На каком национальном языке говорят в Индонезии
В Индонезии несколько десятков различных этнических групп и племен. Каждая из них говорит на своем языке и чтит свои обычаи. Самая многочисленная группа – это яванцы (жители острова Ява), они составляют 45% населения всей страны. Далее, по мере убывания в процентном соотношении к общему количеству населения страны можно причислить сунданцев, мадурцев, гайо и аласов.
Живут в Индонезии также некоренные народы, образующие небольшие по численности группы. Это китайцы, арабы, индийцы, пакистанцы, англичане, голландцы, австралийцы, американцы.
С 1945 года в Индонезии общенациональным языком был признан индонезийский. Можно услышать говор людей на нескольких сотнях языков и диалектах, относящихся к малайско-полинезийской группе языков. Кроме того, это может быть и английский, и португальский, и китайский, и многие другие языки.
Большинство людей разговаривают на нескольких языках, чтобы лучше приспособиться к жизни в стране. 1923 году, однако, малайский язык (в настоящее время известен как малайзийский язык, где он является официальным языком) был принят в качестве национального языка на конгрессе индонезийских националистов, но только незначительное меньшинство считает этот язык родным, этот народ живет на Суматре вдоль пролива Малака. Тем не менее, признать какой-то конкретный язык государственным нужно было по двум причинам.
Во-первых, малайский язык давно стал коммерческим и на нем решались юридические вопросы. На этом языке обычно вели свои дела приезжие и местные торговцы в малайских портах, а также этот язык был прост в грамматическом смысле, так что его еще называли «языком малайского рынка». Колониальное правительство в Британской Малайе и Нидерландах использует высокий малайский язык в официальных документах и переговорах, а также в пропаганде христианских миссионеров, которые перевели Библию именно на этот язык.
Во-вторых, националисты из различных частей архипелага усматривали определенное значение в наличии национального языка, не связанного с самой большой группой страны, яванцами. Индонезийский язык является официальным языком правительства, школ, судов, печатных и электронных средств массовой информации, художественной литературы и кино, а также является языком межнационального общения.
Этот момент очень важен для молодых людей, и имеет воплощение в молодежном сленге. В домах семьи часто говорят на своих родных языках, а также на малайском языке. В более толковых районах Явы яванский язык также употребляется вне дома. Родные языки не используются для обучения при переходе в третий класс в некоторых сельских районах. Литературы на ином языке, кроме малайского, здесь не найти.
Многие люди жалуются на то, что они стали забывать родной язык, который был богат на культуру коренных народов, и люди боятся потерять свою особенность в процессе языковой модернизации. Более старшие поколения и молодые поколения хорошо образованных индонезийцев неплохо говорят на голландском языке.
Голландский язык не понятен большинству молодых и людей среднего возраста, в том числе студентам и преподавателям истории, которые не могут преподавать большую часть истории документального архипелага. Английский язык является официальным вторым языком, на котором преподают в школах и университетах с разной степенью успеха.
Языки Индонезии — Languages of Indonesia
Обзор языков, на которых говорят в Индонезии
В Индонезии говорят на более чем 700 живых языках . Эти цифры показывают, что в Индонезии насчитывается около 10% языков мира, что создает репутацию второй по языковому разнообразию нации в мире после Папуа-Новой Гвинеи . Большинство языков принадлежит к австронезийской языковой семье , а в восточной Индонезии говорят на более чем 270 папуасских языках .
Языки в Индонезии подразделяются на девять категорий: национальный язык , местные языки коренных народов , региональные лингва-франка, иностранные и дополнительные языки , языки наследия , языки в религиозной сфере, английский как лингва-франка и жестовые языки . Из них яванский язык является самым большим по количеству носителей языка.
Национальный язык
Официальным языком является индонезийский (локально известный как индонезийском ), стандартная форма из малайского , который служит в качестве лингва — франка архипелага. Словарь индонезийского языка в значительной степени заимствован из региональных языков Индонезии, таких как яванский , суданский и минангкабау , а также из голландского , санскрита , португальского , арабского и, с недавних пор, английского . Индонезийский язык в основном используется в торговле, администрации, образовании и средствах массовой информации, поэтому почти каждый индонезиец говорит на нем с разной степенью владения. Большинство индонезийцев говорят на других языках , таких как яванский , в качестве своего первого языка. Это делает плюрилингвизм нормой в Индонезии.
Языки коренных народов и региональный лингва-франкас
Основные этнолингвистические группы Индонезии.Индонезия признает только один национальный язык, а языки коренных народов признаются на региональном уровне, хотя политика варьируется от региона к региону. Яванский язык является наиболее распространенным языком без официального статуса , поскольку яванцы являются крупнейшей этнической группой, составляющей 40,2% населения, и занимают доминирующее положение в политике. Они преимущественно расположены в центральной и восточной частях Явы, а также в значительном количестве в большинстве провинций. В Суданских , малайском , Батаках , Мадурский , минангкабау и Бугийский являются следующими крупными группами в стране. Ощущение индонезийской государственности существует вместе с сильной региональной идентичностью.
В Индонезии говорят на сотнях языков коренных народов. Большинство из них — это местные языки коренных народов, категория языков, относящаяся к тем, на которых говорят на местном, региональном уровне, на которых говорит небольшое количество людей, от нескольких до нескольких тысяч человек. К ним относятся малые языки, такие как Benggoi, Mombum и Towei. На региональном уровне говорят на других языках, чтобы объединить различные этнические группы. По этой причине эти языки известны как региональные лингва-франки (RLF). По словам Субхана Зейна, в Индонезии существует по крайней мере 43 RLF, разделенных на два типа: малайские RLF и немалайские RLF. Первый относится к группе региональных лингва-франкас, которые считаются коренными разновидностями малайского или индонезийского. К ним относятся такие языки , как Амбон малайские , Банджар малайский и папуас малайский . Последнее относится к региональным лингва-франкасам, не связанным с малайским или индонезийским, включая биак , ибан и онин .
Иностранные языки
Уже в седьмом веке нашей эры коренные жители архипелага начали интенсивный период торговли с выходцами из Китая , Индии и других стран. За этим последовал длительный период колонизации голландскими и японскими колонизаторами. Результатом этих процессов стало развитие группы языков наследия, на которых говорят, в частности, арабские , китайские , евразийские и индийские потомки. Китайские лингвистические варианты, такие как хоккиен , хакка и мандарин, являются наиболее распространенными языками наследия. Небольшое количество людей, говорящих на традиционных языках, говорят на арабском и тамильском языках .
нидерландский язык
Использование голландского, яванского и малайского языков на Яве, Голландской Ост-Индии.Несмотря на присутствие голландцев в Индонезии в течение почти 350 лет (часть Индонезии находилась под управлением Голландской Ост-Индской компании, а впоследствии вся территория современной Индонезии находилась в Голландской Ост-Индии ), голландский язык не имеет там официального статуса, и небольшой меньшинства, которые могут свободно говорить на этом языке, являются либо образованными членами самого старшего поколения, либо работают в юридической профессии, поскольку некоторые кодексы законов по-прежнему доступны только на голландском языке.
английский
Английский язык традиционно считается первым иностранным языком в Индонезии. Тем не менее, растущее знакомство с языком, уменьшение влияния норм для носителей языка в стране и преобладающее использование языка в качестве лингва-франка в более широком контексте, таком как АСЕАН, означает, что категоризация была поставлена под сомнение. Такие ученые, как Ловенберг, утверждают, что английский лучше всего рассматривать как дополнительный язык . Между тем, Зейн утверждает, что английский язык в Индонезии лучше всего классифицировать как lingua franca , аргумент, параллельный утверждению Киркпатрика об использовании английского языка как lingua franca в более широком контексте АСЕАН.
Другие языки
Другие языки, такие как арабский , немецкий , французский , японский , китайский и корейский , не являются родными для Индонезии. Эти языки включены в учебную программу и могут быть отнесены к иностранным или дополнительным языкам, в зависимости от инструментальной функции языков, продолжительности и типов воздействия, а также от разнообразных мотивов носителей или учащихся, которые используют и или узнать их.
Вымирающие языки
В 2009 году на Индонезийском архипелаге говорят на 726 языках (по сравнению с 742 языками в 2007 году), что является вторым по величине многоязычным населением в мире после Папуа-Новой Гвинеи . В индонезийском Папуа, прилегающем к Папуа-Новой Гвинее, больше всего языков в Индонезии. Согласно классификации EGIDS, используемой Ethnologue (бывший Летний институт лингвистики ), 63 языка умирают (показаны красным на гистограмме, разделены на Moribund и Nearly Extinct или Dormant), что определяется как «Единственные свободно владеющие языком (если есть) старше детородного возраста, поэтому уже слишком поздно восстанавливать естественную передачу вируса от поколения к поколению через дом ».
Языковая политика
В январе 2013 года министр образования и культуры Индонезии Мухаммад Нух подтвердил, что преподавание местных языков в качестве школьных предметов будет частью национальной образовательной программы. Нух заявил, что большая часть населения обеспокоена тем, что преподавание местных языков не входит в учебную программу, неуместна и что новая учебная программа будет передана им.
Языки носителями
Приведенная ниже численность населения является носителями языка , за исключением индонезийского, в котором учитывается общее количество носителей языка. Общая численность населения страны в 2010 году составляла 237,6 миллиона человек.
| Язык | Число (миллионы) | % от общей численности населения | Ответвляться | Год обследования | Основные области, где говорят |
|---|---|---|---|---|---|
| индонезийский | 210 | 80,42 | Малайский | 2010 г. | по всей Индонезии |
| Яванский | 84,3 | 32,28 | Яванский | 2000 (перепись) | на острове Ява и в нескольких провинциях Суматра и Калимантан . |
| Суданский | 42,0 | 16.08 | Суданский | 2016 г. | Западная Ява , Бантен , Джакарта |
| Мадурский | 13,6 | 5.21 | Мадурский | 2000 (перепись) | Остров Мадура ( Восточная Ява ) |
| Минангкабау | 5.5 | 2.11 | Малайский | 2007 г. | Западная Суматра , Риау , Джамби , Бенкулу , Джакарта |
| Бугийский | 5.0 | 1,91 | Южный Сулавеси | 2000 (перепись) | Южный Сулавеси |
| Палембанг малайский | 3.9 | 1,49 | Малайский | 2000 (перепись) | Южная Суматра |
| Банджарский | 1,34 | Малайский | 2000 (перепись) | Южный Калимантан , Восточный Калимантан , Центральный Калимантан | |
| Acehnese | 3.5 | 1,34 | Chamic | 2000 (перепись) | Ачех |
| Балийский | 3.3 | 1,26 | Бали-Сасак-Сумбава | 2000 (перепись) | Остров Бали и остров Ломбок |
| Бетави | 2,7 | 1.03 | Креольский на основе малайского | 1993 г. | Джакарта |
| Сасак | 2.1 | 0,80 | Бали-Сасак-Сумбава | 1989 г. | Остров Ломбок ( Западная Нуса Тенгара ) |
| Батак Тоба | 2.0 | 0,77 | Северо-западная Суматра — Барьерные острова | 1991 г. | Северная Суматра , Риау , Острова Риау , Джакарта |
| Амбонский малайский | 1.9 | 0,73 | Креольский на основе малайского | 1987 г. | Малуку |
| Макасарский | 2.1 | 0,80 | Южный Сулавеси | 2000 (перепись) | Южный Сулавеси |
| Китайская Мин Нан | 1.3 | 0,50 | Sinitic (Мин Нан) | 2000 г. | Северная Суматра , Риау , Острова Риау , Западный Калимантан |
| Батак Даири | 1.2 | 0,46 | Северо-западная Суматра — Барьерные острова | 1991 г. | Северная Суматра |
| Батак Сималунгун | 1.2 | 0,46 | Северо-западная Суматра — Барьерные острова | 2000 (перепись) | Северная Суматра |
| Batak Mandailing | 1.1 | 0,42 | Северо-западная Суматра — Барьерные острова | 2000 (перепись) | Северная Суматра |
| Джамби малайский | 1.0 | 0,38 | Малайский | 2000 (перепись) | Джамби |
| Горонтало | 1.0 | 0,38 | Филиппинский | 2000 (перепись) | Горонтало (провинция) |
| Нгаджу Даяк | 0,9 | 0,34 | Западный Барито | 2003 г. | Центральный Калимантан |
| Ниас | 0,8 | 0,31 | Северо-западная Суматра — Барьерные острова | 2000 (перепись) | Остров Ниас , Северная Суматра |
| Батак Ангкола | 0,7 | 0,27 | Северо-западная Суматра — Барьерные острова | 1991 г. | Северная Суматра |
| Манадо малайский | 0,8 | 0,31 | Креольский на основе малайского | 2001 г. | Северный Сулавеси |
| Северный Молуккский малайский | 0,7 | 0,27 | Креольский на основе малайского | 2001 г. | Северный Малуку |
| Китайский-хакка | 0,6 | 0,23 | Sinitic | 1982 г. | Бангка Белитунг , острова Риау и Западный Калимантан |
| Батак Каро | 0,6 | 0,23 | Северо-западная Суматра — Барьерные острова | 1991 г. | Северная Суматра |
| Uab Meto | 0,6 | 0,23 | Тимор-Бабар | 1997 г. | Западный Тимор ( Восточная Нуса Тенгара ) |
| Бима | 0,5 | 0,19 | Бима | 1989 г. | Остров Сумбава ( Западная Нуса Тенггара ) |
| Manggarai | 0,5 | 0,19 | Сумба-Флорес | 1989 г. | Остров Флорес ( Восточная Нуса Тенггара ) |
| Тораджа-Саадан | 0,5 | 0,19 | Южный Сулавеси | 1990 г. | Южный Сулавеси , Западный Сулавеси |
| Комеринг | 0,5 | 0,19 | Лампунговый | 2000 (перепись) | Южная Суматра |
| Тетум | 0,4 | 0,15 | Тимор-Бабар | 2004 г. | Западный Тимор ( Восточная Нуса Тенгара ) |
| Rejang | 0,4 | 0,15 | Land Dayak | 2000 (перепись) | Bengkulu |
| Muna | 0,3 | 0,11 | Муна – Бутон | 1989 г. | Юго-Восточный Сулавеси |
| Сумбава | 0,3 | 0,11 | Бали-Сасак-Сумбава | 1989 г. | Остров Сумбава ( Западная Нуса Тенггара ) |
| Бангка малайский | 0,3 | 0,11 | Малайский | 2000 (перепись) | Остров Бангка ( Bangka Belitung ) |
| Осинг | 0,3 | 0,11 | Яванский | 2000 (перепись) | Восточная Ява |
| Гайо | 0,3 | 0,11 | Северо-западная Суматра — Барьерные острова | 2000 (перепись) | Ачех |
| Китайско-кантонский | 0,3 | 0,11 | Синитский (юэ) | 2000 г. | Северная Суматера , Острова Риау , Джакарта |
| Толаки | 0,3 | 0,11 | Celebic | 1991 г. | Юго-Восточный Сулавеси |
| Tae ‘ | 0,3 | 0,11 | Южный Сулавеси | 1992 г. | Южный Сулавеси |
Языки по семье
Несколько известных языков, на которых говорят в Индонезии, отсортированные по языковой семье :
-
Австронезийские языки — ( малайско-полинезийская ветвь). Большинство языков, на которых говорят в Индонезии, принадлежат к этой семье, которые, в свою очередь, связаны с языками, на которых говорят на Мадагаскаре , Малайзии , Филиппинах , Новой Зеландии , Гавайях и различных странах Океании .
- Яванский язык , на котором говорят в Джокьякарте , Центральной Яве и Восточной Яве . Также встречается по всей Индонезии и у мигрантов в Суринаме . Самый густонаселенный австронезийский язык по количеству носителей первого языка.
- Язык лампунг , два разных, но тесно связанных языка, на которых говорят в Лампунге , Южной Суматре и Бантене .
- Язык реджанг , на котором говорят в провинции Бенгкулу .
-
Малайо-сумбавские языки :
- Малайский язык , на котором говорят по всей Индонезии. Также используется как национальный язык (официально регулируется и обозначен как индонезийский ).
- Ачехский язык , на котором говорят в Ачехе , особенно в прибрежной части острова Суматра .
- Язык минангкабау , на котором говорят на Западной Суматре .
- Банджарский язык , на котором говорят в Южном , Восточном и Центральном Калимантане .
- Суданский язык , на котором говорят в Западной Яве , Бантене и Джакарте .
- Балийский язык , на котором говорят на Бали .
- Мадурский язык , на котором говорят в Мадуре , Бавеане и окружающих островах у побережья Явы .
- Сасакский язык , на котором говорят в Ломбоке , Западная Нуса Тенгара .
- Языки барито :
- Языки северо-западной Суматры — Барьерные острова :
- Языки Южного Сулавеси :
- Филиппинские языки :
- Энгганский язык Суматры, несекретный
- Языки Западного Папуа , языковая семья коренных народов, встречающаяся только в восточной Индонезии (северный Малуку и западный Папуа ). Нет заметных отношений с другими языковыми семьями. В отличие от окружающих австронезийских языков.
- Трансынские гвинейские языки , языковая семья коренных народов восточной Индонезии ( Новая Гвинея , Алор , острова Тимор ). Состоит из сотен языков, в том числе наречия народов асмат и дани .
- Языки майрази (4)
- Восточно-Цендеравасих (залив Гилвинк) языки (10)
- Озера Равнинные языки (19; верховья реки Мамберамо )
- Тор – кверба языки (17)
- Нимборанские языки (5)
- Скоу языки ( Skou )
- Пограничные языки (15)
- Языки сенаги (2)
- Языки пауваси
Среди папуасских языков много дополнительных малых семей и изолятов .
Ниже приводится полный список семей папуасских языков, на которых говорят в Индонезии, после Палмера и др. (2018):
Жестовые языки
По всей стране насчитывается не менее 2,5 миллионов пользователей жестовым языком , хотя официальный отчет показывает только менее 50 000 человек. Пользователи жестового языка часто подвергаются насмешкам и клеймению.
Система письма
Индонезийские языки, как правило, воспроизводятся не в системах, изобретенных носителями языка, а в сценариях, разработанных носителями других языков, то есть тамильского , арабского и латыни . Например, малайский язык имеет долгую историю письменности и переводится на брахмический , арабский и латинский языки . Яванский язык был написан на языке Паллава в Южной Индии, а также на его производном (известном как кави и яванский язык ), на арабском алфавите пегон, который включает яванские звуки, и на латинице.
Китайские иероглифы никогда не использовались для написания индонезийских языков, хотя индонезийские топонимы, личные имена и названия торговых товаров фигурируют в отчетах и историях, написанных для императорских дворов Китая .
Список систем письма
- Латинский — официальная система письма индонезийского языка ; большинство индонезийских языков используют латиницу .
- Каганга — исторически использовался для написания Rejang , австронезийского языка из Bengkulu.
- Ренконг — сценарий на основе браминов, ранее использовавшийся малайцами до прихода ислама, который представил сценарий джави.
- Суданский язык — основанный на брахманах сценарий, используемый сунданцами для написания сунданского языка, хотя сунданский язык также имеет стандартную латинскую орфографию.
- Джави и пегон — алфавит на основе арабского языка, который когда-то широко использовался по всей Индонезии, сейчас находится в упадке, но все еще используется малайцами, минангкабау , банджарцами , провинциями Ачехе , яванцами , осингом , сунданезцами и мадурцами (у которого есть своя собственная форма арабского письма, известная как Пегон .)
- Яванский язык — Брахмический шрифт, используемый яванцами и родственными им народами. Сегодня письменность быстро приходит в упадок и в значительной степени вытесняется латиницей.
- Сценарий кави — старейшая из известных брахмических систем письма в Индонезии и предок всех брахмических систем письма в островной Юго-Восточной Азии.
- Балийский — Брахмический сценарий, используемый балийцами для написания балийцев. Он тесно связан с яванским письмом.
- Rejang — Брахмический сценарий, используемый народом Rejang из Бенгкулу , Суматра . Он тесно связан с письмом Керинчи, Лампунг и Ренконг.
