Не надо по испански: не надо — Перевод на испанский — примеры русский

не надо — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Дом, пожалуйста, не надо.

Пожалуйста, Билл, не надо.

Не хочешь предавать близких, не надо.

Прошу, Габриэль, не надо.

Даг, пожалуйста, не надо.

Если ты за меня беспокоишься, то не надо.

Estoy diciendo que si estás haciendo esto porque estás preocupado por mí, entonces, no lo hagas
.

Газ, пожалуйста, не надо.

Потому не надо кормить бродячих собак.

Por eso no se da de comer a los gatos callejeros.

Так что Конференции по разоружению не надо предпринимать дальнейших действий по этому вопросу.

Por consiguiente, la Conferencia de Desarme no tiene nada más que decidir sobre esta cuestión.

Поэтому мне не надо его цитировать.

Просто раньше двух на работу не надо.

Это даже не надо говорить вслух.

Тогда хорошие новости — нам не надо волноваться из-за аллигаторов.

Oh. La buena noticia es que no nos tenemos que preocupar de esos caimanes.

Тебе не надо ждать, Форрест.

Во-первых, не надо их спрашивать.

Bueno, para empezar, no se lo pida.

Тереза, не надо ждать меня.

О’Нил, не надо так волноваться.

O’Neill, tío, no te preocupes tanto.

Сэр, пожалуйста, не надо.

не надо было — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Прости… не надо было об этом.

Тебе не надо было давать Бри то, что она хотела.

Мне не надо было вообще выходит замуж за адвоката.

Мне вообще не надо было тебе говорить о ее брате.

Тебе не надо было выгуливать собаку в дождь.

Тебе не надо было мне звонить.

А тебе

не надо было грабить почту.

Y tú no debiste hacer lo de la Oficina de Correos.

Мне не надо было об этом говорить.

Я знаю, не надо было давать Полу твою визитку.

Извини, не надо было ничего говорить.

Прикрыть тела, чтобы не надо было сталкиваться с реальностью им содеянного.

Cubre sus cuerpos así no tiene que enfrentar la realidad de lo que hizo.

Мне не надо было разыгрывать Эрин.

Вот почему не надо было

слазить с дивана.

Es por esto que no debimos levantarnos jamás del sofá.

Вам не надо было продвигать кампанию без моего сигнала.

Тебе не надо было снимать этот номер.

No había motivos para que fueras a una habitación de hotel.

Ему не надо было красть реальную карточку.

Bueno, no tuvo por qué robar las tarjetas de verdad.

Делегациям не надо было сообщать заранее о том, что они намереваются их обсуждать.

Таким образом, Швеции не надо было принимать каких-либо особых мер с целью осуществления положений второго Факультативного протокола.

Por lo tanto, no ha habido que adoptar ninguna medida especial para aplicar lo dispuesto en el Segundo Protocolo Facultativo.

У нее было несколько клиентов, поэтому не надо было записываться.

Запах палённого напомнил мне, что не надо было вмешиваться.

El olor a quemado me recordaba que no debía involucrarme.

ничего не надо — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мне ничего не надо. я… просто хочу избавиться от этого.

Я тоже на мели, и мне ничего не надо.

В этот раз мне ничего не надо.

Мне ничего не надо от тебя.

Поэтому мне этого ничего не надо.

Нет, мне от вас ничего не надо.

Нет, спасибо, ничего не надо.

Ещё раз — тебе ничего не надо подписывать.

Мистер Монк, вам ничего не надо знать.

Потому что

ничего не надо понимать.

И понял: ничего не надо бояться.

Принимаете ее, и ничего не надо делать.

Помнить ничего не надо, просто действуй.

Таким что даже Бегунову ничего не надо говорить.

Теперь уж точно ничего не надо.

Да ладно, мне больше ничего не надо.

За интервью мне ничего не надо.

После этого мне уже ничего не надо.

Опять же ничего не надо удалять.

Им уже ничего не надо, кроме дома.

надо — Перевод на испанский — примеры русский

Предложения: надо мной надо же

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нам надо взглянуть на ноутбук Демиана.

Vamos a tener que darle un vistazo a la portátil de Damien.

Иногда надо пользоваться своими сильными сторонами.

¿Sabes?, a veces tienes que aprovechar tus fortalezas.

Тебе не надо быть слугой или горничной, тебе просто надо проявить уважение.

Тебе надонадо найти Леонарда Кола.

Защите арктической среды надо уделять приоритетное внимание.

