образом, испанские слова почти всегда произносятся так же, как и пишутся. Эта фонетическая последовательность может дать вам уверенность в произношении сложных многосложных испанских слов.Эти громкие слова могут показаться немного устрашающими, но вы, вероятно, обнаружите, что на самом деле это не так.
Для оттачивания произношения необходимо, чтобы вы сразу получали точные отзывы о своих попытках говорить по-испански. Этот отзыв позволит вам внести необходимые исправления в свое испанское произношение. Затем, когда ваше произношение станет правильным, вы можете практиковаться, пока не научитесь формировать звуки разговорного испанского языка.
Rosetta Stone позволяет мгновенно добиться правильного произношения с TruAccent.Наш запатентованный речевой движок мгновенно сравнивает ваш голос с носителями и не носителями языка, поэтому вы получаете обратную связь в реальном времени для наиболее точного произношения. Он также регулируется, что позволяет точно настроить свой акцент. TruAccent — один из самых мощных инструментов, которые помогут вам выучить испанский язык и говорить на нем.
После того, как вы усвоите основные слова и фразы, которые составляют основу испанского языка, вы можете переходить к изучению более длинных испанских фраз, которые составляют большую часть повседневного разговора на испанском в реальном мире.Краткие, легко усваиваемые 10-минутные уроки Rosetta Stone призваны помочь вам в этом. Они помогут вам изучить основы, а затем перейти к изучению более длинных фраз и уверенно понимать и говорить по-испански. Уроки испанского Rosetta Stone последовательно структурируют приобретение словарного запаса в контексте реальных ситуаций — проверенная практика, которая может помочь вам ускорить ваше понимание устного и письменного испанского.
7 причин, по которым вам НЕ нужен носитель языка, чтобы говорить по-испански
При изучении второго языка важны грамматика и словарный запас, но и разговорный .Говорение — это кульминация соединения всего, что вы узнали в реальной ситуации.
Изучая испанский язык, вы должны искать возможности говорить по-испански с другими людьми. Но стоит отметить, что эти люди не обязательно должны быть носителями испанского . В какой-то момент вашего обучения общение с носителями языка может быть полезным, но есть много причин, по которым практика с другими не носителями языка может быть столь же полезной в вашей миссии — говорить по-испански.
Ниже мы выделяем несколько преимуществ общения с не носителями языка. Помните об этом в следующий раз, когда у вас будет возможность поговорить с кем-нибудь на своем новом языке, чтобы не упустить отличную возможность улучшить свои навыки разговорного испанского!
7 причин, по которым вам не нужен носитель языка, чтобы говорить по-испански
1. Для наращивания речевой мускулатуры не имеет значения, с кем вы разговариваете, если вы ГОВОРИТЕ
Речь — это та сторона разговора, за которую вы отвечаете на 100%.Говорение помогает установить связь между вашим мозгом и вашим ртом на новом языке. Таким образом, независимо от того, разговариваете ли вы с носителем языка, с не носителем языка или со стеной, у вас будет одинаковый тип разговорной практики (да, слушание — это совсем другая история).
Когда вы говорите, ваш мозг работает над вашей способностью запоминать слова и составлять предложения, и это мышцы, которые вы наращиваете, которые, в свою очередь, улучшают вашу беглость. Увеличивая количество повторений, вы заметите, что вам не нужно думать о каждом отдельном слове, когда вы говорите.Вы можете начать с мысли:
лет (I)… puedo (can)… hablar (говорить)
, но, повторяя это снова и снова, вы вместо этого начинаете думать фрагментами или кусками слов и находить их быстрее:
yo puedo hablar (я могу говорить).
Fluency — это увеличение скорости этих соединений, и способ добиться этого — постоянно практиковаться в том, чтобы произносить их вслух в любом контексте, снова и снова.
2.Разговорная речь предназначена для практики того, что вы уже знаете, а не для изучения чего-то нового
Вы развиваете беглость, повторяя уже знакомые слова снова и снова. Пока у вас не будет высокого уровня беглости речи, вы не сможете узнавать что-то новое от носителей языка во время разговора. Поэтому не важно, чтобы вы разговаривали с кем-то, кто знает язык лучше, чем вы.
3. Лучше всего разговаривать, когда оно равно
Если у вас нет очень высокого уровня испанского, долгое, искреннее и комфортное общение с носителями языка может быть затруднено.Это не относится к другим ученикам того же уровня.
Когда вы разговариваете с другими учениками, вы лучше понимаете друг друга, вы оба более терпеливы друг к другу, потому что ни один из вас не говорит на своем родном языке, и вас меньше смущает ваш испанский, потому что ни один из вас не говорит идеально.
Вы можете найти носителя языка, достаточно терпеливого, чтобы терпеть вас через ваш испанский, но все же могут быть препятствия для аутентичного, связного общения.Это станет неприятно очевидным, когда вы в первый раз поймаете себя на разговоре с носителем языка и утвердительно киваете головой, говоря себе: «Я понятия не имею, что она только что сказала». Настоящая связь труднее, когда один человек имеет ограниченную способность к выражению лица по сравнению с другим.
4. Вы меньше говорите, когда не понимаете всего
Говорить на иностранном языке пугающе и неудобно, поэтому чем легче вам будет говорить, тем больше вы будете говорить и, следовательно, тем большего прогресса вы достигнете.
Если у вас уровень B1 или ниже, вам, вероятно, будет труднее следить за разговорами с носителями испанского языка. Даже если они используют много слов, которые вы знаете, темп будет таким быстрым, что вы пропустите некоторые слова или ссылки и можете с трудом успеть.
Когда это происходит, вы становитесь все более и более немыми, потому что не следите за разговором с естественной скоростью. Это приводит к тому, что у вас гораздо меньше шансов высказать свое мнение или вмешаться из-за страха, что вы совершенно неправильно поняли сказанное и знаете, что не можете говорить так быстро, как говорят все остальные.