- Керинчи (Каганга) — Брахмический сценарий, используемый Керинчи для написания своего языка .
- Батак — Брахмический шрифт, используемый народом батак на Северной Суматре .
- Lontara — это Брахмическое на основе сценария, используемый бугийский и Makassarese в Сулавеси .
- Лампунг — Брахмическое письмо, которое до сих пор используется людьми Лампунг для написания языка Лампунг, хотя его число быстро уменьшается. Скрипт Lampung тесно связан со скриптом Rencong, Kerinci и Rejang.
- Hangeul Cia-Cia — сценарий хангыль, используемый для написания языка Cia-Cia на острове Бутон, юго-восток Сулавеси.
Пример текста
Следующие ниже тексты являются переводами статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языки Индонезии.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах, они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
- Индонезийский ( бахаса, Индонезия )
Semua orang dilahirkan merdeka дан mempunyai martabat дан hak-hak yang sama. Мерека дикаруниаи акал дан хати нурани дан хендакнья бергаул сату сама лайн далам семангат персаударан.
- Яванский ( Basa Jawa )
Сабен манунгса калаираке мардика лан дарбе мартабат лан хак-хак канг пада. Kabeh pinaringan akal lan kalbu sarta kaajab anggone pasrawungan mêmitran siji lan liyane tansah ngugemi jiwa paseduluran.
- Малайский ( Bahasa Melayu )
Semua manusia dilahirkan bebas дан самарата дари сеги kemuliaan дан hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran дан perasaan hati дан hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.
- Минангкабау ( Baso Minangkabau )
Sadonyo manusia dilahiakan mardeka дан punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Марека дикаруниаи ака дзё хати нурани, супайо сату само лайн багаул сарупо уранг бадунсанак.
- Бугийский ( Basa Ugi )
Sininna rupa tau ri jajiangngi rilinoe nappunnai manengngi riasengnge alebbireng. Nappunai riasengnge akkaleng, nappunai riasengnge ati marennni na sibole bolena pada sipakatau pada massalasureng.
- Балийский ( Basa Bali )
Сами манушане вменяемый нюрувади хотах мердека тур мадуве каутамаан лан хак-хак разумный патех. Сами kalugrain papineh lan idep tur mangdane pada masawitra melarapan semangat pakulawargaan.
- Сунданский ( Basa Sunda )
Сакумна джалма губраг ка алам дунья тех сипатна мердика чжунг бога мартабат катут хак-хак ану саруа. Maranéhna dibéré akal jeung haté nurani, campur-gaul jeung sasamana aya dina sumanget duduluran.
- Мадурецкий ( Basa Madura )
Сададжана оренг лахир мардика э саренге драджат клабан хак-хак се дха-падха. Сададжана эпарэндж акал саренг нурани бан коду аренг-саренг аканча кади таретан.
- Муси ( Басо Пелембанг )
Galo-galo uwong dari lahirnyo bebas, samorato martabat jugo hak-haknyo. Wong dienjuk utak samo raso ati, kendaknyo tu begaul sesamo manusio pecak wong sedulur.
- Ачехский ( Bahsa Acèh )
Bandum ureuëng lahé deungon meurdéhka, дан deungon martabat dan hak njang saban. Ngon akai geuseumiké, ngon haté geumeurasa, bandum geutanjoë lagèë sjèëdara.
- Тетум ( Лия-Тетун )
Ema hotu hotu moris hanesan ho dignidade ho direitu. Сира хоту иха ханоин, консиенсиа н’э дуни тенки заяц малу ханесан эспириту маун-алин.
- Даван ( Уаб Мете )
Атони ма бифе ок-оке махонис камафуту ма нмуй упан ма хак намнес. Sin napein tenab ma nekmeü ma sin musti nabai es nok es onlê olif-tataf.
Канан мансийский махонис мердека ма нок упан ма хак папмес. Sin naheun nok tenab ma nekmeû ma sin es nok es musti nfain onlê olif-tataf.
- Банджар ( Bahasa Banjar )
Sabarataan manusia diranakakan bibas mardika wan ba’isi martabat lawan jua ba’isi hak-hak nang sama. Bubuhannya sabarataan dibari’i akal wan jua pangrasa hati nurani, supaya samunyaan urang antara sa’ikung lawan sa’ikung bapatutan nangkaya urang badangsanakan.
- Лампунг ( Bahasa Lampung )
Unyin Jelema dilaheʁko merdeka jama wat pi’il ʁik hak sai gokgoh. Тиян дикаруниако акал джама хати нурани маʁай унггал тийан дапок ненгах ньямпох дилом семангат муаийан.
- Реджангезе ( Басо Янг )
Манусио куто йо лахия мурдека нгон пунйо хак дик само. Manusio nəlie Tuhan aka ngən atie, kərno o kəlak nə itə bəkuat do dik luyn nak ləm raso səpasuak.
- Бенгкулу малайский ( Bahaso Melayu Bengkulu )
Segalo orang dilahirkan merdeka kek punyo martabat kek hak-hak yang samo. Tobonyo dikasi akal kek hati nurani supayo bekawan dalam raso cak orang besanak.
Сравнительная таблица
Ниже представлена таблица нескольких индонезийских языков. Все они, кроме Галелы, принадлежат к австронезийской языковой семье . Несмотря на то, что возникло недопонимание, какие из них следует классифицировать как языки, а какие — как диалекты , диаграмма подтверждает, что многие из них имеют сходство, но не являются взаимно понятными. Языки расположены географически.
| английский | один | два | три | четыре | воды | человек | жилой дом | собака | Кот | кокос | день | новый | мы (включительно) | Какие | и |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| индонезийский | сату | дуа | тигра | эмпат | воздуха | апельсин | рума | анжинг | куцинг | келапа | хари | Бару | Кита | апа | дан |
| Минангкабау | cie ‘ | дуэт | тиго | ампер ‘ | ай | уранг | рума | Аньцзян | Куцян | карамбия | хари | Бару | проснуться | апо | Джо |
| Палембанг малайский | сикок | дуэт | тиго | эмпат | банью | вонг | рума | анжинг | куцинг | келапо | Сян | Бару | Кито | апо | дан |
| Бетави | ату ‘ | должный | тиге | эмпат | aér | апельсин | Румэ | анжинг | куцинг | келапе | ари | Бару | летающий змей | обезьяна | амэ |
| Банджарский | как | дуа | Talu | Ampat | банью | уранг | рума | хадупан | Batingas | ньюр | хари | ханьяр | Кита | апа | бледный |
| Кутинцы | сату | должный | тигр | эмпат | ранам | уранг | рума | коёк | ньюр | хари | Beru | Этам | апа | денган | |
| Манадо малайский | сату | дуа | тигра | ампер | Aer | апельсин | рума | анжинг | куцинг | калапа | хари | Бару | torang | апа | deng |
| Амбонский малайский | сату | дуа | тигра | ампер | воздуха | апельсин | рума | анжинг | куцинг | калапа | хари | Бару | Катонг | апа | дан |
| Acehnese | са | дуа | lhèë | Peuët | я | уреуенг | Румох | asèë | miong / miei | ты | уроэ | запретить | Geutanyoë | Peuë | нгон |
| Ниас | Сара | дуа | Толу | öfa | идано | ниха | омо | асу | мао | Banio | Луо | бохо | Яита | хадия | ба |
| Тоба Батак | сад | дуа | толу | опат | аек | Халак | Джабу | Biang | жилье | харамбири | ари | Иббару | ударить | Ага | Dohot |
| Мандалин Батак | сад | дуа | толу | опат | аек | Халак | Багас | асу | арамбир | ари | Бару | ударить | Ага | Dohot | |
| Lampung | сказать | uwa | телу | Ampat | путь | Jelema | нува | асу | куцинг | ниви | ani | ампай | am | api | джама |
| Суданский | хиджи | дуа | тилу | опат | cai / ci | Джалма | имах | анжинг | ucing | калапа | поэма | Аньяр | уранг | наон | Jeung |
| Яванский | Сиджи | лоро | têlu | папат | банью | uwòng | Ома | асу | куцинг | камбил | Dinå | Anyar / énggal | Adhéwé | åpå / anu | лан |
| Мадурский | Setong | дхува ‘ | телло ‘ | empa ‘ | âêng | оренга | Рома | паштет | Коченг | Ньор | находятся | Аньяр | Sengko | апа | Бен |
| Балийский | бесик | Дадуа | телу | папат | да | джадма | Ума | cicing / kuluk | Méong | нюх | Рахина | мара | Ирага | апа | муа / лан |
| Сасак | sa / seke ‘ | должный | телу | mpat | Айк | денган | тюк | аконг / базонг | kenyamen / nyioh | Jelo | Бару | ите | обезьяна | dait | |
| Бима | ica | дуа | толу | упа | ой | ты | Ума | Lako | нгао | ню | най | бо | нами | au | лаборатория |
| Нгаджу Даяк | ije ‘ | должный’ | телу | эпат | данум | улух | Huma ‘ | асу | Posa | Enyuh | Andau | тахета | ита | нарай | Тунтан |
| Кения Даяк | sé | должный | телевидение | погладить | сунгай | келунан / клунан | ламин / ума ‘ | asew | Сеанг | нет | Дау | Маринг | mé ‘tew / teleu | новый | нган |
| Бугийский | seqdi | дуа | теллу | эппа | Je’ne ‘ | тау | бола | асу | коки | Калуку | эссо | ма-бару | идиг | ага | на |
| Макасарский | se’re | rua | Таллу | appa ‘ | Je’ne ‘ | тау | балла | Конгконг | нгеонг | Калуку | алло | Beru | икатте | апа | на |
| Mongondow | Tobatú | Doyowa | toḷu | опат | тюбик | интау | Baḷoi | Ungkú | пингго | банго | Singgai | мо-багу | Кита | ону | бо |
| Толаки | о’асо | о’руо | отолу | о’омба | Ивой | Toono | лайка | Одаху | Калуку | олео | Уоху | Inggito | охаво | Ронга | |
| Галела | мои | синото | Sa’ange | иха | ake | ньява | таху | касо | Я хожу | Wange | Чамомуане | нет | окия | де |
Смотрите также
Примечания
Рекомендации
Цитаты
Библиография
- Бейкер, Колин; Джонс, Сильвия Прайс (1998). Энциклопедия двуязычия и двуязычного образования . Multilingual Matters Ltd.
- Флори, Маргарет (2010). Вымирающие языки Австронезии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Риклефс, Мерл Кальвин (1991). История современной Индонезии с ок. 1200 (1-е изд.). Бейзингстоук; Стэнфорд, Калифорния: Пэлгрейв; Издательство Стэнфордского университета . ISBN 978-0-8047-4480-5 .
- Саймонс, Гэри Ф .; Фенниг, Чарльз Д. (2018). Этнолог: языки мира, двадцать первое издание . SIL International. Архивировано из оригинального 26 июня 2019 года . Проверено 20 сентября 2018 года .
- Тейлор, Джин Гельман (2003). Индонезия: Народы и истории . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-10518-5 .
- Зейн, Субхан (2018). Педагогическое образование по английскому языку как лингва-франка: перспективы из Индонезии . Нью-Йорк и Лондон: Рутледж . ISBN 9781138303966 .
- Зейн, Субхан (2020). Языковая политика в сверхразнообразной Индонезии . Нью-Йорк и Лондон: Рутледж . ISBN 9780367029548 .
внешняя ссылка
Австронезийские языки — Austronesian languages
Большая языковая семья в основном из Юго-Восточной Азии и Тихого океана
В австронезийских языках ( , , , ) является язык семья , широко распространенная по всей Приморской Юго-Восточной Азии , на Мадагаскаре , на островах Тихого океана и на Тайване ( тайваньскими аборигенами ). Есть также несколько говорящих в континентальной Азии . На них говорят около 386 миллионов человек (4,9% населения мира ). Это делает его пятой по величине языковой семьей по количеству говорящих. Основные австронезийские языки включают малайский ( индонезийский и малазийский ), яванский и тагальский ( филиппинский ). По некоторым оценкам, семья насчитывает 1257 языков, что является вторым по численности среди всех языковых семей.
В 1706 году голландский ученый Адриан Реланд впервые заметил сходство между языками Малайского архипелага и народами островов в Тихом океане . В 19 веке исследователи (например, Вильгельм фон Гумбольдт , Герман ван дер Туук ) начали применять сравнительный метод к австронезийским языкам. Первое обширное исследование по истории звуковой системы было сделано немецким лингвистом Отто Демпвольфом . Он включал реконструкцию протоавстронезийской лексики. Термин «австронезийский» был изобретен Вильгельмом Шмидтом . Слово происходит от немецкого слова austronesisch , которое образовано от латинского auster «юг» и греческого νῆσος («остров»).
Семья названа удачно, потому что на большинстве австронезийских языков говорят жители островов. Лишь некоторые языки, такие как малайский и чамский , являются коренными для континентальной Азии. На многих австронезийских языках очень мало носителей, но на основных австронезийских языках говорят десятки миллионов людей. Например, на малайском говорят 250 миллионов человек. Это делает его восьмым по распространенности языком в мире . Приблизительно двадцать австронезийских языков являются официальными в своих странах (см. Список основных и официальных австронезийских языков ).
По количеству языков, которые они включают, австронезийцы и нигерско-конголезские являются двумя крупнейшими языковыми семьями в мире. Каждый из них содержит примерно пятую часть языков мира. Географический охват австронезийского языка был самым большим из всех языковых семей до распространения индоевропейских языков в колониальный период. Он простирался от Мадагаскара у юго-восточного побережья Африки до острова Пасхи в восточной части Тихого океана. Гавайский язык , рапа-нуи , маори и малагасийский язык (на котором говорят на Мадагаскаре) являются географическими выбросами.
Согласно Роберту Бласту (1999), австронезийский язык делится на несколько основных ветвей, все, кроме одной, находятся исключительно на Тайване . В формозских языках Тайваня сгруппированы в целых девяти подгруппы первого порядка австронезийского. Все австронезийские языки, на которых говорят за пределами Тайваня (включая его оффшорный язык ями ), относятся к малайско-полинезийской (иногда называемой экстраформозской ) ветви.
Большинство австронезийских языков не имеют долгой истории письменных свидетельств. Это делает реконструкцию более ранних стадий — вплоть до далеких протоавстронезийских эпох — еще более примечательной. Самая старая надпись на языке чам , надпись ông Yên Châu, датированная не позднее середины VI века нашей эры, является первым свидетельством существования любого австронезийского языка.
Типологические характеристики
Фонология
В целом австронезийские языки обладают меньшими запасами фонем , чем в среднем в мире. Около 90% австронезийских языков содержат 19-25 звуков (15-20 согласных и 4-5 гласных), что соответствует нижнему пределу глобального типичного диапазона из 20-37 звуков. Однако встречаются и крайние запасы, такие как Неми ( Новая Каледония ) с 43 согласными или Северо-Западный Мекео ( Папуа-Новая Гвинея ) только с 7 согласными.
Канонический корень в протоавстронезийском двусложном языке имеет форму CV (C) CVC (C = согласный; V = гласный) и до сих пор встречается во многих австронезийских языках. В большинстве языков группы согласных разрешены только в медиальном положении, и часто существуют ограничения для первого элемента группы. Существует обычное смещение для уменьшения количества согласных, которые могут появляться в конечной позиции, например, бугийский , который позволяет использовать только два согласных / ŋ / и / ʔ / в качестве финальных из общего числа 18 согласных. Полное отсутствие конечных согласных наблюдается, например, в ниасском , малагасийском и многих океанических языках .
В отличие от языков материковой части Юго — Восточной Азии , тональные контрасты чрезвычайно редки в австронезийскими языках. Исключительными случаями тональных языков являются моклен и несколько языков чамской подгруппы , южной халмахеры , западной Новой Гвинеи и Новой Каледонии .
Морфология
Большинство австронезийских языков являются агглютинативными языками с относительно большим количеством аффиксов и четкими границами морфем. Большинство аффиксов — это префиксы ( малайский ber-jalan ‘прогулка’ < jalan ‘дорога’) с меньшим количеством суффиксов ( тагальский titis-án ‘пепельница’ < títis ‘ash’) и инфиксы ( Roviana t <in> avete ‘работа (существительное) ‘< таве ‘ работать (глагол) ‘).
Редупликация обычно используется в австронезийских языках. Это включает в себя полную редупликацию ( Малайского апаЬ-Енаков «детей» < апаЬ «ребенок»; Кары Батаки Нипа-Нип «Гусеница» < Нипе «змея») или частичная редупликация ( Agta taktakki «ноги» < Такки «нога», в-ATU ‘щенок’ < ату ‘собака’).
Синтаксис
Трудно делать обобщения относительно языков, составляющих такую разнообразную семью, как австронезийские. В очень широком смысле, можно разделить австронезийские языки на три группы: языки филиппинского типа, языки индонезийского типа и языки постиндонезийского типа:
- В первую группу входят, помимо языков Филиппин , австронезийские языки Тайваня, Сабаха, Северного Сулавеси и Мадагаскара. Он в первую очередь характеризуется сохранением исходной системы чередования голоса филиппинского типа , где обычно три или четыре голоса глагола определяют, какую семантическую роль выражает «субъект» / «тема» (он может выражать актера, пациента, местоположение и получатель или различные другие косвенные роли, такие как инструмент и сопутствующий элемент). Это явление часто называют фокусом (не путать с обычным смыслом этого термина в лингвистике). Кроме того, на выбор голоса влияет определенность участников. Порядок слов имеет тенденцию быть начальным глаголом.
- Напротив, более инновационные языки индонезийского типа, которые особенно представлены в Малайзии и западной Индонезии, сократили голосовую систему до контраста только между двумя голосами (голосом актера и голосом «проходящего»), но они были дополнены аппликативными морфологическими устройств (изначально два: более прямой * -i и более наклонный * -an / — [a] kən ), которые служат для изменения семантической роли «прошедшего». Также для них характерно наличие предустановленных клитических местоимений. В отличие от филиппинского типа, эти языки в основном склонны к порядку слов со вторым глаголом. Ряд языков, таких как языки батак , старояванский , балийский , сасакский и несколько языков Сулавеси, по-видимому, представляют собой промежуточную стадию между этими двумя типами.
- Наконец, на некоторых языках, которые Росс называет «постиндонезийскими», исходная голосовая система полностью сломалась, и аффиксы голосовой маркировки больше не сохраняют своих функций.
Лексикон
Австронезийская языковая семья была установлена лингвистическим сравнительным методом на основе родственных наборов , наборов слов, похожих по звучанию и значению, которые, как можно показать, произошли от одного и того же предкового слова в протоавстронезийском языке в соответствии с обычными правилами. Некоторые родственные наборы очень стабильны. Слово для обозначения глаза во многих австронезийских языках — это мата (от самых северных австронезийских языков, формозских языков, таких как Бунун и Эмис, вплоть до юга до маори ). Иные слова реконструировать сложнее. Слово для двух также является стабильным, в том , что он появляется во всем диапазоне австронезийской семьи, но формы (например , бунун DUSA ; Amis тус ; Маори Rua ) требуют некоторой лингвистической экспертизы признать. База данных Austronesian Basic Vocabulary содержит списки слов (закодированные для определения родственности) примерно для 1000 австронезийских языков.
Классификация
Распространение австронезийских языков по Blust (1999)Внутренняя структура австронезийских языков сложна. Семья состоит из множества похожих и тесно связанных языков с большим количеством диалектных континуумов , что затрудняет распознавание границ между ветвями. Первый важный шаг в направлении более высокого порядок был признанием подгруппы Dempwolff в о Oceanic подгруппы (называемой Melanesisch по Dempwolff). Особое положение языков Тайваня было впервые признано Андре-Жоржем Одрикуром (1965), который разделил австронезийские языки на три подгруппы: северный австронезийский (= формозский ), восточно-австронезийский (= океанический ) и западный австронезийский (все остальные языки). ).