Debe concederse una alta prioridad a la protección de la ecología del Ártico.

Думаю, надо придумать нашему агентству название.

Supongo que todo lo que necesita ahora nuestra agencia de detectives es nombre.

Здесь надо лишь взглянуть на доклад Конференции.

En este sentido, basta con fijarse en el informe de la Conferencia.

Каждой стране каждого региона сейчас надо определиться.

Toda nación, en cualquier región del mundo, tiene que tomar ahora una decisión.

Прежде всего надо обеспечить подлинно универсальный характер действующих антитеррористических конвенций.

Ante todo, hay la necesidad de asegurar el carácter auténticamente universal de las convenciones antiterroristas que ya existen.

Конференции надо будет серьезно и предметно заняться этими проблемами.

Será preciso, señor Presidente, que la Conferencia aborde esas cuestiones de manera seria y sustantiva.

Вот как надо входить в комнату.

Esa es la forma en la que debes entrar en una habitación.

Тебе просто надо продать кое-какую живность…

Нам надо найти этих парней до федералов.

Tenemos que encontrar a esos tipos antes de que lo hagan los federales.

Холли возвращается, надо закатить вечеринку.

Кстати, тебе надо убрать татуировку.

Y a propósito, debes quitarte ese maldito tatuaje de la cara.

Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку.

Creo que lo que debemos hacer es soltar la escena de alguna manera.

Значит сейчас нам надо насладиться бейсболом.

Нам сейчас просто надо побыть наедине.

Lo único que necesitamos ahora mismo es que nos dejen en paz.

Всем надо посетить два дня Благодарения.

Todo el mundo tiene dos Acciones de Gracias a los que acudir.

говорить по-испански — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но нужно хорошо говорить по-испански и знать испанский рынок

Представь себе, мы бы не зашли далеко, если бы ты продолжала пытаться говорить по-испански.

Me figuré que no llegaríamos muy lejos si seguías intentando hablar español.

А потом она начала говорить по-испански.

Теперь, ты начал говорить по-испански, так что у меня нет выбора.

Я хочу говорить по-испански.

Я хочу говорить по-испански.

Моя мама научилась говорить по-испански по этим старым записям, которые она купила на блошином рынке.

Mi madre aprendió a hablar español de unos discos antiguos que compró en un rastrillo.

И тогда я начал говорить по-испански и они сказали, «Не говорим по-испански.»

Где ты научилась говорить по-испански?

Я тожё хочу говорить по-испански.

Я могу заставить её говорить по-испански для тебя.

Эти люди не проверены, и, если говорить по-испански, это может дойти до Пабло.

Ты единственная из моих знакомых, кто кажется ещё белее, когда пытается говорить по-испански.

Мне говорили: ты сначала научись хорошо говорить по-испански.

Члены делегации отметили, что многие представители коренных народов, отбывающие наказание, в тех же пенитенциарных учреждениях учились говорить по-испански, зачастую отказываясь при этом от своего родного языка.

Los miembros de la delegación constataron cómo muchos de los indígenas que se encontraban cumpliendo condena, habían aprendido a hablar castellano en los mismos centros penitenciarios, renunciando en muchas ocasiones a sus lenguas de origen.

И когда он проснулся, он стал свободно говорить по-испански.

Ты всё время проводила со своей подругой, можешь говорить по-испански?

Ну что, не смотри на меня, это ты должен уметь говорить по-испански.

Но почему ты сказал, что можешь говорить по-испански?

(говорят по-испански) Вот не надо сейчас говорить по-испански.

нужно — Перевод на испанский — примеры русский

Предложения: нужный

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Им нужно где-то передохнуть, всего-навсего.

Sólo necesitan un lugar donde quedarse un tiempo, eso es todo.

Со временем ей нужно продолжить работу.

En algún momento, va a tener que volver al trabajo.

Поэтому нужно установить необходимые ограничения на использование НТС.

En consecuencia, hay que imponer las restricciones necesarias al empleo de medios técnicos nacionales.

Однако мне нужно уточнить один момент.

Sin embargo es necesario que haga una aclaración respecto de un punto.

А после вчерашнего вам нужно передохнуть.

Y después de lo de anoche, os vendría bien un descanso.

Доктор Томпсон, нужно обсудить расписание.

Dra. Thompson, tenemos que hablar sobre el horario de mañana.

Простите, мне нужно заняться бумагами.

Si me disculpan, voy a empezar a trabajar en el papeleo.