Это гораздо менее серьезная проблема для группы людей, для которых язык не является родным. Во-первых, у вас гораздо больше шансов понять большую часть разговора, потому что студенты будут использовать менее продвинутый словарный запас. Во-вторых, вы будете чувствовать себя более комфортно, добавляя свою точку зрения к разговору, потому что вы понимаете лучше или это менее пугающе, а значит, вы будете ГОВОРИТЬ больше. И чем больше вы говорите, тем больше у вас будет контактов и тем быстрее вы улучшите свой испанский.
5.Речь идет об уверенности, а не о совершенстве
Устная речь — это приобретенный навык, и для того, чтобы овладеть ею, требуется уверенность, а не совершенство, потому что вы будете делать ошибки — их много.
Ловушка состоит в том, чтобы думать, что вам нужен носитель языка, чтобы вы могли говорить все идеально. Но это не то, чему вы научитесь, говоря. Вы учитесь делать ошибки и продолжаете их исправлять, чтобы сообщить то, что вы хотите сказать. Гораздо важнее сказать что-то, чем сказать что-то идеально.
6. Настоящий разговор — не место исправлений
Еще одна похожая ловушка, в которую попадают люди, — это убеждение, что им нужно говорить по-испански с носителями языка, чтобы они исправили их. Но здесь есть несколько проблем.
Во-первых, в большинстве разговоров с аборигенами вас не поправят, потому что, честно говоря, это можно считать грубым. Вы даже можете разрешить им поправить вас, но людям все равно будет неудобно поступать так.
Во-вторых, постоянная коррекция прерывает реальный разговор.Даже когда вы просите кого-то поправить вас, и даже если он счастлив сделать это, это всегда останавливает разговор и сбивает ход мыслей. И со временем это может стать утомительным.
В то время как носители языка могут помочь вам в некоторых вещах, лучший способ исправить ваши ошибки — это целенаправленное изучение, когда вы можете выявлять ошибки, уделяя больше внимания деталям, а не когда вы пытаетесь познакомиться с кем-то новым или пообщаться. с кем-то.
7. Обучение — это обучение
Не забывайте, что один из лучших способов научиться чему-то хорошо — это научить этому.И общение с людьми, которые говорят не так хорошо, как вы, дает вам такую возможность. Вам легче сопереживать их уровню, вы можете помочь им найти слово, которое они ищут, или даже заметить ошибки, которые они делают. А это, в свою очередь, действительно помогает вам закрепить ваше обучение. Не говоря уже о том, чтобы вы смогли оценить, как далеко вы продвинулись.
Я не говорю по-английски по-испански
Для начинающих изучающих испанский язык одним из самых важных первых шагов является изучение правильного произношения букв испанского алфавита, а также испанских слов, обозначающих числа.Это удачно для англоговорящих, потому что разница между английским и испанским алфавитами очень незначительна. Это означает, что изучение испанского алфавита и чисел является естественным для многих носителей английского языка.
Чтобы выучить испанский алфавит и числа, вам будет важно сосредоточиться на правильном испанском произношении. Вы, вероятно, обнаружите, что некоторые буквы испанского алфавита содержат знакомые вам звуки. Возьмем, к примеру, букву j . Испанская буква j произносится как английская буква h звук.Возможно, вы уже знакомы с этим звуком, слыша испанские имена, такие как Jose, Julio и Javier . Тем не менее, другие буквы испанского алфавита могут показаться вам совершенно незнакомыми.
Как и в случае с испанскими буквами, вы, возможно, уже знаете некоторые испанские числа. Многие носители английского языка в школе или в телешоу учили считать до 10 на испанском: uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. Если вы уже знаете эти первые десять испанских чисел, тогда вы готовы перейти к более крупным составным числам, таким как ciento veintiocho (128).Вы можете выучить большие испанские числа, применив то, что вы уже узнали о меньших числах, а затем применив несколько простых шаблонов для образования названий больших испанских чисел.
Еще одна удачная характеристика испанского языка состоит в том, что это более согласованный фонетический язык, чем английский. Таким образом, испанские слова почти всегда произносятся так же, как и пишутся. Эта фонетическая последовательность может дать вам уверенность в произношении сложных многосложных испанских слов.Эти громкие слова могут показаться немного устрашающими, но вы, вероятно, обнаружите, что на самом деле это не так.
Для оттачивания произношения необходимо, чтобы вы сразу получали точные отзывы о своих попытках говорить по-испански. Этот отзыв позволит вам внести необходимые исправления в свое испанское произношение. Затем, когда ваше произношение станет правильным, вы можете практиковаться, пока не научитесь формировать звуки разговорного испанского языка.
Rosetta Stone позволяет мгновенно добиться правильного произношения с TruAccent.Наш запатентованный речевой движок мгновенно сравнивает ваш голос с носителями и не носителями языка, поэтому вы получаете обратную связь в реальном времени для наиболее точного произношения. Он также регулируется, что позволяет точно настроить свой акцент. TruAccent — один из самых мощных инструментов, которые помогут вам выучить испанский язык и говорить на нем.
После того, как вы усвоите основные слова и фразы, которые составляют основу испанского языка, вы можете переходить к изучению более длинных испанских фраз, которые составляют большую часть повседневного разговора на испанском в реальном мире.Краткие, легко усваиваемые 10-минутные уроки Rosetta Stone призваны помочь вам в этом. Они помогут вам изучить основы, а затем перейти к изучению более длинных фраз и уверенно понимать и говорить по-испански.
..?
..]
думал, может быть I don ‘ t нужно t h at патио.
necesitamos los pa gos .
..]
..]
..]
..]