В исследовании, которое представляет собой первую лексикостатистическую классификацию австронезийских языков, Исидор Дайен (1965) представил радикально иную схему разделения на подгруппы. Он выдвинул 40 подгрупп первого порядка с наибольшей степенью разнообразия, обнаруженной в районе Меланезии . Океанические языки не признаны, но распределены по более чем 30 из предложенных им подгрупп первого порядка. Классификация Дьен был широко раскритикован и по большей части отклонены, но некоторые из его подгрупп низшего порядка по — прежнему принимаются (например, Кордильерским языки , на языки Билич или на Murutic языки ).
Впоследствии положение формозских языков как наиболее архаичной группы австронезийских языков было признано Отто Кристианом Далем (1973), за которым последовали предложения других ученых о том, что формозские языки на самом деле составляют более чем одну подгруппу австронезийского языка первого порядка. Роберт Бласт (1977) впервые представил модель подгруппы, которая в настоящее время принята практически всеми учеными в данной области, с более чем одной подгруппой первого порядка на Тайване и одной ветвью первого порядка, охватывающей все австронезийские языки, на которых говорят за пределами Тайваня, а именно . Малайско-полинезийский .
Малайско-полинезийский
Малайско-полинезийские языки, среди прочего, характеризуются определенными звуковыми изменениями, такими как слияние прото-австронезийского (PAN) * t / * C с прото-малайско-полинезийским (PMP) * t и PAN * n / * N в PMP * n и сдвиг PAN * S в PMP * h.
Похоже, что произошли две большие миграции австронезийских языков, которые быстро охватили большие территории, что привело к появлению нескольких местных групп с небольшой крупномасштабной структурой. Первый был малайско-полинезийским, распространенным на Филиппинах, в Индонезии и Меланезии. Вторая миграция была миграцией океанических языков в Полинезию и Микронезию.
Основные отделения на Тайване (формозские языки)
В дополнение к малайско-полинезийским , широко распространены тринадцать формозских подгрупп . Основополагающей статьей в классификации Formosan — и, соответственно, структуры верхнего уровня Austronesian — является Blust (1999) . Выдающиеся формозанисты (лингвисты, специализирующиеся на формозских языках) не согласны с некоторыми его деталями, но он остается точкой отсчета для текущего лингвистического анализа. Дебаты сосредоточены в первую очередь вокруг отношений между этими семьями. Из представленных здесь классификаций Blust (1999) связывает две семьи в группу Western Plains, еще две — в группу Northwestern Formosan и три — в группу Eastern Formosan, в то время как Li (2008) также связывает пять семей в группу Northern Formosan. Росс (2009) разделяет Tsouic и отмечает, что Tsou, Rukai и Puyuma выходят за рамки реконструкций протоавстронезийского языка.
В других исследованиях были представлены фонологические свидетельства сокращенной пайванской семьи пайванических , пуюма, бунун, амисов и малайско-полинезийских, но это не отражено в словарном запасе. У восточных формозских народов Basay, Kavalan и Amis есть общий мотив, согласно которому они происходят с острова, называемого Синасай или Санасай ( Li 2004 ). Эми, в частности, утверждают, что они пришли с востока, и Пуюма, среди которых они поселились, относились к ним как к подчиненной группе.
Blust (1999)
Семьи формозских языков до миннанской колонизации Тайваня, согласно Бласту (1999)(по часовой стрелке с юго-запада)
- Язык тао, также известный как сао: диалекты Brawbaw и Shtafari
- Центрально-Западные равнины
Северо-Западный Формозан
- Мантауранский, тона и мага-диалекты Рукай расходятся
(за пределами Формозы)
Ли (2008)
Семьи формозских языков до колонизации Миннани, согласно Ли (2008) . Три языка, обозначенные зеленым цветом (бунун, пуюма, пайвань), могут образовывать южную формозскую ветвь, но это неясно.Эта классификация сохраняет восточно-формозский язык Бласта и объединяет другие северные языки. Ли (2008) предлагает предка протоформозана (F0) и приравнивает его к протоавстронезийскому (PAN), следуя модели Старосты (1995). Считается, что Рукай и Цоуик сильно расходятся, хотя позиция Рукаи весьма противоречива.
- F0: Прото-формозан = протоавстронезийский
-
- Мантауран
- Мага – Тона, Будай – Лабуан – Таромак
-
- F1: (безымянная ветка)
- Центральный ( Цуик )
- F2: (безымянная ветка)
Росс (2009)
В 2009 году Малкольм Росс предложил новую классификацию языковой семьи Формозы, основанную на морфологических данных различных формозских языков. Он предположил, что нынешние реконструкции протоавстронезийского языка фактически соответствуют промежуточной стадии, которую он называет «протоядерным австронезийским». Примечательно, что классификация Росса не поддерживает единство языков цуик , вместо этого рассматривая языки южных цуиков Канаканаву и Саароа как отдельную ветвь. Это подтверждает утверждение Чанга (2006) о том, что Цзоуик не является допустимой группой.
- Формозан
- (Диалекты мантауран и тона-мага расходятся)
Ядерный австронезийский
- Подразделения не рассматриваются, за исключением того, что Саароа-Канаканабу отделен от Цу.
Основные языки
История
Карта австронезийской экспансии . Периоды основаны на археологических исследованиях, хотя связь археологических данных и лингвистических реконструкций оспаривается.С точки зрения исторической лингвистики , местом происхождения (в лингвистической терминологии Urheimat ) австронезийских языков ( протоавстронезийского языка ), скорее всего, является главный остров Тайвань , также известный как Формоза; на этом острове самые глубокие различия в австронезийском языке встречаются среди семейств коренных формозских языков .
Согласно Роберту Бласту , формозские языки образуют девять из десяти основных ветвей австронезийской языковой семьи ( Blust 1999 ). Комри (2001 : 28) отметил это, когда писал:
… внутреннее разнообразие между … формозскими языками … больше, чем во всех остальных австронезийских языках вместе взятых, поэтому в австронезийском языке существует серьезный генетический раскол между формозскими языками и остальными … Разнообразие внутри Формозана настолько велико, что вполне может состоять из нескольких основных ветвей общей австронезийской семьи.
По крайней мере, с тех пор, как Сапир (1968) писал в 1949 году, лингвисты в целом согласились с тем, что хронологию распространения языков в пределах данной языковой семьи можно проследить от области наибольшего языкового разнообразия до области наименьшего. Например, английский в Северной Америке имеет большое количество носителей, но относительно низкое диалектное разнообразие, тогда как английский в Великобритании имеет гораздо большее разнообразие; такое низкое языковое разнообразие согласно тезису Сепира предполагает более недавнее происхождение английского языка в Северной Америке. Хотя некоторые ученые подозревают, что количество основных ветвей среди формозских языков может быть несколько меньше, чем оценка Бласта, равная девяти (например, Li, 2006 ), среди лингвистов мало споров с этим анализом и вытекающим из этого представлением о происхождении и направлении миграции. . О недавнем несовпадающем анализе см. ( Peiros 2004 ). Ранняя историю из австронезийских людей можно проследить дальше назад во время. Чтобы получить представление об изначальной родине популяций, являющихся предками австронезийских народов (в отличие от строго лингвистических аргументов), могут быть приведены данные из археологии и популяционной генетики . Исследования в области генетики дали противоречивые результаты. Некоторые исследователи находят доказательства существования протоавстронезийской родины на материковой части Азии (например, Melton et al. 1998 ), в то время как другие отражают лингвистические исследования, отвергая восточноазиатское происхождение в пользу Тайваня (например, Trejaut et al. 2005 ). Археологические данные (например, Bellwood 1997 ) более последовательны, предполагая, что предки австронезийцев распространились с материковой части Южного Китая на Тайвань примерно 8000 лет назад. Данные исторической лингвистики показывают, что именно с этого острова мореплаватели мигрировали, возможно, отдельными волнами, разделенными тысячелетиями, во весь регион, охватываемый австронезийскими языками ( Diamond 2000 ). Считается, что это перемещение началось около 6000 лет назад ( Blust 1999 ). Однако данные исторической лингвистики не могут преодолеть разрыв между этими двумя периодами. Мнение о том, что лингвистические данные связывают австронезийские языки с китайско-тибетскими, как это, например, предлагает Сагарт (2002) , принадлежит меньшинству. Как пишет Fox (2004 : 8):
В … обсуждениях разделения [австронезийских языков] на подгруппы подразумевается широкий консенсус в отношении того, что родиной австронезийцев был Тайвань. Эта родина, возможно, также включала острова Пэн-ху (Пескадорес) между Тайванем и Китаем и, возможно, даже участки на побережье материкового Китая, особенно если рассматривать ранних австронезийцев как население родственных диалектных сообществ, живущих в разбросанные прибрежные поселения.
Лингвистический анализ протоавстронезийского языка останавливается на западных берегах Тайваня; какие-либо родственные материковые языки не сохранились. Единственное исключение — чамские языки — возникли в результате недавней миграции на материк ( Thurgood 1999 : 225).
Предполагаемые отношения
Были предложены генеалогические связи между австронезийцами и различными семьями Восточной и Юго-Восточной Азии .
Австрийский
Связь с австроазиатскими языками в « австрийском » типе основана в основном на типологических данных. Однако есть также морфологические свидетельства связи между консервативными никобарскими языками и австронезийскими языками Филиппин.
Австро-тай
Конкурирующее австро-тайское предложение, связывающее австронезийцы и кра-дай, было впервые предложено Полом К. Бенедиктом и поддержано Вирой Остапират, Роджером Бленчем и Лораном Сагартом на основе традиционного сравнительного метода . Остапират (2005) предлагает серию регулярных переписок, связывающих две семьи, и предполагает первичный раскол, при этом говорящие на кра-дай — это люди, которые остались на своей китайской родине. Бленч (2004) предполагает, что, если связь действительна, отношения вряд ли будут одной из двух сестринских семей. Скорее он предполагает, что прото-кра-дай спикеры были австронезийцами, которые мигрировали на остров Хайнань и обратно на материк с северных Филиппин, и что их самобытность является результатом радикальной реструктуризации после контакта с хмонг-миен и китайцами . Расширенная версия австро-тайского языка была предложена Бенедиктом, который также добавил к предложению японские языки .
Китайско-австронезийский
Французский лингвист и китаевед Лоран Сагар считает, что австронезийские языки родственны китайско-тибетским языкам , а также относит языки кра-дай к малайско-полинезийским языкам . Он также группирует австронезийские языки в рекурсивной манере, считая Кра-Дай родственной ветвью малайско-полинезийского. Его методология была признана его коллегой ложной.
Японский
Некоторые лингвисты предположили, что японский язык генетически связан с австронезийской семьей, ср. Бенедикт (1990), Мацумото (1975), Миллер (1967).
Некоторые другие лингвисты полагают, что более правдоподобно, что японский язык не имеет генетического родства с австронезийскими языками, а находится под влиянием австронезийского субстрата или адстрата . Те, кто предлагает этот сценарий, предполагают, что австронезийская семья когда-то покрывала острова как на севере, так и на юге. Мартин Роббитс (2017) утверждает, что японский язык генетически принадлежит к «трансевразийским» (= макроалтайским ) языкам, но подвергся лексическому влиянию со стороны «параавстронезийского», предполагаемого родственного языка протоавстронезийскому языку . Лингвист Энн Кумар (2009) предположила, что некоторые австронезийцы мигрировали в Японию, возможно, элитная группа с Явы , и создали японское иерархическое общество и выявили 82 вероятных родственника между австронезийцами и японцами.
Онган
Блевинс (2007) предположил, что австронезийский и онганский протоязыки являются потомками австронезийско-онганского протоязыка. Но эта точка зрения не поддерживается господствующими лингвистов и остается весьма спорным. Роберт Бласт отвергает предложение Блевинса как надуманное и основанное исключительно на случайных сходствах и методологически некорректных сравнениях.
Системы письма
Рукопись начала 1800-х годов с использованием батакского алфавитаБольшинство австронезийских языков сегодня имеют системы письма на основе латыни . Некоторые нелатинские системы письма перечислены ниже.
- Сценарий брахми
- Арабский шрифт
- Хангыль — когда-то использовался для написания на языке Cia-Cia, но проект больше не активен.
- Дангинг — использовался для письма на ибанском языке, но не получил широкого распространения.
- Авойули — используется для письма на языке рага .
- Эскаян — использовался для написания эскайского языка , секретного языка, основанного на бохолано .
- Сценарий Woleai ( сценарий острова Каролина) — используется для записи на каролинском языке (Refaluwasch).
- Ронгоронго — возможно, использовался для написания на языке рапа-нуи .
- Брайль — используется в филиппинском , малазийском , индонезийском , толайском , моту , маори , самоанском , малагасийском и многих других австронезийских языках.
Таблицы сравнения
Ниже приведены две диаграммы, сравнивающие список чисел от 1 до 10 и тринадцати слов в австронезийских языках; говорят на Тайване , Филиппинах , Марианских островах , Индонезии , Малайзии , Чамсе или Чампе (в Таиланде , Камбодже и Вьетнаме ), Восточном Тиморе , Папуа , Новой Зеландии , Гавайях , Мадагаскаре , Борнео , Кирибати , Каролинских островах и Тувалу .
| Австронезийский список номеров 1-10 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Протоавстронезийский | * əsa * isa |
* duSa | * təlu | * Səpat | * Лима | * ənəm | * pitu | * walu | * Сива | * (са-) пулук | |||||||||||
| Формозские языки | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ||||||||||
| Атаял | qutux | шлепать | Cyugal | Payat | магал | мцю / цзю | mpitu / pitu | mspat / spat | mqeru / qeru | mopuw / mpuw | |||||||||||
| Seediq | королевский | даха | Теру | сепак | Рима | ммтеру | mpitu | mmsepac | mngari | максал | |||||||||||
| Труку | королевский | дха | Tru | плевать | Рима | Матару | empitu | Маспат | mngari | максал | |||||||||||
| Тао | таха | туша | Туру | шпат | тарима | катуру | pitu | кашпат | Танату | мактин | |||||||||||
| Папора | Тану | ня | тюль | погладить | Лима | минимум | pitu | мехал | меси | метси | |||||||||||
| Бабуза | Ната | нароа | природа | наспат | нахоп | наиту | наито | натап | Maitu | цихет | |||||||||||
| Таока | татану | rua | tool’a | лапат | хасап | тахап | Ювето | Махалпат | Танасо | таисид | |||||||||||
| Pazeh | Аданг | Дуса | Ту’у | супат | xasep | xasebuza | xasebidusa | xasebitu’u | xasebisupat | это | |||||||||||
| Saisiyat | ‘aeihae’ | roSa ‘ | кому: lo ‘ | Сопат | Хасеб | СайбоСи: | СайбоСи: «аэйхае» | maykaSpat | хе’хае ‘ | Лампес / Лангпес | |||||||||||
| Цоу | кони | юсо | Тую | sʉptʉ | Eimo | nomʉ | pitu | вою | sio | маскаʉ | |||||||||||
| Бунун | таса | Дуса | тау | Паат | хима | нуум | pitu | вау | Шива | Masan | |||||||||||
| Рукай | итха | Drusa | Tulru | супате | Лрима | клизма | pitu | Валру | стучать | Pulruku / Mangealre | |||||||||||
| Пайвань | ita | Drusa | tjelu | sepatj | Лима | враг | Питью | алу | Шива | тапулук | |||||||||||
| Пуюма | са | Друва | телу | погладить | Лима | унем | pitu | валу | Ива | пулу | |||||||||||
| Кавалан | usiq | Узуса | Утулу | Uspat | ulima | унем | Упиту | увалу | Усива | рабтин | |||||||||||
| Basay | ца | Люса | цу | səpat | Цзима | анəм | pitu | васу | сива | лабатан | |||||||||||
| Эмис | Секай | Тоса | толо | плевать | Лима | враг | пито | фало | сива | пулу ‘/ мо ^ теп | |||||||||||
| Сакидзая | какай | Тоса | толо | сепат | Лима | враг | пито | Walo | сива | cacay a bataan | |||||||||||
| Сирая | сашаат | дуа | Туру | тапат | Ту-Рима | Tu-num | pitu | пипа | куда | Keteng | |||||||||||
| Тайвоан | цаха ‘ | руха | тохо | паха ‘ | хима | лом | Кито ‘ | кипа | матуха | кайпиен | |||||||||||
| Макатао | на-саад | ра-руха | ра-рума | ра-сипат | ра-лима | ра-хурум | ра-пито | ра-хару | ра-сива | ракаитян | |||||||||||
| Ями | как | адоа | атло | апат | Алима | анем | апито | Авао | Азиам | Аса Нджернан | |||||||||||
| Qauqaut | ок | Люса | Cuu | səpat | Cima | анəм | pitu | Wacu | сива | лабатан | |||||||||||