Для расшифровки нужно знать настройки аппарата.

Para decodificar un mensaje hay que conocer la configuración de la máquina.

Нам нужно сходить на церемонию открытия.

Tenemos que ir a la ceremonia de apertura y a la curva.

Но нужно проверить большое количество документов…

En cualquier caso, hay mucha documentación que se necesita para verificar…

Мне нужно принять сложное решение, бабушка.

Pero ¿es deseable? Tengo que tomar una decisión difícil, abuela.

Принцип третий: нужно уважать чужой выбор.

El principio número tres: tenemos que respetar las decisiones de otras personas.

Ещё нужно собрать огромное количество данных.

También hay una gran cantidad de datos que aún se necesita recoger.

Для окончательной квалификации нужно больше доказательств.

Para la designación definitiva es necesario satisfacer un nivel de prueba más riguroso.

Так, нужно будет целенаправленно разработать сбалансированный пакет предложений.

Por lo tanto, será preciso contar con la voluntad de encontrar un conjunto equilibrado de propuestas.

ЮНСИТРАЛ нужно предоставить необходимую ей поддержку.

Por lo tanto, debe brindarse a la CNUDMI el apoyo que necesita.

Всемирный дом прав человека нужно строить ежедневно.

La casa mundial de los derechos humanos hay que irla construyendo día a día.

Этим вопросом нужно серьезно заняться в контексте осуществления Конвенции.

Hay que tratar esta cuestión de manera significativa dentro del contexto de la aplicación de la Convención.

Ребенка нужно рассматривать как целостную личность.

El niño debe considerarse teniendo en cuenta el conjunto de sus circunstancias.

Это обстоятельство нужно отразить в докладе Конференции.

Es necesario que este hecho quede reflejado en el informe de la Conferencia.

по-испански — Перевод на испанский — примеры русский

Предложения: говорит по-испански

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Благодаря домработнице, умел считать до 10 по-испански.

Y sabía contar hasta diez en español gracias a la sirvienta.

По-моему, ему будет что сказать… по-испански.

Bueno, supongo que tendría mucho que decir… en español.

Это значит «куриная кожа» по-испански.

Мы купили краску для волос, а инструкция по-испански.

Compramos tinte para cabello en la tienda y las instrucciones estaban en español.

Есть? Это мое второе слово по-испански.

Свое выступление я начал по-испански специально для того, чтобы засвидетельствовать свое уважение Вашей прекрасной стране — Мексике и Вам лично.

He comenzado la intervención en español especialmente para expresar mi respeto hacia su hermosa patria, México, y a usted personalmente.

Что звучит по-испански для похитителей людей.

Эй, Поль, как сказать «поцелуй» по-испански?

Знаешь, как «рак» по-испански?

О. Должно быть это чистая правда, если это по-испански.

Ты знаешь, как я люблю, когда ты говоришь по-испански.

Шутка в том, что это по-испански.

Я могу заставить её говорить по-испански для тебя.

И не бормочи по-испански, когда злишься.

Ну, она тараторила по-испански, и все время показывала вот этот жест.

Bueno, despotricaba en español, y no paraba de gesticular.

А потом она начала говорить по-испански.

Теперь, ты начал говорить по-испански, так что у меня нет выбора.

Bueno, estás empezando a hablar en español, así que no tengo elección.

Заставь этих ребят петь по-испански, и они будут учить язык, даже не подозревая об этом.

Si haces que esos chicos canten en español, estarán aprendiendo el idioma sin ni siquiera darse cuenta.

Мнё нравится, как ты говоришь по-испански.

Письмо было написано по-испански и явно…

не нужно — испанский перевод

English Если вы включите поиск на естественном языке, вам понадобится без ‘t нужно , чтобы использовать И и ИЛИ с заглавной буквы.

подробнее_vert Si activa la búsqueda en lenguaje natural, no tiene que escribir AND y OR en mayúsculas.

EnglishIf you need to activate Windows again, you don ‘t need to buy a new product key.

подробнее_vert Если вы хотите активировать Windows, нет необходимости в поиске нового продукта.

EnglishYou don ‘t need to press ENTER, поскольку поиск происходит автоматически.

подробнее_vert Нет tiene que presionar ENTRAR puesto que la búsqueda se производить automáticamente.

EnglishWhen дело доходит до организации, вам don ‘t нужно , чтобы начать с нуля.

подробнее_vert En lo que atañe a la organación, no es necesario que comience desde cero.