| Малайско-полинезийские языки | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ||||||||||
| Прото-малайско-полинезийский | * əsa * isa |
* дуа | * təlu | * əpat | * Лима | * ənəm | * pitu | * walu | * сива | * Puluq | |||||||||||
| Acehnese | сифар сох |
са | дува | лхи | Peuet | Лимонг | нам | Tujoh | лапан | Sikureueng | сиплох | ||||||||||
| Балийский |
нуль |
бесик сики |
дуа |
телу |
папат |
Лайм |
ненем |
pitu |
куту |
sia |
даша | ||||||||||
| Банджар | как | дуа | Talu | Ampat | Лима | анам | pitu | валу | санга | Сапулух | |||||||||||
| Батак, Тоба | сад | дуа | толу | опат | Лима | оном | pitu | уалу | sia | Сампулу | |||||||||||
| Бугийский | Ceddi | дуа | теллу | empa | Лима | Enneng | pitu | аруа | Асера | сеппуло | |||||||||||
| Cia-Cia | Dise ISE |
Руа ghua |
толу | паа | Лима | нет | Пику | Валу Оалу |
Сиуа | омпулу | |||||||||||
| Чам | са | дуа | Клау | пак | Лима | нам | Tujuh | Далапан | салапан | саплух | |||||||||||
| Яванский (кави) | Сунья |
эка |
dwi |
три |
Catur |
панча |
грустный |
сапта |
Аста |
нава |
даша | ||||||||||
| Старый яванский | das | са (са ‘/ сак) |
rwa | tĕlu | пэт | Лима | нм | pitu | валу | санга | Сапулух | ||||||||||
| Яванский (крама) | нет | Сетунггал | Калих | тигра | секаван | гангзальный | враг | pitu | волу | санга | седаса | ||||||||||
| Яванский (нгоко) | нет | Сиджи от сахиджи | Лоро из Ка-Рва (Ка-Ро) | телу | папат | Лима | враг | pitu | волу | санга | Сепулух | ||||||||||
| Келантан-Паттани | Косонг | так | Duwo | тиго | пак | лимузин | ne | Tujoh | отворот | улыбка | Spuloh | ||||||||||
| Мадурский | нет | Setong | дхува ‘ | телло ‘ | empa ‘ | лема ‘ | ennem | petto ‘ | Ballu ‘ | санга ‘ | саполо | ||||||||||
| Макасарский | лоббанг ноло ‘ |
se’re | rua | Таллу | appa ‘ | Лима | Аннанг | Tuju | Сангантуджу | салапанг | Сампуло | ||||||||||
|
Стандартный малайский ( индонезийский и малайский ) |
kosong sifar нол |
sa / se satu suatu |
дуа | тигра | эмпат | Лима | Enam | Tujuh | delapan ЛАПАН |
сембилан | Сепулух | ||||||||||
| Минангкабау | ciek | дуэт | тиго | ампек | лимузин | анам | Tujuah | салапан | самбилан | сапулуа | |||||||||||
| Moken | c h a 😕 | т ч UWA: ? | телодж (təlɔy) |
па: т | Lema: ? | нам | Luuːk | валож (walɔy) |
ч е waj (cʰɛwaːy / sɛwaːy) |
c e p o h | |||||||||||
| Rejang | делать | дуай | тлау | погладить | Lêmo | число | Tujuak | dêlapên | сембилан | Sêpuluak | |||||||||||
| Сасак | секек | должный | Telo | эмпат | Лайм | Enam | Питук | балук | сивак | Сепулу | |||||||||||
| Суданский | нет | хиджи | дуа | тилу | опат | Лима | генеп | Tujuh | Далапан | салапан | Сапулух | ||||||||||
| Теренгану малайский | Косонг | se | Duwe | тигр | пак | Лайм | нан | Tujoh | Лапанг | смиланг | Spuloh | ||||||||||
| Тетун | нет | Ида | rua | толу | шляпа | Лима | нен | Хиту | уалу | sia | Санулу | ||||||||||
| Цат (хуэй-хуэй) |
са˧ та˩ |
tua˩ | киə˧ | pa˨˦ | ma˧ | наːн˧˨ | su˥ | Сковорода | tʰu˩ paːn˧˨ | piu˥ | |||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
| Илокано | Иббонг Аван |
Майса | дуа | Tallo | уппать | Лима | innem | пито | Walo | Сиам | Сангапуло | ||||||||||
| Ибанаг | аван | вторник | дува | Таллу | appa ‘ | Лима | аннам | pitu | валу | сийам | Mafulu | ||||||||||
| Пангасинан | саки | дува | Talo | апат | Лима | анем | пито | Walo | сийам | Сампло | |||||||||||
| Капампанган | ала | métung / isá | адва | Атлу | ápat | лима | ánam | Питу | Walú | сиам | apúlu | ||||||||||
| Тагальский | вала
ᜏᜎ |
это
ᜁᜐ |
Далава
ᜇᜎᜏ |
татло
ᜆᜆ᜔ᜎᜓ |
апат
ᜀᜉᜆ᜔ |
лима
ᜎᜒᜋ |
аним
ᜀᜈᜒᜋ᜔ |
Пито
ᜉᜒᜆᜓ |
Waló
ᜏᜎᜓ |
siyám
ᜐᜒᜌᜋ᜔ |
самп
ᜐᜋᜉᜓ |
||||||||||
| Бикол | война
ᜏᜇ |
саро
ᜐᜇᜓ |
дува
ᜇᜓᜏ |
Туло
ᜆᜓᜎᜓ |
apát
ᜀᜉᜆ᜔ |
лима
ᜎᜒᜋ |
anóm
ᜀᜈᜓᜋ᜔ |
Пито
ᜉᜒᜆᜓ |
Waló
ᜏᜎᜓ |
siyám
ᜐᜒᜌᜋ᜔ |
Сампуло
ᜐᜋ᜔ᜉᜓᜎᜓ |
||||||||||
| Акланон | ува | Исаея Самбилог |
Daywa | татло | ap-at | Лима | ан-ом | пито | Waeo | сийам | напуэо | ||||||||||
| Карай-а | вара | (я) Сара | дарва | татло | апат | Лима | анəм | пито | Walo | сийам | напуло | ||||||||||
| Онхан | Ися | дарва | татло | вверх на | Лима | ан-ом | пито | Walo | сийам | Сампуло | |||||||||||
| Ромбломанон | это | дуа | Tuyo | вверх на | Лима | онум | пито | Wayo | сийам | напуйо | |||||||||||
| Масбатеньо | ISAD usad |
дува духа |
Туло | вверх на | Лима | уном | пито | Walo | сийам | напуло | |||||||||||
| Хилигайнон | Вала | это | дуа | татло | апат | Лима | аномалия | пито | Walo | сийам | напуло | ||||||||||
| Себуано | Вала | Соединенные Штаты Америки | дуа | Туло | вверх на | Лима | уном | пито | Walo | сийам | напуло пуло |
||||||||||
| Варай | война | Соединенные Штаты Америки | дуа | Туло | вверх на | Лима | уном | пито | Walo | сийам | напуло | ||||||||||
| Таусуг | сипар | это | дува | Ту | вверх на | Лима | unum | pitu | валу | сийам | Hangpu ‘ | ||||||||||
| Маранао | это | дуа | телу | погладить | Лима | нем | pitu | уалу | Сиау | сапулу ‘ | |||||||||||
| Бенуак (Даяк Бенуак) | стирать | дуак | Толуу | опаат | Лимак | Джаватн | Туру | Walo | си | Сепулух | |||||||||||
| Лун Баванг / Лундайе | на лук ди | eceh | должный | телух | эпат | Limeh | враг | туду | валух | лива ‘ | пулу ‘ | ||||||||||
| Дусун | aiso | iso | дуэт | толу | апат | лимузин | оном | Туру | валу | Сиам | хопод | ||||||||||
| Малагасийский | Aotra | Иса Айрей |
роа | Telo | эфатра | тусклый | Енина | фито | Вало | сиви | фоло | ||||||||||
| Сангирский (Сангир-Минахасан) | сембау | Даруа | тателу | эпа | Лима | Eneng | pitu | валу | sio | мапуло | |||||||||||
| Океанические языки | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ||||||||||
| Фиджийский | шайва | дуа | rua | толу | ваа | Лима | оно | vitu | валу | Ciwa | тини | ||||||||||
| Гавайский | ‘оле | ‘е-кахи | ‘e-lua | ‘е-колу | ‘э-ха | ‘e-lima | ‘e-ono | ‘е-хику | ‘электронный валу | ‘е-ива | ‘umi | ||||||||||
| Гильбертский | акеа | Теуана | uoua | Tenua | ауа | нимауа | Onoua | Itua | Вануа | Ruaiwa | Тебвина | ||||||||||
| Маори | Корея | тахи | rua | Toru | почему | Рима | оно | Whitu | Waru | Ива | Tekau Ngahuru |
||||||||||
| Маршалльский | o̧o | Джуон | руо | Джилу | эман | Чалем | Jiljino | Чимджуон | ралиток | Ратимджуон | Джон | ||||||||||
| Моту | та | rua | Той | хани | Има | тауратои | Хиту | таурахани | таурахани-та | гваута | |||||||||||
| Ниуэ | накай | таха | ua | толу | фа | Лима | оно | Fitu | ценить | хива | хогофулу | ||||||||||
| Рапануи | тахи | rua | Toru | ха | Рима | оно | Хиту | ва’у | iva | Ангахуру | |||||||||||
| Маори Раротонга | Каре | тай | rua | Toru | ‘ā | Рима | оно | ‘itu | Вару | iva | нга’уру | ||||||||||
| Ротуман | та | rua | фолу | хек | Лима | оно | хифу | vạlu | Шива | сагулу | |||||||||||
| Самоан | о | Таси | lua | толу | фа | Лима | оно | Fitu | ценить | iva | Sefulu | ||||||||||
|
Самоан (тип К) |
о | каси | lua | колу | фа | Лима | Ого | фику | ценить | iva | Sefulu | ||||||||||
| Таитянский | hō’ē Тахи |
пити | Toru | маха | паэ | нет | Хиту | ва’у | iva | hō’ē ‘ahuru | |||||||||||
| Тонга | нет | таха | ua | толу | фа | нима | оно | Fitu | ценить | хива | хонгофулу таха ноа |
||||||||||
| Trukese | восточноевропейское время | érúúw | één | фан | Niim | Woon | fúús | ваан | ttiw | ангун | |||||||||||
| Тувалу | тахи таси |
lua | толу | фа | Лима | оно | Fitu | ценить | iva | Sefulu | |||||||||||
| Япезе | dæriiy dæriiq |
таариб | l’ugruw | Далип | Anngeeg | лаал | neel ‘ | медальон | Meeruuk | Meereeb | рагааг | ||||||||||
| английский | один | два | три | четыре | человек | жилой дом | собака | Дорога | день | новый | мы | Какие | Огонь |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Протоавстронезийский | * əsa, * isa | * duSa | * təlu | * əpat | * Кау | * балай, * Румак | * асу | * залан | * qaləjaw, * waRi | * baqəRu | * кита, * ками | * ану, * апа | * Сапуй |
| Тетум | Ида | rua | толу | хаат | Эма | Ума | асу | Далан | лорон | основатель | ita | Саида | ахи |
| Эмис | Секай | Тоса | толо | сепат | тамда | яркость | Wacu | Лалан | Сидаль | Фарох | Кита | умань | Намал |
| Пуюма | са | дуа | телу | погладить | тау | рума | пропитаться | Далан | Wari | векарь | ми | аманаи | apue, asi |
| Тагальский | это
ᜁᜐ |
Далава
ᜇᜎᜏ |
татло
ᜆᜆ᜔ᜎᜓ |
апат
ᜀᜉᜆ᜔ |
дао
ᜆᜂ |
бахай
ᜊᜑᜌ᜔ |
aso
ᜀᜐᜓ |
даан
ᜇᜀᜈ᜔ |
ранний
ᜀᜇᜏ᜔ |
баго
ᜊᜄᜓ |
тайо / ками
ᜆᜌᜓ / ᜃᜋᜒ |
ано
ᜀᜈᜓ |
злой
ᜀᜉᜓᜌ᜔ |
| Бикол | саро
ᜐᜇᜓ |
дува
ᜇᜓᜏ |
Туло
ᜆᜓᜎᜓ |
apát
ᜀᜉᜆ᜔ |
táwo
ᜆᜏᜓ |
Haróng
ᜑᜇᜓᜅ᜔ |
áyam
ᜀᜌᜋ᜔ |
Далан
ᜇᜎᜈ᜔ |
Aldáw
ᜀᜎ᜔ᜇᜏ᜔ |
Bàgo
ᜊᜄᜓ |
кита / ками
ᜃᜒᜆ |
anó
ᜀᜈᜓ |
Калайо
ᜃᜎᜌᜓ |
| Ринконада Биколь | грустный
ᜁᜐᜇ᜔ |
дарва
ᜇᜇ᜔ᜏ |
тол
ᜆᜓᜎᜓ |
əpat
ᜁᜉᜆ᜔ |
taw
ᜆᜏᜓ |
веселый
ᜊᜎᜒᜌ᜔ |
айам
ᜀᜌᜋ᜔ |
раран
ᜇᜇᜈ᜔ |
Aldəw
ᜀᜎ᜔ᜇᜏ᜔ |
баго
ᜊᜄ᜔ |
кита
ᜃᜒᜆ |
наō
ᜂᜈᜓ |
Калайō
ᜃᜎᜌᜓ |
| Варай | Соединенные Штаты Америки | дуа | Туло | вверх на | таво | балай | айам, идо |
Далан | закон | сумка-о | Кита | ану | Калайо |
| Себуано | США, Иса |
дуа | Туло | вверх на | таво | балай | иро | Далан | закон | сумка-о | Кита | унса | Калайо |
| Хилигайнон | это | дуа | татло | апат | таво | балай | я делаю | Далан | закон | сумка-о | Кита | ано | Калайо |
| Акланон | Исаея, Самбилог |
Daywa | татло | ap-at | таво | baeay | айам | Daean | закон | сумка-о | Кита | ано | Kaaeayo |
| Кинарай-а | (я) Сара | дарва | татло | апат | таво | балай | айам | Далан | закон | сумка-о | Кита | ано | Калайо |
| Таусуг | Хамбуук | дува | ту | вверх на | тау | залив | иру ‘ | дан | закон | ба-гу | Китанию | unu | каю |
| Маранао | это | Dowa | т’ло | офигенный | тау | Walay | aso | Лалан | гави | баго | тано | тонаа | злой |
| Капампанган | métung | адва | Атлу | ápat | тау | бале | ásu | dálan | альдо | баю | íkatamu | nánu | апи |
| Пангасинан | саки | дуа, дуара |
тало, талора |
апат , апатира |
тоже | рядом | aso | Далан | Ageo | бало | сикатайо | анто | бассейн |
| Илокано | Майса | дуа | Tallo | уппать | Лима | innem | пито | Walo | Сиам | Сангапуло | |||
| Иватан | как | Dadowa | татдо | апат | дао | вахай | Чито | рарахан | ранний | ва-йо | Ятен | анго | злой |
| Ибанаг | вторник | дуа | Таллу | appa ‘ | лежать | балай | киту | Далан | Агга | багу | ситтам | anni | афи |
| Йогад | тата | адду | Таллу | аппат | лежать | биналай | ату | папа | агав | багу | сикитам | гани | ох |
| Гадданг | антет | addwa | Tallo | аппат | лежать | балай | ату | Даллан | ау | баву | икканетам | Sanenay | ох |
| Тболи | соту | Леву | tlu | толстый | тау | гуну | оху | лан | Kdaw | Ломи | Tekuy | теду | офих |
| Лун Баванг / Лундайе | eceh | должный | телух | эпат | лемулун / лун | рума ‘ | уко ‘ | Далан | эко | Beruh | teu | Enun | апуи |
|
малайский
( Малазийский / индонезийский ) |
са / се , сату , суату |
дуа | тигра | эмпат | апельсин | рума, балай |
анжинг | Джалан | хари | Бару | Кита, ками | апа, ану |
api |
| Старый яванский | эса, эка |
rwa , dwi |
tĕlu, tri |
погладить, катур |
Wwang | Ума | асу | Далан | Дина | ханьяр, аньяр | ками | апа, апаран |
апуй, агни |
| Яванский | Siji, setunggal |
лоро, калих |
tĕlu, tiga |
папат, секаван |
uwong, tiyang, priyantun |
Omah, Griya, Dalem |
асу, сагавон |
далан, гили |
Дина, Динтен |
Аньяр, Анггал |
пробудившийся dhéwé, кула панджененган |
апа, пунапа |
gni, latu, brama |
| Суданский | хиджи | дуа | тилу | опат | уранг | имах | анжинг | Джалан | поэ | Аньяр, Англия |
аруранг | наон | Seuneu |
| Acehnese | са | дува | lhèë | Peuët | уреуенг | Rumoh, Balè, Seuëng |
asèë | röt | уроэ | баро | (geu) tanyoë | Peuë | апуи |
| Минангкабау | ciek | дуэт | тиго | ампек | уранг | рума | Аньцзян | Лабуах, Джалан |
хари | Бару | проснуться | апо | api |
| Rejang | делать | дуай | тлау | погладить | тун | umêak | Куюк | Dalên | билай | блау | это | jano, gen, inê |
опои |
| Лампанджезе | Сай | Хуа | телу | пак | Jelema | ламбан | Качи | ранлая | хани | Бару | кхам | api | апуи |
| Бугийский | сэди | дуа | теллу | эппа ‘ | тау | бола | асу | Laleng | эссо | Бару | иди ‘ | ага | api |
| Темуан | Satuk | дуак | тигак | эмпат | уванг, анг |
гума, ума |
Anying, koyok |
Джалан | айк, хайк |
Bahauk | Китак | апак | апик |
| Тоба Батак | сад | дуа | толу | опат | Халак | Джабу | Biang | Далан | Ари | Бару | ударить | Ага | api |
| Келантан-Паттани | так | Duwo | тиго | пак | oghe | гумох, думо |
анжинг | джейл | аги | багху | Кито | гапо | api |
| Чаморро | хача, маиса |
Хугуа | Тулу | жирный | таотао / таутау | гума | га’лагу | чолан | хаани | Nuebu | ударить | Håfa | Гуафи |
| Моту | та, тамона |
rua | Той | хани | тау | рума | сизия | Дала | Дина | матамата | ita, ai |
Дахака | лахи |
| Маори | тахи | rua | Toru | что | тангата | куда | Кури | ара | ра | хоу | тауа, тату / татау мауа , матоу / матау |
Ага | ахи |
| Гильбертский | Teuna | uoua | Tenua | ауа | Аома | ума, бата, аути (из дома ) |
Камея, харакири |
кавай | бонг | бо | ти | тера, -ра (суффикс) |
ай |
| Тувалу | Таси | lua | толу | fá | токо | фале | кули | аля, туу |
aso | fou | тауа | а | афи |
| Гавайский | кахи | lua | колу | ха | канака | здравствуйте | ‘Илио | аля | ао | хоу | какоу | Ага | ахи |
| Банджарский | как | дува | Talu | Ampat | уранг | рума | хадупан | хеко | hri | ханьяр | ками | апа | api |
| Малагасийский | это | роа | Telo | эфатра | олона | Trano | алика | Лалана | андро | Ваовао | Исика | инона | афо |
| Дусун | iso | дуэт | толу | апат | Тулун | валаи, ламин |
тасу | ралан | тадау | Wagu | Tokou | ону / ню | тапуи |
| Кадазан | iso | Duvo | тоху | апат | тухун | хамин | тасу | Лахан | тадау | неопределенный | Tokou | ону , нуну |
тапуи |
| Рунгус | iso | Duvo | толу , толзу |
апат | тулун, тулзун |
валаи , валзай |
тасу | Далан | тадау | неопределенный | Tokou | нуну | тапуи, апуи |
| Сунгай / Тамбануо | я делаю | дуэт | толу | опат | лобув | валой | асу | ралан | рунат | Wagu | токо | ону | апуи |
| Ибан | сату, са, сити, сиги |
дуа | тигра | эмпат | орангутанг, уранг |
рума | укуи, удук |
Джалаи | хари | Бару | Китаи | нама | api |
| Саравакский малайский | сату , сигек |
дуа | тигра | эмпат | апельсин | рума | Asuk | Джалан | Ари | Бару | Кита | апа | api |
| Теренггануан | se | Duwe | тигр | пак | Oghang | гумох, думо |
анжинг | джаланг | аги | багху | летающий змей | менде, обезьяна, зияние, затылок |
api |
| Канаятн | са | дуа | Talu | Ampat | уракнг | рума | асу ‘ | Джалатн | Ари | Бару | ками ‘, дири’ |
ахе | api |
| [[Япский язык | Япский] | таариб | l’ugruw | Далип | Anngeeg | beaq | noqun | куус | Kanaawooq | раан | Beqeech | гамов | маанг | нифий |
Смотрите также
Примечания
Рекомендации
- Беллвуд, Питер (июль 1991). «Австронезийское распространение и происхождение языков». Scientific American . 265 (1): 88–93. Bibcode : 1991SciAm.265a..88B . DOI : 10.1038 / Scientificamerican0791-88 .
- Беллвуд, Питер (1997). Предыстория Индо-Малайзийского архипелага . Гонолулу: Гавайский университет Press.
- Беллвуд, Питер (1998). «Тайвань и предыстория народов, говорящих на австронезийском языке». Обзор археологии . 18 : 39–48.
- Беллвуд, Питер; Фокс, Джеймс ; Трайон, Даррелл (1995). Австронезийцы: исторические и сравнительные перспективы . Департамент антропологии Австралийского национального университета . ISBN 978-0-7315-2132-6 .
- Беллвуд, Питер; Санчес-Мазас, Алисия (июнь 2005 г.). «Миграции людей в континентальной Восточной Азии и на Тайване: генетические, лингвистические и археологические данные». Современная антропология . 46 (3): 480–484. DOI : 10.1086 / 430018 .
- Бленч, Роджер (10–13 июня 2004 г.). Стратификация населения Китая: насколько лингвистические данные соответствуют генетике и археологии? (PDF) . Миграции людей в континентальной Восточной Азии и на Тайване: генетические, лингвистические и археологические свидетельства. Женева.
- Блевинс, Джульетта (2007). «Давно потерянная сестра прото-австронезийских? Прото-онган, мать Яравы и Онге с Андаманских островов» (PDF) . Океаническая лингвистика . 46 (1): 154–198. DOI : 10.1353 / ol.2007.0015 . Архивировано из оригинального (PDF) 11 января 2011 года.
- Blust, Роберт (1977). «Протоавстронезийские местоимения и австронезийские подгруппы: предварительный отчет». Рабочие материалы по лингвистике . Гонолулу: Департамент лингвистики, Гавайский университет. 9 (2): 1–15.
- Blust, Роберт (1985). «Австронезийская родина: лингвистическая перспектива». Азиатские перспективы . 26 : 46–67.
- Blust, Роберт (1999). «Подгруппы, круговорот и исчезновение: некоторые вопросы в австронезийской сравнительной лингвистике». In Zeitoun, E .; Ли, PJK (ред.). Избранные доклады восьмой Международной конференции по австронезийской лингвистике . Тайбэй : Academia Sinica . С. 31–94.
- Blust, Роберт (2013). Австронезийские языки (отредактированная ред.). Австралийский национальный университет. hdl : 1885/10191 . ISBN 978-1-922185-07-5 .
- Blust, Роберт (2014). «Некоторые недавние предложения по классификации австронезийских языков». Океаническая лингвистика . 53 (2): 300–391. DOI : 10.1353 / ol.2014.0025 .
- Комри, Бернард (2001). «Языки мира». В Аронофф, Марк ; Рис-Миллер, Джени (ред.). Справочник по лингвистике . Языки мира. Оксфорд: Блэквелл. С. 19–42. ISBN 1-4051-0252-7 .
- Кроули, Терри (2009). «Австронезийские языки». В Брауне, Кейт; Огилви, Сара (ред.). Краткая энциклопедия языков мира . Оксфорд: Эльзевир. С. 96–105.
- Даль, Отто Кристиан (1973). Протоавстронезийские . Лунд: Скандинавский институт азиатских исследований.
- Алмаз, Джаред М (2000). «Тайваньский подарок миру». Природа . 403 (6771): 709–10. Bibcode : 2000Natur.403..709D . DOI : 10.1038 / 35001685 . PMID 10693781 .
- Дайен, Исидор (1965). «Лексикостатистическая классификация австронезийских языков». Международный журнал американской лингвистики (Мемуары 19).
- Фокс, Джеймс Дж. (19–20 августа 2004 г.). Текущие достижения в сравнительных австронезийских исследованиях (PDF) . Симпозиум Austronesia Pascasarjana Linguististik дан Kajian Budaya. Universitas Udayana, Бали.
- Фуллер, Питер (2002). «Чтение полной картины» . Азиатско-Тихоокеанские исследования . Канберра, Австралия: Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований . Проверено 28 июля 2005 года .
- Грейс, Джордж У. (1966). «Австронезийская лексикостатистическая классификация: обзорная статья (Review of Dyen 1965)». Океаническая лингвистика . 5 (1): 13–58. DOI : 10.2307 / 3622788 . JSTOR 3622788 .
- Гринхилл, SJ; Blust, R .; Грей, RD (2008). «Базовая база данных австронезийского словаря: от биоинформатики до лексомики» . Эволюционная биоинформатика . Публикации Sage . 4 : 271–283. DOI : 10.4137 / EBO.S893 . PMC 2614200 . PMID 19204825 .
- Гринхилл, SJ; Blust, R .; Грей, RD (2003–2019). «Австронезийская базовая словарная база данных» .
- Одрикур, Андре Г. (1965). «Проблемы австронезийской сравнительной филологии». Lingua . 14 : 315–329. DOI : 10.1016 / 0024-3841 (65) 90048-3 .
- Ли, Пол Джен-куей (2004). «Происхождение восточных формозанцев: Basay, Kavalan, Amis и Siraya» (PDF) . Язык и лингвистика . 5 (2): 363–376.
- Ли, Пол Джен-гуй (2006). Внутренние отношения формозских языков . Десятая Международная конференция по австронезийской лингвистике (ICAL). Пуэрто-Принсеса, Палаван, Филиппины.
- Ли, Пол Джен-гуй (2008). «Временная перспектива аборигенов Формозы». В Санчес-Мазас, Алисия; Бленч, Роджер; Росс, Малькольм Д.; Пейрос, Илия; Лин, Мари (ред.). Прошлые миграции людей в Восточной Азии: соответствие археологии, лингвистики и генетики . Лондон: Рутледж. С. 211–218.
- Линч, Джон ; Росс, Малькольм ; Кроули, Терри (2002). Океанические языки . Ричмонд, Суррей: Curzon Press. ISBN 0-415-68155-3 .
- Melton, T .; Клиффорд, S .; Мартинсон, Дж .; Батцер, М .; Стоункинг, М. (1998). «Генетические свидетельства протоавстронезийской родины в Азии: мтДНК и вариации ядерной ДНК в тайваньских аборигенных племенах» . Американский журнал генетики человека . 63 (6): 1807–23. DOI : 10.1086 / 302131 . PMC 1377653 . PMID 9837834 .
- Остапират, Вира (2005). «Кра-Дай и австронезийский язык: Заметки о фонологических соответствиях и словарном распределении». В Лоране, Сагарте; Бленч, Роджер; Санчес-Мазас, Алисия (ред.). Население Восточной Азии: объединение археологии, лингвистики и генетики . Лондон: Рутледж Керзон. С. 107–131.
- Пейрос, Илия (2004). Австронезийцы: что знают лингвисты и что, по их мнению, они знают . Семинар по миграции людей в континентальной Восточной Азии и на Тайване. Женева.
- Перельцвайг, Ася (2018). Языки мира . Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-1-316-62196-7 .
- Росс, Малкольм (2009). «Протоавстронезийская вербальная морфология: переоценка». В Аделааре, К. Александр; Поли, Эндрю (ред.). Австронезийская историческая лингвистика и история культуры: Festschrift для Роберта Бласта . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. С. 295–326.
- Росс, Малькольм ; Поли, Эндрю (1993). «Австронезийская историческая лингвистика и история культуры». Ежегодный обзор антропологии . 22 : 425–459. DOI : 10.1146 / annurev.an.22.100193.002233 . OCLC 1783647 .
- Росс, Джон (2002). «Заключительные слова: исследовательские темы по истории и типологии западных австронезийских языков». Вук, Фэй; Малкольм, Росс (ред.). История и типология голосовых систем Западной Австронезии . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. С. 451–474.
- Сагарт, Лоран (8–11 января 2002 г.). Китайско-тибето-австронезийский: обновленный и улучшенный аргумент (PDF) . Девятая Международная конференция по австронезийской лингвистике (ICAL9). Канберра, Австралия.
- Сагарт, Лоран (2004). «Высшая филогения австронезии и положение тай – кадай» . Океаническая лингвистика . 43 (2): 411–440. DOI : 10.1353 / ol.2005.0012 .
- Сагарт, Лоран (2005). «Китайско-тибето-австронезийский: обновленный и улучшенный аргумент». В Бленче, Роджер ; Санчес-Мазас, Алисия (ред.). Население Восточной Азии: объединение археологии, лингвистики и генетики . Лондон: Рутледж Керзон. С. 161–176. ISBN 978-0-415-32242-3 .
- Сапир, Эдвард (1968) [1949]. «Временная перспектива в аборигенной американской культуре: исследование в методе». В Мандельбауме, Д.Г. (ред.). Избранные произведения Эдварда Сепира по языку, культуре и личности . Беркли: Калифорнийский университет Press . С. 389–467. ISBN 0-520-01115-5 .
- Тейлор, Г. (1888). «Прогулка по южной Формозе» . Обзор Китая . 16 : 137–161.
- Thurgood, Грэм (1999). От древнего чамского до современных диалектов. Две тысячи лет языковых контактов и перемен. Специальные публикации по океанической лингвистике № 28 . Гонолулу : Гавайский университет Press . ISBN 0-8248-2131-9 .
- Trejaut, JA; Кивисилд, Т .; Лу, JH; Ли, CL; Он, CL (2005). «Следы архаичных митохондриальных линий сохраняются в австронезийских популяциях формозцев» . PLoS Biol . 3 (8): e247. DOI : 10.1371 / journal.pbio.0030247 . PMC 1166350 . PMID 15984912 .
- Зима, Бодо (2010). «Заметка о высшей филогении австронезии». Океаническая лингвистика . 49 (1): 282–287. DOI : 10.1353 / ol.0.0067 . JSTOR 40783595 .
- Вук, Фэй; Росс, Малкольм , ред. (2002). История и типология западных австронезийских голосовых систем . Тихоокеанская лингвистика. Канберра: Австралийский национальный университет.
дальнейшее чтение
- Бенгтсон, Джон Д., «Гипотеза Большого Австрии» , Ассоциация изучения языка в доисторические времена.
- Бланделл, Дэвид. «Австронезийское расселение». Информационный бюллетень китайской этнологии . 35 : 1–26.
- Blust, РА (1983). Лексическая реконструкция и смысловая реконструкция: случай австронезийских «домашних» слов . Гавайи: Р. Бласт.
- Коэн, EMK (1999). Основы австронезийских корней и этимологии . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. ISBN 0-85883-436-7
- Марион П., Листе Swadesh élargie de onze langues austronésiennes, éd. Карре де Сукре, 2009 г.
- Поли, А., и Росс, М. (1994). Австронезийская терминология: преемственность и изменение . Канберра, Австралия: Департамент лингвистики, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. ISBN 0-85883-424-3
- Сагарт, Лоран, Роджер Бленч и Алисия Санчес-Назас (ред.) (2004). Население Восточной Азии: объединение археологии, лингвистики и генетики . Лондон: RoutledgeCurzon. ISBN 0-415-32242-1 .
- Террелл, Джон Эдвард (декабрь 2004 г.). «Введение:« Австронезия »и великая австронезийская миграция». Мировая археология . 36 (4): 586–590. DOI : 10.1080 / 0043824042000303764 .
- Трайон, Д. Т. и Цучида, С. (1995). Сравнительный австронезийский словарь: введение в австронезийские исследования . Тенденции в лингвистике, 10. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3110127296
- Виттманн, Анри (1972). «Le caractère génétiquement совокупность изменений фонетики дю мальгаче». Труды Международного конгресса фонетических наук 7.807-10. Ла Хэй: Мутон.
- Вольф, Джон У., «Сравнительный австронезийский словарь. Введение в австронезийские исследования», Language , vol. 73, нет. 1. С. 145–56, март 1997 г., ISSN 0097-8507.
внешняя ссылка
Малайо-сумбавские языки — Malayo-Sumbawan languages
Предлагаемая подгруппа австронезийской языковой семьи
| Малайо-сумбаванский | |
|---|---|
| (Спорно) | |
| Географическое распространение |
Суматра, Ява, Борнео, Вьетнам, Бали, Западная Нуса-Тенгара |
| Лингвистическая классификация | Австронезийский |
| Протоязык | Прото-малайо-сумбаванский |
| Подразделения | |
| Glottolog | mala1536 |
В языках малайско-Sumbawan являются предлагаемая подгруппа австронезийскими языков , объединяющее Malayic и Chamic языков с языками Java и западных Малых Зондских островов , за исключением яванский (Adelaar 2005). Если это действительно так, это будет самая крупная продемонстрированная малайско-полинезийская семья за пределами Океании . Однако малайско-сумбавская подгруппа не является общепринятой и отвергается, например, Бластом (2010) и Смитом (2017), которые поддерживали гипотезы Большого Северного Борнео и Западной Индонезии . В статье 2019 года, опубликованной в журнале Oceanic Linguistics , Аделаар принял обе эти группировки в дополнение к переопределению Смитом (2018) языков барито как образующих связь .
Классификация
Согласно Аделаару (2005), состав семьи следующий:
- Малайо-сумбаванский
Яванский язык специально исключен; связи между яванским языком и бали-сасаком в основном ограничиваются «высоким» регистром и исчезают, когда «нижний» регистр считается представителем языков. Это похоже на случай с английским , где более «изысканный» словарь предполагает связь с французским , но базовый язык демонстрирует его более близкую связь с германскими языками, такими как немецкий и голландский . Мокен также исключен.
Суданцы, похоже, разделяют звуковые изменения специально с Лампунгом , но Лампунг не вписывается в малайо-сумбаванский язык Аделаара.
Рекомендации
внешние ссылки
<img src=»https://en.wikipedia.org//en.wikipedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1×1″ alt=»» title=»»>Язык Бали — на каком языке говорят на Бали?
Если вы собираетесь отдохнуть на Бали или переехать жить на этот экзотический остров, то вам будет полезно узнать, на каком языке говорит его население, и могут ли там изъясняться на английском. В данной статье мы так же вкратце расскажем о способе общения местных жителей с туристами.
На каком языке говорят на Бали?
Официальный язык
Поскольку Бали входит в состав Республики Индонезия, то официальным языком острова является индонезийский язык – Бахаса Индонезия. Он активно используется в государственных структурах, в законодательных и политических областях, а так же в средней и высшей школах.
Бахаса Индонезия — официальный язык на острове Бали
В повседневной жизни наиболее широко употребляемый язык – балийский или Бахаса Бали, которому присвоен статус национального. Тем не менее индонезийским языком свободно владеют абсолютно все островитяне.
Тонкости Индонезийского языка
В освоении он очень лёгок. Если вы хотите найти кратчайший путь к сердцу балийцев, достаточно будет выучить несколько фраз на индонезийском языке. Поверьте, услышать их из уст русских туристов они точно не ожидают.
В основу письменности положен латинский алфавит. Все буквы произносятся так, как и пишутся.
Индонезийский алфавит
В словах ударение в основном попадает на последний слог. Правильный порядок слов, как и в русском: вначале подлежащее, потом сказуемое, а потом всё остальное. Относительно времён, индонезийский язык предполагает лишь одну единственную форму глагола. Поэтому, чтобы построить предложение в прошедшем или будущем времени, необходимо просто добавить «вчера» или «завтра».
Для поездки будет достаточно уметь сказать слова приветствия и благодарности, уметь представиться (откуда, сколько лет, есть ли дети), знать название нескольких блюд и продуктов, и если намерены торговаться – знать числа, что, несомненно, прибавит вам значимости в глазах продавцов. Если вы немного знакомы с английским, рекомендуем приобрести разговорник «Instant Indonesian. How to Express 1,000 Different Ideas With Just 100 Key Words and Phrases!” Stuart Robson & Julian Millie». На наш взгляд, он самый толковый и стоящий из всего имеющегося на сегодняшний день ассортимента.
Балийский язык
Бахаса Бали относится к Австронезийской семье языков, на которых общаются около 300 млн человек во всём мире. Для посторонних он весьма сложен, поскольку состоит из двух диалектов, образующих несколько уровней глубины. На использование того или иного вида языка влияет кастовая система.
На Бахаса Бали говорят не только в пределах острова
Она упрощённее, чем в Индии, тем не менее к представителям высшего статуса общества обращаются совершенно не так, как обычному простолюдину. В речи употребляют больше высокопарных слов и «чистое сочетание звуков».
Если захотите блеснуть интеллектом, демонстрируя перед местными навыки владения балийского языка, будьте предусмотрительными. Подобрав всего одно неверное слово, которое не предписано при обращении к людям с высоким социальным положением, можно запросто обидеть собеседника и даже вызвать его агрессию.
Английский язык
Английский – третий язык острова. На нём строится общение со всеми иностранцами, стекающимися на остров. Русский пока что знают единицы (если постараться, то можно отыскать гидов, проводящих экскурсии на русском), но возрастающее количество наших братьев на Бали даёт все основания полагать, что через 5-10 лет в отелях появится первый русскоязычный персонал. Ну а пока этого не произошло, нелишне будет вспомнить школьные уроки английского.
Знания английского языка на Бали будут весьма кстати
Язык Бали – это не что иное, как основа местной культуры, дающее представление о её многообразии и колорите.
Индонезийский язык
Индонезийский язык – официальный язык Индонезии. Это нормативный вариант одного из диалектов малайского языка, который уже 500 лет используется в качестве lingua franca Индонезийского архипелага. Индонезия занимает четвертое место по численности населения, и практически все ее жители бегло говорят по-индонезийски. Таким образом, индонезийский язык – один из самых распространенных языков в мире.
Кроме государственного языка, большинство индонезийцев говорит на каком-нибудь региональном языке. На индонезийском языке ведется преподавание в большинстве учебных заведений страны, на нем выходят практически все периодические издания. В Восточном Тиморе, который в 1975-1999 годах был индонезийской провинцией, индонезийский язык признан одним из двух рабочих языков, наряду с английским.
Название языка — Bahasa Indonesia – в переводе означает «язык Индонезии». Индонезийский язык получил статус государственного языка после провозглашения независимости Индонезии в 1945 году. В своей стандартизированной форме индонезийский язык является взаимно понятным с малайским языком – государственным языком Малайзии. Различия между ними сводятся к произношению и лексикону (в индонезийском языке много заимствований из голландского и яванского языков).
Индонезийский язык является родным языком совсем небольшой части населения страны (преимущественно жителей Джакарты и ее окрестностей), при этом более 200 млн. человек регулярно пользуются им как национальным языком. В стране, жители которой говорят более чем на 300 родных языках, индонезийский язык играет очень важную объединяющую роль. Нетрудно догадаться, что вследствие такого этнического разнообразия индонезийский язык представлен в виде множества региональных диалектов.
Длительный период голландской колонизации наложил отпечаток на лексику индонезийского языка, в котором есть такие слова, как polisi (от голландского politie, «полиция»), kualitas (от kwaliteit, «качество»), wortel (от wortel, «морковь») и т.д.
Помимо малайского языка, в качестве lingua franca на островах Индонезийского архипелага использовался и португальский. Благодаря этому в индонезийском языке появились такие слова, как meja (от португальского mesa, «стол»), boneka (от boneca, «кукла»), jendela (от janela, «окно») и др.
Хотя индуизм и буддизм больше не являются главными религиями Индонезии, санскрит – священный язык этих религий – по-прежнему пользуется в стране большим уважением и имеет статус, сопоставимый со статусом латыни в западноевропейских странах. Кроме того, санскрит – основной источник неологизмов, относящихся к самым разным аспектам религии, искусства и повседневной жизни.
Нередко бывает так, что какое-либо заимствованное слово представлено в нескольких вариантах разного происхождения: например, слово «книга» в индонезийском языке имеет две синонимичных формы: pustaka (заимствование из санскрита) и buku (заимствование из голландского).
В индонезийском языке не используется грамматический род. Исключение составляют слова с естественным родом, например, dia («он») / ia («она»). Зато, в отличие от европейских языков, морфологически маркируется различие по возрасту: adik («младший брат», «младшая сестра»), kakak («старший брат», «старшая сестра»). Впрочем, есть и немногочисленные слова с грамматическим родом: putri («дочь»), putra («сын»). В некоторых регионах Индонезии – например, на Суматре и в Джакарте, — слова с грамматическим родом используются в качестве обращения: к примеру, abang («старший брат») или kakak («старшая сестра»).
Индонезийцы пользуются латинским алфавитом. Поначалу в индонезийском языке применялись голландские правила правописания, но после обретения независимости в стране дважды (в 1947 и 1972 гг.) проводились реформы орфографии. В ходе этих реформ правописание было несколько упрощено: так, вместо диграфа oe теперь используется буква u, вместо tj – с, вместо dj – j. Старая орфография частично сохранилась в именах собственных:Jogjakarta(Джакарта), Soeharto (Сухарто, бывший президент страны) и др.
| Русский,
украинский, польский,
чешский и др. славянские языки
Английский, немецкий, идиш, шведский, датский, нидерландский и др. германские языки Французский, испанский, итальянский, португальский и др. романские языки Латинский и др. италийские языки Фарси и другие индоиранские языки Литовский и др. балтийские языки Фарси и др. индоиранские языки Прочие индоевропейские языки Финский, венгерский и др. языки уральской семьи Грузинский и др. кавказские языки Иврит, арабский и другие семито-хамитские языки Турецкий, казахский, монгольский и др. языки алтайской семьи Китайско-тибетские языки Японский, рюкюский и корейский языки Индейские языки Остальные естественные языки Еврейские языки разных семей Искусственные языки |
Индонезийский (он же малайский) язык, Bahasa Indonesia, относится к австронезийской
семье (малайско-полинезийская ветвь,
западная подветвь). Служит государственным языком Индонезии, Малайзии, Брунея и
Сингапура. Распространен также на Филиппинах и в странах Индокитая.
Индонезийский язык является родным примерно для 90 млн человек, а в общей сложности им
владеют 210 миллионов, большинство коих говорит в быту на родственных языках.
Индонезийская письменность (существующая с начала ХХ в.) — слегка адаптированный латинский алфавит: a, b, ch [x], d, dj [дж], e, é [э открытое], f, g, h, i, j [й], k, l, m, n, ng [ŋ], nj [нь], o, p, r, s, sj [ш], t, tj [ч], u, v, w, z. Правила чтения просты, как в нидерландском языке. Ударение количественное (ударный гласный долог), на предпоследнем слоге либо (если предпоследняя буква e) на третьем с конца. Диалектов не выражено. Индонезийский язык — продолжение и развитие на территории Индонезии малайского языка, грамматический строй и лексика которого легли в его основу. В индонезийский вошло много новых заимствований из яванского, сунданского, нидерландского, английского и арабского языков; обогащена система словопроизводства (в частности санскритскими формантами), появилось много новых слов на базе старых корней, вырабатывается терминология. Малайский как таковой был родным языком жителей полуострова Малакка и близлежащей восточной части Суматры; он близок к языку минангкабау, распространенному в западно-центральной части Суматры. В упрощенной форме малайский был языком межнационального общения на всех прибрежных территориях Индонезийского архипелага еще до появления европейцев. Использование его народом минангкабау начиная с 1910 г. в качестве литературного языка привело к еще большему распространению и усилению его позиций в соперничестве с нидерландским, каковой служил языком индонезийской интеллигенции. В октябре 1928 г. Второй конгресс молодежи в Джакарте провозгласил индонезийский язык общенациональным языком, а в 1938-м в Соло состоялся Конгресс индонезийского языка, имевший целью обсудить проблемы его использования и развития. После японского вторжения в 1942 г. были запрещены все языки, кроме японского и индонезийского (который голландцы и японцы называли малайским). Это дало мощный толчок распространению индонезийского языка и вызвало необходимость привести его в соответствие с потребностями современного общества. Перед Второй мировой войной огромное влияние на развитие индонезийского языка оказывал малайский язык Суматры, но в наши дни быстро усиливается влияние Джакарты, являющейся местопребыванием правительства. Влияние яванского, сунданского и минангкабау продолжается. C 1970-х годов правительства Индонезии и Малайзии составляли общий словарь, унифицировали орфографию и сглаживали другие различия между индонезийским и малайским языками. В 1956 г. малайский язык был провозглашен государственным языком Малайской (ныне Малайзийской) Федерации и Брунея. За свою историю малайский язык испытал 3 существенных влияния: индийское (300–1200 гг.), мусульманское (1100–1600) и европейское (с 1600 г.). В период индийского влияния древнеяванский и малайский языки вобрали в себя множество заимствований из санскрита через переводы Рамаяны и Махабхараты. Позднее главной религией Индонезии и Малайзии стал ислам, принесший с собой сотни заимствований. Первоначально европейский вклад ограничивался главным образом заимствованиями из португальского, нидерландского и английского языков, обозначавшими неизвестные дотоле предметы: окно, ручка, стол, чернила и т.п. Голландское влияние оставалось сильным, и в современном индонезийском языке заметны калькированные с нидерландского обороты и конструкции. Лексические и грамматические нормы индонезийского языка в основном сложились к концу 1960-х гг. Орфоэпические нормы четко не определены, но в узусе переориентированы со старых малайских эталонов на джакартское произношение. В основе словообразования лежат аффиксы (префиксы, инфиксы и суффиксы), например: rumah ‘дом’ -> perumahan ‘жилье’. Полный список аффиксов см. здесь. Среди сложных слов наиболее известные — mata-hari ‘солнце’ (буквально ‘глаз дня’) и oranghutan (букв. ‘человек леса’). Существительные не имеют словоизменительных аффиксов (не считая редупликации, см. ниже). Широко используются счетные слова — классификаторы. Применительно к человеку ‘один’ — seorang; к животному – seekor, например seekor kutjing ‘одна кошка’. Множественное число выражается несколькими способами, хотя, если контекст ясно указывает на множественность, оно формально не обозначается. Для выражения мн.ч. используется редупликация (удвоение), на письме обозначаемая надстрочным индексом 2, например: buku ‘книга’ -> buku2 [читается buku-buku] ‘книги’; orang ‘человек’ —> orang2 [orang-orang] ‘люди’. Редупликация используется также для выражения повторяемости, длительности, обоюдности действия и ряда других значений. Индонезийское прилагательное образуется посредством инфикса -em-, -el- или -er- (например, guruh ‘гром’ —> gemuruh ‘громовой’) и имеет всего одну форму. Степени сравнения образуются аналитически: baik ‘хороший’ —> lebih baik ‘более хороший, лучше’, kurang baik ‘менее хороший’, terbaik ‘самый лучший’, sebaik-baiknja ‘лучший (из них)’, paling baik ‘лучше всех’, baik-baik ‘очень хороший, очень хорошо’, orang baik-baik ‘хорошие люди’; berani «храбрый» — orang seberani singa ‘человек, храбрый, как лев’. Индонезийский глагол по лицам и числам не изменяется. Глагольные времена при необходимости выражаются служебными словами. Виды: общий (не маркируется), интенсивный (образуется редупликацией) и совершенный (префикс ter-). Переходные глаголы маркируются суффиксами -i, -kan и префиксом per-. Залоги: действительный (префиксы me-, men-, mem-, meng-, menj-), страдательный (точнее, статический, образуется посредством аффиксов, обозначающих лицо реального объекта: ku- для I лица, kau- для II, di-…-nja для III), возвратный (ber-), взаимный (ber-…-an или …-me…, например tolong-metolong ‘помогают друг другу’, bertunangan ‘помолвлены’). У личных местоимений I лица мн.ч. различаются эксклюзивная и инклюзивная формы: kami ‘мы (исключая собеседника)’, но kita ‘мы (включая собеседника)’. Синтаксис. В предложении противопоставляются именная и глагольная группы. В именной группе при необходимости морфологически оформляется только последний член, даже если это прилагательное (т.е. удваивается во множественном числе, принимает энклитические притяжательные местоимения). Определение всегда стоит после определяемого слова. Обычный порядок слов в предложении: обстоятельство (если есть) — сказуемое — подлежащее — дополнение (если есть).
|
BBC — Путешествия — Почему никто не говорит на языке Индонезии
Женщина стояла в своем придорожном киоске в тихом районе индонезийского города Джокьякарта, нарезая помидоры, фасоль и шпинат, а также один красный перец чили. Смешав все в арахисовом соусе, она протянула салат под названием lotek клиентам, которые ждали на мотоциклах и ждали на голубых пластиковых табуретах. Ей было любопытно обо мне, она задавала вопросы, и это чувство было взаимным. Чтобы поболтать с такими людьми, как она, я переехал в Индонезию и записался на интенсивное изучение языка.Однако после сотен часов занятий я не мог понять, о чем она говорила.
Все, что она говорила, казалось мне полусложным. Я разобрал знакомые слова, но мучительно редко. Мне было интересно, какой была ее жизнь в этом городе, как она относилась к эскалации политической и культурной напряженности в этой молодой демократии и самой густонаселенной стране с мусульманским большинством. Но я не узнал.
Она передала мне мою еду, завернутую в газету, текст которой я мог понять .« Bahasa Indonesia baku », — подумал я, — учебник Bahasa Indonesia. Мои учителя называли этот язык в классе «баку» или «стандартным», подчеркивая, что мы изучаем именно эту версию индонезийского, официального языка страны. Добавление не показалось мне слишком важным, но должно было быть.
Вас также может заинтересовать:
• Азиатский язык, призванный объединить
• Пиджинский язык, объединяющий 83 острова
• Остров, навсегда изменивший науку
Предшественник бахаса Индонезии, малайский, развился и распространился в течение последнего тысячелетия из-за потребности в морской Юго-Восточной Азии, где все еще говорят на сотнях языков на тысячах островов, которые сейчас составляют современные страны Индонезии, Малайзии и Сингапура, в лингва-франка для торговли и других обменов.Малайский язык считался грамматически простым, неиерархическим и более легким для изучения, чем другие региональные языки. Это был родной язык для немногих, но по мере того, как люди путешествовали по региону, он стал их общепринятым средством общения.
Затем, в начале 20 века, индонезийские националисты, замышляя независимость от голландского колониального правления, согласились с тем, что реформированная версия малайского языка с расширенным словарным запасом и новым названием — Bahasa Indonesia — должна стать официальным языком скоро -быть независимой нацией.По словам индонезийского ученого из Корнельского университета Бенедикта Андерсона, малайский язык был «достаточно простым и гибким, чтобы его можно было быстро превратить в современный политический язык».
Целью Bahasa Indonesia было сломать коммуникационные барьеры и способствовать включению более 300 этнических групп в новую нацию, независимость которой была официально признана в 1949 году. Потому что ни одна крупная этническая группа, включая яванцев (чей очень сложный язык был в то время, когда на нем говорило около 40% населения), родной язык будет официальным языком, неравенство не будет создано или усилено.Бахаса Индонезия поможет вывести единство из разнообразия.
Но на самом деле все не так просто. Сегодня на стандартном бахаса (индонезийский), который не слишком радикально вырос из малайского, редко говорят в обычных разговорах. Люди думают, что это тоже « каку» , что означает «жесткий и жесткий», — сказал мне мой учитель языка Андини после того, как я признал свои трудности в придорожном ларьке. Более того, люди иногда находят бахаса Индонезия неадекватным, чтобы выразить то, что они хотят. Андини призналась, что часто разделяет это разочарование, желая использовать слова и выражения из субдиалекта восточно-яванского языка, на котором говорят в ее родном городе.
Иногда люди находят бахаса Индонезия неадекватным, чтобы выразить то, что они хотят.
Отчасти проблема заключается в самом языке: в бахаса Индонезии меньше слов, чем в большинстве языков. Энди Баюни из Jakarta Post писал, что иностранные переводы индонезийских романов, как правило, читаются лучше, в то время как индонезийские переводы иностранных романов звучат «многословно и однообразно». Но есть еще политический аспект. По словам доктора Нэнси Дж. Смит-Хефнер, доцента антропологии Бостонского университета, поскольку индонезийцы изучают бахаса «Индонезия» в школе, а затем слышат его как взрослые в основном в политической речи, они ассоциируют его с однородностью.Это усугубляется тем, что бахаса Индонезия активно продвигалась во время диктатуры Сухарто, которая правила с середины 1960-х до 1998 года и подавляла многие формы индивидуального и культурного самовыражения. По словам Нелли Мартин-Анатиас из Института культуры, дискурса и коммуникации Оклендского технологического университета, из-за этого те, кто говорит на нем, рискуют выглядеть «театрально, книжно или помпезно».
Оказывается, что средство лингвистического объединения индонезийской нации вместо этого, из-за простоты и жесткости языка, создало новый барьер, препятствующий общению на более глубоком уровне — тот, который индонезийцы обходят, используя свою собственную конкретную речь, адаптированную к их конкретные регионы, поколения или социальные классы.
У людей, недовольных бахаса (Индонезия), есть множество вариантов. Существуют сотни региональных языков и диалектов, иногда на них говорят без изменений, а иногда смешиваются с индонезийским языком бахаса. В Джокьякарте, где я нахожусь, расположенном в центре Явы и традиционном сердце яванской культуры, обычно говорят на яванском языке, отчасти как отражение культурной гордости. Продавец продуктов, который каждое утро толкает свою деревянную тележку по моей улице, продавая сото айам (острый куриный суп), часто врывается на яванский язык, из-за чего мне трудно следить за нашими разговорами.Он недавно спросил меня о чем-то трижды, прежде чем я понял. Вопрос, когда я его получил, показал гордость за его наследие: видел ли я еще ваянг кулит (театр теней), типично яванский культурный перформанс?
Тем временем молодежь Индонезии продолжает формировать свои собственные, более крутые языковые варианты, радостно бросая вызов старшим ушам, а Интернет становится новым рубежом разговорного языка бахаса Индонезии . Страна близка к самой свободной речи в Азии, и молодые индонезийцы — фанатичные поклонники Twitter, Facebook, WhatsApp и Instagram, использующие платформы для развития своего собственного языка с использованием новых и заимствованных слов.Однажды, когда мы с Андини просматривали ленту в Твиттере на индонезийском языке во время урока, неровности жаргона привели меня к резким и частым остановкам.
Дополняя различные неформальные и региональные выступления, Мартин-Анатиас сказал мне, молодые индонезийцы «устанавливают близость и идентичность» в разговоре, чтобы они могли более точно передавать эмоции, выражать потребности и рассказывать анекдоты.
Тем не менее, стандартный индонезийский язык — Bahasa Indonesia baku — остается лучшим способом общения здесь, и для меня язык служит своей изначальной цели.Поскольку я работаю на стандартном языке бахаса Индонезия, я рад, что много людей рады встретить меня там. Когда кто-то говорит со мной так, как я легко понимаю, я вкладываю в это значение, зная, что они, вероятно, адаптируют его для меня, адаптируются, разбивают вещи на части как сознательный акт включения.
Добавляя различные региональные речи, индонезийцы могут более точно передавать эмоции, выражать потребности и рассказывать анекдоты.
Это произошло, когда я ехал домой на мотоцикле-такси из класса.Я почти идеально понял своего молодого водителя. Его вопросы были просто сформулированы: «В вашей стране какое сейчас время года?»; «В вашей стране есть транспортные приложения?». На мои собственные вопросы он отвечал так, чтобы обеспечить ясность. Я неловко сказал какой-то только что выученный сленг, и он поднял вверх большой палец.
Знать, когда расширять стили речи, а когда сокращать их, и как успешно сбалансировать различные импульсы к единству и разнообразию — это задача бахаса Индонезии и этой страны.
Трудности перевода — это серия сериалов BBC Travel, в которой рассказывается о встречах с языками и о том, как они отражаются в месте, людях и культуре.
Присоединяйтесь к более чем трем миллионам поклонников BBC Travel, поставив нам лайк на Facebook , или подписывайтесь на нас в Twitter и Instagram .
Если вам понравился этот рассказ, подпишитесь на еженедельную рассылку новостей bbc.com под названием «Если вы прочитаете только 6 статей на этой неделе».Тщательно подобранная подборка историй из BBC Travel, Capital, Culture, Earth and Future, которые доставляются на ваш почтовый ящик каждую пятницу.
Три основных языка Индонезии
Сара-Клэр Джордан
Индонезия часто является одной из тех стран, о которых американцы знают очень мало, если только они не сделали для себя прочтение или не посетили ее. Большинство людей знают, что его можно найти где-нибудь на юге Тихого океана, примерно между материковой Азией и Австралией, но помимо этого многие из нас делают пробел.Это прискорбно, поскольку это страна с богатой историей и культурой, которой есть чем поделиться с миром.
Один из первых шагов в ознакомлении со страной — это выяснить, на каких языках в ней говорят, а затем немного прочитать о каждом из этих языков. Вот три основных языка Индонезии:
1. Индонезийский
Прежде чем мы углубимся в подробности, следует отметить интересную особенность индонезийского языка: на самом деле это разновидность малайского языка, которая стала стандартизированной и теперь является наиболее распространенной. официальный язык страны.До того, как он был объявлен официальным языком страны, он использовался как способ общения между всеми островами, составляющими страну и имеющими свои собственные языки. Индонезийский заимствован из многих других языков, таких как персидский и арабский, но если вы посмотрите на его словарный запас, вы увидите, что большинство иностранных заимствований, которые вы найдете, на самом деле являются санскритом. Что интересно в индонезийском языке, так это то, что в нем нет таких слов, как «он» и «ее» или «подруга» и «парень», но есть слова, которые позволяют различать людей по возрасту.
2. Яванский
Другой австронезийский язык, которого много в Индонезии, яванский, на котором говорят те, кто считает себя этническими яванцами, или жители восточных и центральных частей Явы, одного из многих островов Индонезии. Яванский язык имеет свою собственную систему письма, но он также написан с использованием латинских и арабских шрифтов. Существуют три разных диалекта яванского языка, соответствующие региону Явы, на котором они говорят. Грамматика яванского языка интересна тем, что глаголы не спрягаются.Вместо этого во фразу вставляется маркер, чтобы показать, когда что-то произошло, например «сегодня» или «в прошлом году».
3. Сунданский
Сунданский язык, региональный язык Индонезии, малайско-полинезийский язык австронезийской языковой семьи, на котором говорят около 39 миллионов человек. Большинство носителей языка живут на западной Яве, но есть люди, говорящие на суданском языке, и на других индонезийских островах. Сунданский язык имеет больше общего с малайским и мадурским, другим региональным языком, чем, например, с яванским.Хотя большинство людей пишут на сунданском языке с использованием латиницы, некоторые все еще используют сунданский шрифт. Хотя символы полностью отличаются от символов латинского алфавита, они пишутся и читаются слева направо, как и большинство других языков, написанных с использованием латинского алфавита.
Alpha Omega Translations — это компания по переводу, устному переводу и настольным издательским устройствам, основанная на сильном стремлении помогать людям общаться по всему миру, независимо от того, на каком языке они говорят или в какой стране живут.Ни один диалект или региональный язык не являются слишком непонятными, поскольку каждый достоин иметь возможность общаться с остальным миром.
Теги: Индонезия, персидский, Полинезия
Категория : Иностранный язык
История индонезийского
Бахаса Индонезия: индонезийский язык
Что такое индонезийский?
Индонезийский — это название малайского языка ХХ века. В зависимости от того, как вы определяете язык и как подсчитываете количество носителей, сегодня малайско-индонезийский занимает шестое или седьмое место среди языков мира.С диалектными вариациями на нем говорят более 200 миллионов человек в современных штатах Индонезия, Малайзия, Сингапур и Бруней. Это также важный язык в южных провинциях Таиланда, в Восточном Тиморе и среди малайцев австралийских Кокосовых островов Килинг в Индийском океане. Он известен в некоторых частях района Сулу на юге Филиппин, и его следы можно найти среди людей малайского происхождения в Шри-Ланке, Южной Африке и других местах.
Малайский — лишь один из множества, а может быть, и сотен языков на территории, ныне занимаемой Республикой Индонезия.В 1928 году индонезийское националистическое движение выбрало его в качестве национального языка будущего государства. Его название было изменено на Bahasa Indonesia , что буквально означает «язык ( bahasa ) Индонезии». В английском языке мы называем язык «индонезийским»: называть его просто «бахаса» неправильно.
В английском языке мы называем язык «индонезийским»: называть его просто «бахаса» неправильно.
Индонезийский не имеет никакого отношения к английскому, даже отдаленно. Он также не связан с внутренними языками Новой Гвинеи, языками аборигенов Австралии или китайско-тибетскими языками Китая и континентальной Юго-Восточной Азии.Индонезийский язык принадлежит к австронезийской языковой семье, которая распространяется на острова Юго-Восточной Азии и Тихого океана. Другие языки в этой семье включают малагасийский (на котором говорят на Мадагаскаре у побережья Африки), яванский (известный своей чрезвычайно сложной системой уровней почетной речи), балийский (язык прекрасного индуистского острова Бали), тагальский или филиппинский ( национальный язык Филиппин) и маори (язык коренного полинезийского народа Новой Зеландии).Некоторые индонезийские слова были заимствованы из английского языка, среди них общеупотребительные слова гонг, орангутанг и саронг, и менее распространенные слова падди, саго и капок. Фраза «выйти из-под контроля» происходит от индонезийского глагола amuk (выходить из-под контроля, убивая людей без разбора).
В отличие от китайского, индонезийский не является тональным языком. Что касается произношения, то индонезийский язык, хотя и далеко не легкий, относительно прост для англоговорящих.Иногда его называют «агглютинативным», что означает, что он имеет сложный набор префиксов и суффиксов, которые присоединяются к базовым словам, так же, как, например, английское слово «неудобно» образовано из базового слова «комфорт». Основной словарный запас индонезийского языка — австронезийский, но язык также заимствовал бесчисленное количество часто используемых слов из санскрита, арабского, голландского, английского и местных языков, особенно из яванского и джакартского малайского.
История индонезийского
С самых ранних письменных времен малайский был и остается родным языком людей, живущих по обе стороны Малаккского пролива, отделяющего Суматру от Малайского полуострова.Поскольку проливы всегда были оживленным морским транспортом, бесчисленные путешественники и торговцы соприкасались с его языком. На протяжении веков они носили малайский язык на всех островах Индонезии, и этот язык стал широко используемым лингва-франка, особенно в прибрежных районах. Это одна из основных причин, почему 20-е гг. века малайский был выбран в качестве национального языка Индонезийской республики, и именно поэтому он сыграл такую важную роль в укреплении единства Индонезии.