EnglishYou don ‘t need to close the session to read this disk in another computer.

подробнее_vert No es necesario que cierre la sesión para leer este disco en otro equipo.

Englishpage, щелкните I don ‘t need the Wizard Disk.

подробнее_vert En la página ¿Cuenta con un CD de Windows XP ?, haz clic en No necesito el disco asistente.

EnglishWhen дело доходит до организации, вам don ‘t нужно , чтобы начать с нуля.

подробнее_vert Cuando se trata de organarse, no es necesario que empiece desde cero.

EnglishНекоторые веб-сайты будут пытаться заставить вас загрузить программное обеспечение, которое вам не ‘t нужно .

подробнее_vert Все веб-сайты предназначены для удаления программного обеспечения, которое не требуется.

EnglishМы не континент иммиграции, и нам don ‘t нужно любых иммиграционных правил!

подробнее_vert Нет somos ningún continente de inmigrantes, y no necesitamosregaciones legales sobre inmigración.

EnglishМы не континент иммиграции, и нам don ‘t нужно любых иммиграционных правил!

подробнее_vert Нет somos ningún continente de inmigrantes, y no necesitamosregaciones legales sobre inmigración.

EnglishHowever, you don ‘t need an Internet connection to set up network.

подробнее_vert Это эмбарго не требует подключения к Интернету для настройки.

EnglishВ большинстве случаев вам нужно без ‘t нужно , чтобы беспокоиться о загрузке прав на использование мультимедиа.

подробнее_vert En la mayoría de los casos, no es necesario ocuparse de descargar los derechos de uso de medios.

EnglishВы можете удалить офлайн-данные из хранилища браузера, если не и больше не нужны .

подробнее_vert Puedes устранил лос-датос греха соучастия, я не лос necesites.

EnglishBecause you are using WCN, you don ‘t need to physical connect the router to your computer.

подробнее_vert Debido a que está utilizando WCN, no necesita conectar físicamente el enrutador al equipo.

EnglishYou don ‘t need hubs or switch to connect more than two computers in a Powerline network.

подробнее_vert Нет не требующих концентратных концентраций или конмутадоров для conectar más de dos equipos en una red HPNA.

EnglishYou don ‘t need hubs or switch to connect more than two computers in a HomePNA network.

подробнее_vert Нет определенных концентраторов конмутадоров для контура большого количества оборудования и красного HomePNA.

EnglishИ он работает автоматически в фоновом режиме, так что вам не ’t нужно для подачи материала вручную.

подробнее_vert Y sejecuta automáticamente en segundo plano: no necesitarás cargar material de forma manual.

EnglishYou don ’t need to open the file, select print options, or change the printer settings.

подробнее_vert Нет необходимости в архивах, элегир лас опционес де импресион ни камбиар ла конфигурацион де ла импресора.

Порт остается открытым все время, поэтому убедитесь, что вы закрыли порты, которые не ‘t больше не нужно открывать .

подробнее_vert Un puerto permanece abierto todo el tiempo, por lo que deberá cerrarlos cuando ya no los necesite.

Englishyou don ‘t нужно , чтобы так одеться, мы идем только в бар на углу

подробнее_vert no te arregles tanto, соло вамос аль паб де ла эскина .

им не нужно знать — перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Иногда им вообще не нужно знать .

Но большинству людей, которым я продаю, не нужно знать об этом .

Им не нужно знать , что мы были здесь.

Им не нужно знать , что он на борту.

Но им не нужно знать, что это.

Но им не нужно знать .

Мы поженимся и им не нужно знать когда и где.

В любом возрасте им не нужно знать , что они вам никогда не нужны.

Нет-нет, им не нужно знать присед.

Дети не идеальны, но им не нужно знать , что вы это знаете.

Полезные способы сообщить ребенку о разводе. Что нужно знать детям, а какие им знать не нужно .

Maneras útiles de comunicación con los hijos acerca del divorcio y lo que los hijos necesitan y no necesitan saber .

Но большинству людей, которым я продаю, не нужно знать об этом .

Им не нужно знать обо мне все.

Им не нужно знать , что мы о них говорим.

Им не нужно знать , кто его бросает.

Им не нужно ничего знать , Уильям.

Им не нужно знать об этом , Люси.

Им не нужно знать , что я сделал.

Им не нужно знать о моем бизнесе.

Им не нужно знать о деревне Эль Торо…

.