Малайский также использовался в качестве придворного языка.Очевидно, это был язык Суматранской империи Шривиджая (9-14 вв.). Это был также язык величайшего из всех средневековых малайских государств — Малакки. Когда в 1511 году Малакка была порабощена португальцами, ее традиции были разбросаны повсюду и вдохновили придворную культуру небольших государств-преемников, таких как Джохор-Риау, Келантан и Ачех. Таким образом, современный индонезийский язык тоже купается в лучах престижа, присущего этому языку, веками использовавшемуся в местной администрации и придворном искусстве.
Малайский всегда был языком торговли и бизнеса. Средневековый город-государство Малакка, как и европейские города-государства эпохи Возрождения Генуя и Венеция, а также современные города-государства Гонконг и Сингапур, процветали благодаря торговле. Малайский язык стал использоваться для торговли по всему индонезийскому архипелагу настолько, что возник особый, «вареный» вариант языка, который стал известен как рыночный малайский или базарный малайский ( Bahasa Melayu Pasar ).Благодаря этой традиции малайский язык, кажется, быстро адаптировался к вызовам современной торговли. В современной Индонезии индонезийский язык легко становится доминирующим языком бизнеса, особенно на среднем и верхнем уровнях (местные языки преобладают в сельской рыночной экономике).
Когда ислам пришел в индонезийский регион, он распространился по торговым путям и через прибрежные торговые города, где использовался малайский язык. Малайский язык стал связан с исламом и сыграл решающую роль в подъеме ислама как основной веры на архипелаге.Малайский язык также был языком, наиболее широко используемым для распространения христианства, особенно в теперь в значительной степени христианизированных районах Восточной Индонезии. Другими словами, ислам и христианство способствовали распространению малайского языка, а малайский — распространению ислама и христианства. Установленная религия занимает важное место в Республике Индонезия — в центральном правительстве есть даже мощный Департамент религии. Сегодня индонезийский язык ассоциируется с «современными» религиями ислама и христианства и участвует в их социальном престиже и духовной силе.
Начиная с 17 века, когда острова Индонезии постепенно переходили под контроль Нидерландов, малайский язык стал использоваться европейскими правителями как важнейшее средство общения между правительством и людьми. В отличие от многих других колоний, в Индонезии язык европейских правителей не навязывался местному населению. Лишь небольшая элита коренных индонезийцев когда-либо выучила голландский язык, и, следовательно, малайский, хотя и все еще являющийся языком меньшинства в Индии, имел решающее значение для беспрепятственного управления колонией.Когда японцы вторглись в Голландскую Ост-Индию в 1942 году, одной из первых мер было запрещение использования голландского языка. Поскольку очень немногие индонезийцы знали японский язык, малайский язык (теперь называемый индонезийским) должен был использоваться в управлении даже более широко и интенсивно, чем это было при голландском языке. Благодаря этому послужному списку использования в современной администрации индонезийский легко и естественно принял на себя роль официального языка и языка правительства в республике. Сегодня все государственные дела: законодательство, администрация, правосудие, оборона, образование, национальное развитие и так далее, полностью ведется на индонезийском языке.
В значительной степени современный престиж индонезийского языка обусловлен его ролью в националистическом движении страны. Но в первые годы столетия малайский язык не был очевидным или единодушным выбором в качестве языка коренных народов культурного и политического возрождения в тогдашней Нидерландской Ост-Индии. Сначала национализм в такой же степени выражался через голландский язык или языки местных культур Индонезии, как и через малайский. Только со знаменитой клятвой молодежи ( Sumpah Pemuda ), сформулированной на Конгрессе молодых людей в 1928 году, само название «индонезийский» было официально принято, и этот язык был объявлен основным языком Индонезии, а также языком. национального единства.Когда индонезийские националисты вышли из тени японской оккупации в 1945 году, чтобы объявить независимую республику, провозглашение независимости было произнесено на индонезийском языке. И государственная философия Панчашилы, и Конституция были сформулированы на индонезийском языке. Последующая победа Республики в революции (1945-1949 гг.) Укрепила престиж языка и дала его развитию непреодолимый импульс.
Функции индонезийского сегодня
Индонезийцы в подавляющем большинстве двуязычны, действительно, многие люди хорошо владеют тремя из четырех языков.В младенчестве большинство людей изучают хотя бы один из многих местных языков страны, а позже изучают индонезийский в школе, на улицах городов или по телевидению и радио. Неясно, сколько людей изучают индонезийский в младенчестве как свой первый язык, но на заре 21-го. века оно не может составлять менее 20% населения страны, и этот процент неуклонно растет. Индонезийский язык чаще всего используется в современной среде крупных городских районов. Местные языки, как правило, преобладают в сельской местности и небольших городах и чаще всего используются в домах, на полях и на рынках.
Индонезийский язык является языком обучения в учебных заведениях всех уровней по всей стране. В первые годы республики местные языки продолжали использоваться в некоторых местах в качестве средства обучения в первые годы начальной школы, но теперь эта практика почти полностью исчезла. В школах и университетах большинство учебников на индонезийском языке, но на уровне высшего образования, особенно на узкоспециализированных курсах и на продвинутом уровне обучения, также широко используются учебники на английском языке.
Несмотря на то, что существует несколько газет на английском и китайском языках, их тираж относительно невелик, а индонезийский язык является доминирующим языком в печатных СМИ страны. Внутренняя спутниковая система Индонезии Palapa обеспечивает телевидение почти во всех уголках страны. За исключением некоторых выпусков новостей на английском языке и небольшого числа культурных программ на региональных языках, внутренние программы полностью на индонезийском языке, и почти все программы иностранного происхождения дублируются на индонезийский язык или имеют субтитры на индонезийском языке.Точно так же индонезийский язык доминирует в очень разнообразной и динамичной сфере радиовещания, хотя существует небольшое количество специализированных программ на английском и некоторых местных языках.
В политике, администрации и судебной системе индонезийский является единственным официальным языком. Это язык законодательства, политической кампании, национального и местного управления, судебных разбирательств и вооруженных сил. В некоторых случаях судьи могут ссылаться на старые уставы и судебные протоколы на голландском языке, чтобы помочь им принять свои решения.В некоторых сельских районах страны, например во внутренних районах Явы и в горах Западного Папуа, местные языки также могут играть роль в управлении и пропаганде государственной политики.
В Индонезии существует огромное разнообразие традиционных устных искусств (поэзия, исторические рассказы, романсы, драма и т. Д.), Которые выражаются на местных языках, но современные жанры выражаются в основном на индонезийском. Современная литература (романы, рассказы, театральные постановки, стихи в произвольной форме и т. Д.) развивается с конца 19 века. века и произвел на свет таких всемирно известных деятелей, как писатель Прамоэдья Ананта Тоер, драматург У.С. Рендра, поэт Чаирил Анвар и оператор Гарин Нугрохо. Индонезийский также является языком свежих, изобретательных и популярных искусств страны: телесериалов и комедий, поп-романов, популярных песен, мультфильмов и комиксов.
Индонезийский также доминирует как язык современного бизнеса. Излишне говорить, что на предприятиях, которые привлекают иностранных сотрудников или осуществляют международные операции, широко используются английский, японский, китайский и другие иностранные языки, часто наряду с индонезийским.На низовом уровне, на многих тысячах деревенских рынков страны, индонезийский язык играет лишь второстепенную роль, а местные языки по-прежнему преобладают.
Учитывая необычайное разнообразие Индонезии, даже более чем через полвека после обретения независимости нелегко увидеть, что объединяет индонезийцев — что определяет Индонезию как нацию. Возможно, больше всего единство и самобытность страны проистекают из ее национального языка. Тем не менее, появление сепаратистских движений после падения президента Сухарто в 1998 году напоминает нам, что националистические усилия по формированию чувства единства и общей идентичности все еще не завершены и что индонезийский язык также может быть языком сепаратистской активности, как это было раньше. в таких разных областях, как Восточный Тимор, Ачех и Западное Папуа.
Стандартный язык и вариации
Индонезийский язык очень разнообразен, но он имеет общепризнанную стандартную форму, которая используется в официальном дискурсе от одного конца страны до другого. Эта стандартная форма обязана своим происхождением в основном издательству Balai Pustaka, основанному колониальными правителями Ост-Индии в 1917 году. Титулы Balai Pustaka широко использовались (и до сих пор) в школах. При редактировании языка своих книг и журналов голландские и индонезийские сотрудники Balai Pustaka отдавали приоритет формальному литературному малайскому языку Центральной Суматры, а не очень разнообразному и соленому языку улиц, рынков и популярных публикаций по всей стране. страна.
Во время Второй мировой войны японские правители Индонезии создали языковую комиссию ( Komisi Bahasa ), целью которой было создание новых терминов и систематическое развитие индонезийского языка как общенационального языка управления и современных технологий. После обретения независимости Комиссия по языку претерпела несколько воплощений, кульминацией которых стало создание в 1975 году Центра развития языков ( Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa , которое обычно сокращается до Pusat Bahasa ) при правительственном департаменте национального образования.Центр развития языков продолжает проводить исследования по индонезийскому языку, создавая новые термины и обеспечивая поддержку для стандартизации и распространения языка. Среди его инициатив была публикация стандартной грамматики Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia (Стандартная грамматика индонезийского языка, 1988 г.) и стандартного словаря Kamus Besar Bahasa Indonesia (Комплексный словарь индонезийского языка, 1988 г.). Он поощрял людей использовать официально одобренный стиль формального индонезийского языка, продвигаемый под лозунгом Gunakan Bahasa Indonesia yang baik dan benar (Используйте хороший и правильный индонезийский язык).
То, как индонезийский язык используется высокопоставленными чиновниками и в правительственных документах, также дает образцы, имитируемые по всей стране. Печатные СМИ и телевидение также являются ключевыми источниками моделей. Действительно, национальные «серьезные» газеты и журналы, такие как, например, ежедневные газеты Kompas и Republika и еженедельные новостные журналы Tempo и Gatra , сделали ставку на создание новых терминов и развитие инноваций в формальном стиле. .
Как и все языки, индонезийский демонстрирует диалектные вариации. Основное диалектное деление происходит между северным диалектом (сегодня называемым малайским или малайским), на котором говорят в Малайзии, Сингапуре и Брунее, и южным диалектом, на котором говорят в Индонезии. Южный вариант, в свою очередь, можно разделить на две широкие диалектные области, западную и восточную, каждая из которых имеет несколько разные образцы ударения и интонации, а также некоторые различия в словарном запасе. На западном варианте говорят на Суматре, Калимантане, Яве, Бали, Ломбоке, Сумбаве и большей части Сулавеси.На восточном варианте, который часто называют амбонским малайским, говорят на севере Сулавеси, на островах Малуку, во Флоресе, Тиморе и в Западном Папуа. Как в западных, так и в восточных диалектах существуют местные диалекты, сформированные под влиянием местных языков. Среди легко идентифицируемых меньших диалектов — диалекты народа батак на севере Суматры, народа минангкабау на западе Суматры, народа Джакарты, яванцев, балийцев и многих других.
Индонезийский также демонстрирует резкие различия в регистре и стиле.Как и во всех современных языках, существует общий контраст между формальным и неформальным использованием. Официальный индонезийский язык чаще всего используется в письменной форме, публичных выступлениях и в образовании. Для него характерно использование полного набора аффиксов и большой, разнообразный словарный запас с большим количеством эзотерических терминов из иностранных или классических языков. Неформальный индонезийский язык используется в разговоре и характеризуется отсутствием некоторых аффиксов, особенно префикса ber -, и либеральным заимствованием идиом из местных языков.Неформальное употребление сливается с уличным сленгом или молодежным сленгом, приправленным частицами, такими как dong , deh и sih , саркастическими или юмористическими сокращениями, преднамеренным « непониманием » слов и компонентами, заимствованными из местных языков, такими как глагольный суффикс Джакартана: на и яванское местоимение агента от первого лица tak . Прокемский сленг Джакарты, который зародился как секретный язык уличных детей и хулиганов, вошел в модную речь молодых людей по всей стране, придав повседневную ценность таким словам, как бокап (отец, преобразование бапак ) , дой (она / она, преобразование диам ) и огут (я / я, преобразование гуа ).В речи некоторых людей переключение кодов является нормой при постоянном переключении между индонезийским и региональным языком или (среди образованного среднего класса) между индонезийским и английским.
Письмо и правописание индонезийский
Самыми ранними записями на малайском языке являются надписи на камне с использованием слогового письма, заимствованного из индейских алфавитов. С приходом ислама в четырнадцатом и пятнадцатом веках для написания малайского языка было принято арабское письмо. Называемый письмом джави ( хуруф джави ) или арабско-малайским письмом ( хуруф араб-мелаю ), сегодня этот шрифт все еще используется в Малайзии и Брунее в небольшом количестве публикаций, в первую очередь в ежедневной газете Куала-Лумпур Utusan Melayu .
В Индонезии латинский или латинский алфавит (шрифт, который вы сейчас читаете) начали использовать для написания малайского языка со второй половины 19 века. века, и к началу 20 века он фактически вытеснил шрифт Jawi. Сначала правописание малайского было хаотичным, но в конце концов оно стабилизировалось, по сути следуя традициям голландского правописания. Небольшие изменения были внесены в это написание в 1947 году (так называемое написание Соеванди), а в 1972 году был проведен полный пересмотр, получивший название Обновленное и улучшенное правописание ( Ejaan Yang Disempurnakan ).Последняя реформа была значимой, потому что с некоторыми небольшими отличиями объединила орфографию индонезийского и малазийского вариантов языка. Подробнее о различиях в написании Индонезии до и после 1972 года см. Во вставке на стр. 726 ниже.
Огромное количество сокращений и акронимов используется в официальном контексте, а также в повседневной жизни Индонезии. Они кратко описаны в рамке на стр. 1089.
ОТ: Джордж Куинн, Словарь современного индонезийского языка для учащихся .Сидней: Allen & Unwin 2001 ISBN 1864485434
На каких языках говорят в Индонезии?
Джакарта, крупнейший город Индонезии, а также ее столица.В Индонезии используется около 700 языков, большинство из которых — австронезийские. Официальным языком де-юре в Индонезии является индонезийский язык, как указано в Конституции Индонезии. Этот язык является наиболее широко используемым языком в стране и используется во всех формальных коммуникациях, особенно в средствах массовой информации, администрации и торговле.Однако есть и другие основные языки, используемые в стране, такие как яванский и сунданский, на которых говорят миллионы носителей.
Официальный язык Индонезии
Индонезийский язык — один из основных языков Индонезии. Индонезийский язык также официально признан официальным языком страны, как это предусмотрено статьей 35 Конституции Индонезии.Язык классифицируется лингвистами как стандартизованный регистр малайского риау и относится к языкам австронезийской языковой семьи. Индонезийский — один из самых популярных языков в мире: около 43 миллионов человек в Индонезии считаются носителями индонезийского языка, а еще 156 миллионов используют этот язык в качестве второго языка. Индонезийский язык имеет богатую историю в стране и использовался в качестве лингва-франка в Индонезии на протяжении сотен лет. Этот язык широко используется в печатных и электронных СМИ страны, а также включен в учебную программу страны.В качестве официального языка индонезийский язык используется во всех официальных коммуникациях, а также при составлении юридических документов. Этот язык был принят в качестве официального в Индонезии в 1945 году после того, как страна обрела независимость и провозгласила свою конституцию. Большинство носителей индонезийского языка проживают в городских районах страны.
Региональные языки Индонезии
Яванский
Яванский язык — один из основных языков Индонезии, который преимущественно используется на острове Ява среди яванцев.Этот язык также является одним из наиболее широко используемых в стране: 98 миллионов индонезийцев считаются носителями яванского языка. Все президенты Индонезии с момента обретения страной независимости в 1945 году были носителями яванского языка. Яванский язык также признан официальным языком Восточной Явы, а также Центральной Явы. Яванский язык является зондо-сулавесским языком и относится к австронезийской языковой семье. Язык состоит из трех различных диалектов, все из которых взаимно понятны, и они включают; Центрально-яванский, западно-яванский и восточно-яванский языки.Традиционно язык был написан яванским шрифтом, но в последние годы в языках используется латинский алфавит в письменном формате.
Сунданский
Суданский язык — еще один основной язык Индонезии. Суданский язык (в переводе означает «язык зунда») преимущественно используется на Западной Яве и Бантене, где этот язык признан официальным региональным языком.По оценкам, в Индонезии проживает 42 миллиона носителей сунданского языка, что составляет около 15% от общей численности населения Индонезии. Суданский язык состоит из шести основных диалектов, все из которых определены географически и включают; Юго-восточный диалект, Северо-восточный диалект, Средневосточный диалект, Прианганский диалект, Северный диалект и Западный диалект.
Другие основные языки, на которых говорят в Индонезии
Минангкабау и Муси
Другие языки, используемые в Индонезии, включают язык муси, который является малайским языком, который преимущественно используется в регионе Палембанг на Южной Суматре и насчитывает около трех.1 миллион носителей языка. Еще один крупный язык, используемый в стране, — это язык минангкабау. Минангкабау используется среди членов этнической группы минангкабау, которых в стране насчитывается около 5,5 миллионов человек.
Бенджамин Элиша Саве в Обществе- Дома
- Общество
- На каких языках говорят в Индонезии?
Краткая история индонезийского национального языка бахаса
На главную »Практическая информация» Бахаса Индонезия
Официальный язык Индонезии — бахаса Индонезия (буквально «язык Индонезии»).Это язык, который объединяет четвертую по численности населения страну в мире — страну, состоящую из почти 18 000 островов и населенную 350 этническими группами, говорящими на 750 родных языках и диалектах. Бахаса Индонезия, стандартизированная версия малайского языка, является шестым по распространенности языком в мире (после китайского, английского, хинди, испанского и арабского).
С диалектными вариациями на малайско-индонезийском языке говорят около 250 миллионов человек во всем мире. Это доминирующий язык Индонезии и Малайзии, он широко используется в Сингапуре, Брунее, южном Таиланде и на Кокосовых островах Килинг в Австралии.Он также встречается в районе Сулу на юге Филиппин и среди людей малайского происхождения в Южной Африке, Шри-Ланке и других местах.
С девятого по четырнадцатый век малайский был придворным языком Суматерской империи Шривиджая. Это был также язык величайшего из всех средневековых малайских государств — Малакки. В результате малайский стал родным языком людей, живущих по обе стороны Малаккского пролива, отделяющего Суматеру от Малайского полуострова.
В последующие века Малаккский пролив превратился в оживленную морскую магистраль. Бесчисленные путешественники и торговцы проходили через них и соприкасались с малайским языком. Они несли этот язык на всех островах Индонезии, и со временем он стал широко используемым лингва-франка. Позже мусульмане и христиане помогли распространить язык, поскольку они использовали его для распространения своей веры. К тому времени, когда Индонезия начала подпадать под контроль Нидерландов в семнадцатом веке, малайский настолько прочно закрепился в качестве лингва-франка, что европейские правители адаптировали его в качестве основного средства общения между правительством и народом (наряду с голландцами). .
В условиях резкого роста антиколониальных настроений в начале двадцатого века было непросто понять, что определит Индонезию как независимое государство. Учитывая разнообразие культур и родных языков островов, было трудно найти, что общего у индонезийцев. Эта общая идентичность в конечном итоге будет найдена путем разработки стандартизированной версии малайского языка для объединения островов и названия языка бахаса Индонезия.
В 1928 году, когда националистическое движение в стране было в самом разгаре, Конгресс молодежи разработал знаменитый обет молодежи (Sumpah Pemuda), провозгласивший «индонезийский» основным языком Индонезии, а также языком национального единства.В 1945 году, когда возникло индонезийское националистическое движение за провозглашение независимой республики, провозглашение независимости, государственная философия Панчасила и Конституция были сформулированы и сформулированы на бахаса Индонезии. Когда Республика вышла победителем из последующей революции (1945-1949), престиж языка был обеспечен, и его развитие было неудержимо.
Сегодня индонезийцы в подавляющем большинстве двуязычны. В младенчестве они изучают родной язык своего островного региона, а когда они поступают в школу, они изучают бахаса Индонезия — национальный язык и средство обучения в учебных заведениях на всех уровнях по всей стране.Редко можно встретить индонезийца, который не владеет в совершенстве своим родным языком, а также национальным языком — бахаса Индонезия.
Благодарим Десмонда Бро из Language Studies Indonesia за их вклад в эту статью!
языков Индонезии | Полное руководство
Индонезия — одна из самых богатых в культурном отношении стран в мире, где множество ритуалов, обычаев и представлений являются неотъемлемой частью их общества.Поэтому неудивительно, что страна также отличается лингвистическим разнообразием: на архипелаге говорят более чем на 700 языках в Индонезии. Индонезийцы являются вторым по величине многоязычным населением в мире, в Индонезии около 700 языков, после Папуа-Новой Гвинеи. Официальным языком Индонезии, признанным конституцией, является индонезийский язык. Многие другие региональные и наиболее популярные языки включают яванский, суданский, хинди, китайский, минангкабау, голландский и английский.
Вот основные языки Индонезии
1. Бахаса Индонезия: официальный язык Индонезии
ИсточникИндонезийский язык, или бахаса, Индонезия, является языком общения в стране, связующим звеном, объединяющим самых разных граждан страны. Это официальный язык Индонезии, используемый для администрации, средств массовой информации, судебной системы и формального образования, и почти каждый в Индонезии знает, как общаться на бахаса, как его обычно называют.Большинство людей знают его как второй язык, и уровень владения им варьируется в зависимости от страны. Хотя это, безусловно, служит объединителем, граждане часто смешивают бахаса со своим родным языком, чтобы создать региональный диалект. Эта практика распространена почти повсюду, поэтому вы вряд ли найдете одну и ту же версию бахаса, на которой говорят в разных частях страны.
Бахаса Индонезия является частью австронезийской семьи языков, в которую также входят несколько других региональных языков Индонезии, таких как яванский и регенг.Бахаса — это стандартизированный регистр малайского языка Риау, возникший во время националистического движения в 1940-х годах. Несмотря на то, что индонезийский язык не был родным языком большинства людей в то время и даже не языком колонизаторов, он очень хорошо интегрировался в нацию и теперь является важным маркером идентичности. Несколько голландских, английских и арабских слов также были включены с годами.
Чтобы помочь вам немного расслабиться и сделать вашу поездку полноценной; вот несколько распространенных фраз: (произношение в скобках)1.«Привет» (неофициально) — halo (haa-lo)
2. «Доброе утро» — Selamat pagi (sla-mat paa-gee)
3. «Добрый день» — Selamat siang (sla- mat see-yaang) (используется с 10:00 до 12:00)
4. «Добрый день» — Selamat sore (sla-mat so-ré-e)
5. «Добрый вечер» — Selamat малам (sla-mat ma-am)
6. «Как дела?» — Апа кабар? (ap-ah ka-ba-ar) или Bagaimana kabarnya (puh-gei-ma-ne-ke-bar-ye)
7.«Я в порядке» — Сая байк-байк (хей ба-йик ба-йик)
8. «Хорошо» — Байк (ба-йик)
9. «Да» — Иани (ия- урожденная)
10. «Нет» — Tidak (thi-dah)
11. Спрашивая их в ответ: «Как насчет вас?» — Bagaimana dengan anda? (пух-гей-ма-на-га-ден-ан-да) или Каму гимана (каа-му-ги-ма-на)
12. «Как тебя зовут?» — Siapa nama anda? (sépa na-ma anda) или Siapa nama kamu? (sépa na-ma kha-mu)
13.«Меня зовут… (укажите здесь свое имя)» — Нама сая… (на-ма са-йе) или Сая… (саа-я)
14. «Как вас зовут?» (когда вы их спросите) — Ragane sira? (Rra-ga-né see-ruh) или Ragane nyen? (Rra-ga-né n-yen)
15. «Спасибо» — Terima kasih (three-ma kaa-ssi)
16. «Увидимся!» — Сампай Джумпа (саам-паай йум-па)
2. Яванский
ИсточникЯванский язык, на котором говорят преимущественно в восточной и центральной части острова Ява в Индонезии, является родным языком Индонезии для более 98 миллионов человек, или около 42% населения страны.В карманах Малайзии и Сингапура также есть говорящие на яванском языке. Он написан на арабском, яванском и латинском языках и разделен на три географических диалекта: центрально-яванский, восточно-яванский и западно-яванский. Однако по большей части они остаются взаимно понятными. Из-за его широкого использования и того факта, что все семь индонезийских президентов были яванцами, яванский язык в значительной степени повлиял на развитие бахаса Индонезия.
Сам яванский язык находится под сильным влиянием санскрита.Если бы кто-то прочитал литературное произведение, написанное на старояванском языке, около 25% использованных слов были бы из санскрита. Это привело к длительному влиянию индийского языка на яванский язык, и многие личные имена, используемые в последнем, происходят от санскрита. Другими значительными влиятельными лицами являются голландцы и малайцы.
В 1940-х годах, когда Индонезия становилась страной, яванский язык был основным претендентом на язык с официальным статусом. Он был не только первым языком почти половины населения, но и богат культурой и использовался для сохранения религиозных, придворных и литературных традиций.Однако выбор яванского языка мог легко привести к конфликту внутри страны, поскольку правительство одобряет заявления яванской этнической группы. В такой разнообразной стране, как Индонезия, в которой проживает более 300 этнических групп, было гораздо разумнее выбрать язык, который большинство людей знает в той или иной степени, но не идентифицируется исключительно с определенной группой.
Чтобы помочь вам немного расслабиться и сделать вашу поездку полноценной; вот несколько распространенных фраз: (произношение в скобках)1.«Доброе утро» — Sugen enjing (soo-kuh-n en-jing)
2. «Добрый день» — Sugen siyang (soo-kuh-n see-yaa-ng)
3. «Добрый вечер» — Сугэн далу (су-ку-н даах-лу)
4. «Хорошего дня» — Суген нгаяхи гати (су-ку-н гайи-а-и гаа-ти)
5. «Как ты »- Pripun kabaripun panjenengan? (pri-pun ka-ba-ri-pun pan-jen-ne-gan)
6. «Хорошо» — Sae (sa-yi)
7. «Да» — Inggih (unn-gei)
8.«Нет» — Mboten (bo-tth-an)
9. «Извините» — Nuwun sewu (noo-wan say-wu)
10. «Спасибо» — Matur suwan (mah-tth) -или soo-ww-on)
11. «Добро пожаловать» — Sugeng rawuh (soo-kun-g raa-wo-h) или Sami-Sami (Ssa-mee Ssa-mee)
12 . «Пожалуйста» — Monggo (monn-guh)
13. «Простите» — Nyuwun pangapunten (new-wwun paan-ga-punn-th-en)
14. Задайте им ответ «Как насчет ты?» — ‘Njenengan piyambak‘ dospundi? (н-дженен-ган пи-ям-бак дос-пун-дхи)
15.»Как вас зовут?» — Sinten asmanipun panjenengan? (sin-than as-ma-ni-pun paan-je-ne-gan)
16. «Меня зовут… (укажите свое имя)» — Asmo kulo… (as-mo koo-lo)
3. Суданский
На сунданском языке говорят в западной части Явы, и на нем говорят около 39 миллионов человек, или 15% населения Индонезии. Один из старейших языков Индонезии и субконтинента, сунданский язык был написан различными шрифтами с момента его появления в V веке; от Паллавы и Нагари до арабского и современной латыни.Древнесунданский язык, или Аксара Сунда Куно, использовался в течение 14-18 веков и был окончательно принят правительством в качестве официального письма в 1996 году. Этот язык отдаленно связан с яванским и малайским языками. Теперь он имеет пять диалектов, разделенных на основе местоположения: юго-восток, северо-восток, средний восток, южный или прианганский, западный и северный. Из них наиболее широко используемый диалект — прианганский или южный.
Сунданский язык имеет два регистра для формального и неформального использования: Kasar, который является низким или неформальным, и Lemes, который является высоким или официальным.Таким образом, у некоторых слов есть две версии, которые можно использовать в зависимости от социальной среды, например, «читать», что переводится как «мака» в регистре Касара, и «Маос» в регистре Лемеса.
Чтобы помочь вам немного расслабиться и сделать вашу поездку полноценной; вот несколько распространенных фраз: (произношение в скобках)1. «Привет!» — Привет! (haei)
2. «Привет» — Sampurasun
3. Ответ на «Привет» — Rampes
4. «Доброе утро» — Wilujeung enjing (wil-eu-jung en-jing)
5 .«Добрый день» — Wilujeung siyang (wil-eu-jung see-yaang)
6. «Добрый вечер» — Wilujeung sonten (wil-eu-jung son-th-un)
7. «Спокойной ночи» — Wilujeng wengi (wil-eu-jung won-gi)
8. «Как дела?» — Кумаха даманг? (ku-ma-ha dha-maang)
9. «Я в порядке» — Saé (saa-ye)
10. Спросите их: «Как насчет вас?» — Кумаха савангсулна? (ку-маах са-ваа-нг-соол-нух)
11. «Спасибо» — Хатур нухун (хат-ур ноо-ху-н)
12.«Добро пожаловать» — Sami-Sam i (sa-mi sa-mi)
13. «Извините» — Punteun (punn-thh-un)
14. «Как вас зовут?» — Saha namina? (саах на-ми-на)
15. «Меня зовут…» — Нами абди … (на-ми аб-ди)
16. «Приятно познакомиться!» — Resep patepang sareng anjeun! (рас-сап па-ту-паанг са-рунг ан-джун)
4. Мадурский
ИсточникМадурский — это язык, на котором говорят на острове Мадура и Восточной Яве, а также в некоторых других частях Индонезии, включая Сурабайю, Маланг и Калимантан.На нем говорят примерно 8-13 миллионов человек, и он тесно связан с сунданцами и балийцами. Традиционно для его написания использовался яванский сценарий, но сейчас в Индонезии чаще используются латынь и пегон (арабский алфавит). Суменеп — восточный диалект мадурского языка, который считается его стандартной формой. Он используется в образовательных и других официальных целях. Западные диалекты языка включают бангкалан и памекасан, из которых первому придается большее значение, поскольку на нем говорят в урбанизированном, экономически значимом районе Сурабая.
Чтобы помочь вам немного расслабиться и сделать вашу поездку полноценной; вот несколько распространенных фраз: (произношение в скобках)1. «Как дела» — Кадих понапах каберех пандженгенган? (каа-ди-х по-наа-па каа-бух-рух паан-джен-гун)
2. «Я в порядке» — Абдина сае (ааб-ди-на саа-йей)
3. Спросите их в ответ: «Как насчет вас?» — Manabi panjenengan? (маа-наа-би паан-джен-гун)
5. Минангкабау
ИсточникМинангкабау — это язык, на котором говорят в Индонезии народы минанг или минангкабау в высокогорьях Западной Суматры, а также в некоторых частях Риау, Ачеха, Джамби и Бенгкулу.На нем также говорят в некоторых частях Малайзии и он выступает в качестве лингва-франка прибрежного региона Северной Суматры. В нем говорят около 8,5 миллионов человек и около десятка диалектов. Некоторые из этих диалектов возникли между двумя деревнями, разделенными только рекой. Среди них диалект Агам-Танах Датар — стандартная форма, которая используется для общения между людьми, говорящими на разных диалектах.
Чтобы помочь вам немного расслабиться и сделать вашу поездку полноценной; вот несколько распространенных фраз: (произношение в скобках)1.«Привет» — Halo (ха-ло)
2. «Как дела?» — Ba-ah kaba (ba-ah ka-bah) или Apo kaba (a-po ka-bah)
3. «Я в порядке» — Ambo sehath (amm-bo sae-ha- й)
4. Спросить их в ответ: «Как насчет вас?» — Avatu ba-ah ? (av-va-thu ba-aah)
5. «Спасибо» — Terimo kasi (the-ri-moh kaas-si) или Moh kasi (moh kaas-si)
6. «Ты» re welcome »- Само-Само (ssa-mo ssa-mo)
7.»Как вас зовут?» — Сея намо? (see-ya na-moh)
8. «Меня зовут …» — Namo ambo … (na-moh amm-bo)
9. «Увидимся позже!» — Сампай басувойо (самм-пай бас-су-во-йо)
10. «До свидания!» — Тадах! (тах-да)
11. «Приятно познакомиться» — Sanang basuvo avatu (sa-naa-ng basu-vo av-va-thu)
12. «Goodluck!» — Suksesyo (sook-ses-yo)
6. Балийцы:
ИсточникПожалуй, наиболее знакомый неиндонезийцам балийский язык — это язык, на котором говорят на Бали, Нуса Пенида и некоторых частях Ломбока и Явы.На балийском языке говорят примерно 3,3 миллиона человек, а в настоящее время балийский язык чаще всего используется в устной речи. Балийский сценарий происходит от индийского сценария Брахми, но латинский сценарий стал преобладающим в наше время. У балийцев есть три регистра, в зависимости от того, с кем вы разговариваете с Basa Ketah (низкий), Basa Madia (средний) и Basa Singgih (высокий). В последнем можно найти ряд санскритских и яванских слов.
Большинство балийцев не умеют писать на своем родном языке.Расцвет туристической индустрии на Бали стал важным фактором для этого, поскольку большинство родителей, живущих в городских районах, отдают предпочтение изучению индонезийского или даже английского языка, а не балийского. Большинство людей, живущих на Бали, владеют несколькими языками и владеют индонезийским, балийским и английским языками с разной степенью владения. В настоящее время в разговорах на местных улицах можно услышать смесь индонезийского и балийского языков. В религиозном и литературном контексте используется кави — язык яванский и санскритский.
Чтобы помочь вам немного расслабиться и сделать вашу поездку полноценной; вот несколько распространенных фраз: (произношение в скобках)1. «Привет» (неофициально) — Swatsyastu или Halo (swas-ti-yas-tu-u)
2. Официальное приветствие «привет» »Означает« Да пребудет с тобой мир »- Ом свацйасту (ом-м свас-ти-яс-ту-у)
3.« Доброе утро »- Рахадженг семенг (Рра-ха-джунг су-мунг)
4. «Добрый день» — Rahajeng tengai (Rra-ha-jung th-un-ga-yi)
5.«Добрый вечер» — Rahajeng sanje (Rra-ha-jung saan-jé-e)
6. «Спокойной ночи» — Rahajeng peteng (Rra-ha-jung puh-thung)
7. «Как дела? ? » — Пунапи гатра (пу-на-пи-и га-тр-э) или Кенкен Кабаре (кен-кен ка-ба-ре-э)
8. «Я в порядке» — Тианг бекик бекик (thi-yang buh-che buh-che)
9. «Хорошо» — Бечик (buh-che)
10. «Да». — Inggih (in-geh)
11. «Нет» — Ten (thuh-un)
12. Чтобы спросить их в ответ: «Как дела?» — Рагане пунапи (Rra-ga-né pu-naa-pi) или Ragane kenken (Rra-ga-né ken-ken)
13.«Спасибо» — Suksma (sook-sm-uh)
14. «Пожалуйста» — Suksma mewali (sook-sm-uh muh-wa-li)
15. «Как вас зовут?» — Sira wastan ragane? (see-ruh was-taan rra-ga-né) или Nyen ada? (nyen-a-dha-né)
16. «Меня зовут… (укажите здесь свое имя)» — Wastan tiang… (was-taan thi-yung) или Tiang… (thi-yung)
17. «Как тебя зовут?» (когда вы их спросите) — Anda siapa? (an-da see-ya-pa) или Kamu siapa? (каа-му се-я-па)
18.»Увидимся!» — Сампай Джумпа (саам-паай йум-па)
7. Голландский — язык первых поселенцев
Несколько голландских мигрантов сначала ворвались на индонезийские земли, оставив языковой след. Несмотря на существенное заселение голландцев в течение почти 350 лет, это не официальный или широко распространенный язык в Индонезии. Только около 3 миллионов человек сейчас говорят на голландском в основных голландских поселениях по всей Индонезии. Существующее голландское население можно считать самыми старыми и интеллектуальными членами, которые хорошо говорят на этом языке и продолжают эстафету своего этнического языка.Некоторые существующие своды законов и нормы поведения все еще доступны на голландском языке.
8. Английский — наиболее распространенный язык в Индонезии
ИсточникЕсли вы турист, будьте уверены, у вас не возникнет проблем с общением здесь, и большинство людей имеют базовые знания английского языка. Так что, если вы понятия не имеете о каком-либо региональном диалекте, на котором говорят здесь, английский вам пригодится. Также широко поощряется использование английского языка. Указания и указатели также доступны в английском переводе.Английский также используется как средство общения в академических кругах.
9. Санскрит и арабский — языки переселенцев-мигрантов
Многие поселения включали санскритских и арабоязычных жителей Индии и арабских стран. Благодаря их поселениям и влиянию Индонезия приняла его в качестве родного языка, а его использовало меньшинство населения. Если вы будете перемещаться по острову, вы можете услышать, как в укромных уголках и закоулках говорят на санскрите и арабском.Языки в Индонезии соответствуют разным писаниям, которые переводятся носителями других языков.Основные письменности включают брахмические, арабские и латинские шрифты.
Учитывая этническую принадлежность и разнообразие разговорных языков в Индонезии, Индонезия по-настоящему верна своим родным языкам. Несмотря на обширную индустрию туризма, он придерживается оригинальных диалектов, не позволяя потоку путешественников преобладать над их этническими группами. Не нужно беспокоиться о незнании диалектов, индонезийцы всегда рады говорить по-английски. Это всего лишь беглое представление о различных языках Индонезии.
Стране не только удалось успешно интегрировать официальный язык бахаса, но и обеспечить выживание региональных языков. Местные языки Индонезии преподаются детям до уровня начальной или средней школы, что помогает поддерживать многоязычие в стране. Бахаса, яванский, сунданский, мадурский, минангкабау и балийский — самые популярные языки Индонезии, каждый из которых обладает особым шармом. Эти языки отражают уникальный культурный контекст, в котором они возникли, но при этом имеют ряд общих черт.Это подчеркивает общую историю, объединяющую эту страну, несмотря на ее огромные культурные различия.
Языки Индонезии — Блог Переводчика
Индонезийский язык является официальным языком Республики Индонезия (известной как бахаса Индонезия. Бахаса означает «язык»). Он был объявлен официальным языком после обретения республикой независимости в 1945 году. На нем говорят более 23 миллионов человек, и это эквивалент малайского диалекта.
На официальном языке Индонезии также говорят в некоторых частях Австралии (Кокосовые острова и Остров Рождества), Брунее, Тиморе, Новой Каледонии, Саудовской Аравии, Сингапуре, южном Таиланде и Суринаме.
Хотя почти все граждане Индонезии свободно говорят на нем, на архипелаге более 365 активных языков и диалектов. На многих небольших островах даже есть свой язык, например, на Бали. На других островах говорят на гораздо большем количестве языков, и из-за этого разнообразия языков было необходимо объединить республику с помощью единого языка, который был бы общим для всех.
Вот некоторые региональные языки или диалекты, на которых активно говорят в Индонезии:
* Реджанг (Южная Суматра)
* Дайри-Батак (Северная Суматра)
* Тораджа (Южный Сулавеси)
* Лампунг (Южная Суматра)
* Макассарес (Южный Сулавеси)
* Тоба-Батак (Северная Суматра)
* Сасак (Ломбок)
* Банджаре (Южный Калимантан)
* Ачехский (Северная Суматра)
* Балийский (Бали и Ломбок)
* Бугинский (Южный Сулавеси)
* Минангкабау (Центральная Суматра)
* Зрелый (Мадура и Ява)
* Сунданский язык (Ява)
* яванский язык (Java).
Большинство индонезийских слов происходит от австронезийских языков. Почти 80% слов происходят из Малайзии. Кроме того, история оставила свой отчетливый след, и есть свидетельства влияния арабского, китайского, голландского, английского и португальского языков, и даже санскрит и тамильский язык оставили свой след.