Понимаю по-испански | Перевод с английского на испанский

1 (понять) (gen) entender; (более формальные, особенно сложные вопросы) comprender

Я не понимаю! ¡No lo entiendo!

Я не могу понять ни слова

Я не понимаю вашего письма no entiendo tu letra; вот что я не могу понять eso es lo que no logro entender или comprender; это легко понять eso se entiende fácilmente; Я не хочу больше слышать об этом, (это) понятно? no quiero que se hable más del tema, ¿entendido или comprendido?

Я не понимаю, как она вела себя / отреагировала

процесс до сих пор не до конца понят el processso todavía no se comprende или entiende del todo; врачи все еще пытаются разобраться в этой болезни, которая вполне понятна! чтобы понять [что] он слишком молод, чтобы понять, что происходит, я не уверен, что понимаю, что происходит на

, это нужно понимать… debe entenderse que …; вы должны понимать, что мы очень заняты, чтобы понять, как / почему entender или comprender cómo / por qué

Я не могу понять, почему она вела себя так, как никто могли понять, как это случилось, мы не можем понять, как ему удается жить на то, что он зарабатывает, вы понимали, как складывать части воедино? Я не понимаю, почему

2 (следовать, интерпретировать) entender

я вас правильно понял? ¿Te entendí bien?

Я не понимаю, что вы имеете в виду, о чем говорите. Слово «взлом» часто понимают как синоним компьютерного мошенничества.

составляют o.с. понял hacerse entender

он пытался заставить себя понять installa intentando hacerse entender

он плохо говорил по-английски, пытался заставить себя понять

могу ли я заставить себя понять? ¿Queda Claro?

«Когда я говорю тебе что-то делать, ты это делаешь.» / Я заставляю себя понять? / »Физиер энергично кивнул головой

3 (сочувствовать) [+ человек, точка зрения, отношение] comprender; entender

его жена не понимает его su mujer no le comprende или entiende; она понимает детей comprende или entiende a los niños; мы понимаем друг друга nos comprendemos или entendemos; я (полностью) понимаю вашу позицию comprendo или entiendo (totalmente) su posición; Я прекрасно понимаю, что вы не хотите приходить ко мне hago cargo de que no quieres venir

, хотя я вполне понимаю ваше беспокойство…

4 (знаю) [+ язык] entender

ты понимаешь английский?

он не понимает ни слова по-испански no entiende ni una palabra de español

5 (верю) tener entendido

Я понимаю, что вы отсутствовали tengo entendido que usted ha estado ausente

Я понимаю, что вы близкие друзья Я понял мы должны были быть оплачены, я так понимаю, вы уходите сегодня «она отказалась» — «так что я понимаю»

как Я понимаю, он пытается организовать встречу según tengo entendido или según creo está intentando convocar una reunión

as Я так понимаю

понятно, что у него был сердечный приступ. Se piensa или cree que sufrió un infarto

понятно, что она покинула страну

как я понимаю…? ¿Debo entender que …?; мы подтверждаем наше бронирование и понимаем (что) арендная плата будет составлять 500 евро. Подтверждение наличия резервов и обязательств по запросу.

. При этом понимается, что ваш клиент несет ответственность.

. Дайте сб. entender que

нам дали понять, что … se nos dio a entender que …

понятно, что он заплатит

было понятно, что он заплатит за это seio por sentado que él lo pagaría

он пусть это понятно… Di a entender que …

.

Мне никто не нужен ▷ Испанский перевод

Мне никто не нужен ▷ Испанский перевод — Примеры использования Мне не нужен никто в предложении на английском языке Мне никто не нужен , говорящий мне, как заботиться о моем ребенке. No necesito que nadie me diga como criar a mi hijo. Мне никто не нужен , чтобы меня толкать. Мне никто не нужен , говорящий мне, чего я хочу. No necesito que nadie me diga lo que yo quiero. Pero no necesito a nadie .Нет, никому не нужен такой. Нет, no necesito a nadie para eso. Мне никто не нужен , чтобы говорить мне, где копать. No necesito que nadie me diga dónde excar. Мне никто не нужен быть хорошим. No necesito que nadie sea amable. Мне никто не нужен , чтобы говорить мне, где копать. No necesito a nadie que me diga donde excar. Мне никто не нужен , чтобы держать за меня двери. No necesito que nadie me sostenga las puertas. Мне никто не нужен , потому что мне нечего сказать. No necesito a nadie , porque no tengo nada que decir. Мне никто не нужен пытается меня спасти. No necesito que nadie intente salvarme. .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *