Отличия каталонского языка от испанского: Каталонский язык и испанский язык

Каталонский язык и испанский язык

Содержание

  1. История формирования Каталанского языка
  2. Сведения о диалектах. Распространение языка
  3. Каталанский – самостоятельный язык, а не вариант испанского
  4. Лингвистические особенности
  5. Где выучить Каталанский

Каталония – один из самых популярных среди туристов регионов Испании способна удивить с первых минут – там не говорят по-испански…

Тут можно много возмущаться, что, конечно, дело не исправит, а можно просто поинтересоваться,что же это за язык такой «Каталонский» и какие у него особенности. И даже, возможно, заняться его изучением.

Каталанский язык (самоназв. català) принадлежит к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в т. н. каталонских землях на территории Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии(г.  Альгеро на острове Сардиния).

История формирования Каталанского языка

Cчитается, что формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX веке, в ходе Реконкисты. Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова. В позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж.

В первой половине XIX века начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение (Renaixença). Сначала оно не выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело политические и национальные черты

В 20 веке пришедший к власти генерал Франко полностью запретил каталонский язык во всех сферах общественной жизни. Лишь через 8 лет после смерти диктатора, в 1983 году был принят закон «О лингвистической нормализации в Каталонии», который официально закрепил за каталонским статус второго государственного языка на территории автономной области Каталония.

Сведения о диалектах.

Распространение языка
  • Самостоятельный диалект — «майоркин» — диалект Балеарских островов.
  • В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком.

Долгое время ведётся дискуссия, считать ли валенсийский самостоятельным языком или одним из диалектов. Компромиссное мнение: «существует один язык, который в Каталонии называется каталанским, а в Валенсии — валенсийским».

Выделяют:

  • восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам.

Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных оеи а. В западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как [u], а е и а — как слабое английское [ə].

Отметим! Каталанский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры и  очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.

Каталанский – самостоятельный язык, а не вариант испанского

Флаг провинции Каталония

Ошибочно думать, что раз каталанский наиболее распространен в Испании, значит, он некогда откололся от испанского и видоизменился в ходе веков.

Это не так: они произошли от разных предков (то есть от разных диалектов латыни) и никогда в своем развитии не пересекались. К тому же подвергались совершенно разным иностранным влияниям.

В VIII веке Иберийский полуостров был завоеван маврами, и испаноязычные территории так и остались под владычеством мусульман на семь долгих столетий.

Примечание! Это не могло не отразиться на языке, приобретшем солидный запас заимствований из арабского.

Каталонию вскоре вернули в христианский мир франки, отвоевав ее у сарацин, и галльское влияние на каталанский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не к иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский язык).

Лингвистические особенности

  • Конечная -d часто произносится как глухая: autoridat (‘autoridad’), verdat(‘verdad’), amistat (‘amistad’), Madrit (‘Madrid’).
  • Основные различия в произношении — хотя каталанское произношение и напоминает испанское, но это вызвано долгим периодом сосуществования, а не исконными особенностями. В каталанском отсутствует межзубный с (z), испанский ll, зато присутствуют шипящий x, сонорные z, tz. Достаточно сильные различия в грамматике, начиная от спряжения глаголов, заканчивая многими формами наречий, предлогов, более близкими к провансальскому и французскому. Например, по-испански «пожалуйста» — por favor, по-французски — s’il vous plaite, по-каталански — si us plau.
  • Вообще, произношение каталонца более напоминает французское — такие согласные звуки, как J («ж»), Z («з») и X («ш»), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
  • При общем грамматическом строе, близком к испанскому, каталанские инфинитивы оканчиваются не на -er,-ar,-ir, а на -e. Например, «продавать»:vender (исп.) — vendre (кат. и франц.)

Где выучить Каталанский

В самой Каталонии на catala говорят повсеместно… за исключением столицы. Конечно, все барселонцы им владеют, но именно как официальным, а не разговорным.

Так, докторские диссертации на каталанском защищаются едва ли не ежедневно, но услышать на нем, скажем, уличную ссору почти немыслимо: языком «трамвайных перебранок» и бытового общения в Барселоне остается испанский. Обидно…

Жаль,что у нас с каталанского почти не переводят, и многие современные талантливые каталонские авторы нам не известны, хотя провинция выпускает более 6ти тысяч книг ежегодно…Выход один – учить самому.

В Москве каталанский преподают только на ромгерме МГУ.  В Петербурге — на филфаке СПбГУ, попутно с основным испанским. Зато в Барселоне — на каждом углу.

Примечание! Например, в языковых школах Inlingua BarcelonaBCN Languages, Barna House, Centre d’estudis Adams, в языковых центрах Барселонского университета и университета Abat Oliba. А во Франции, в городе Перпиньяне, имеется целый Центр каталанской культуры — Centre Cultural Catala.

Источник: http://www.lingvaflavor.com/katalanskiy-yazyik/

Каталонский против испанского — разница — Жизнь

Видео: ЧТО ТАКОЕ КАТАЛАНСКИЙ ЯЗЫК? — Каталонка объясняет по-русски / The Catalan Language

Содержание

  • Таблица результатов
  • Определения
  • Каталонский против испанского

Вы планируете поездку в Барселону и думаете, что испанского, который вы выучили в старшей школе, может быть достаточно, чтобы пройти мимо вас и прослыть путешественником по миру? Подумай еще раз! Хотя люди в Барселоне могут говорить по-испански (и по-английски, к вашему сведению), на самом деле они говорят по-каталонски. Эти два языка похожи, но есть различия, о которых следует помнить.

Таблица результатов

Каталонскийиспанский

Это язык, на котором говорят только в Каталонии.

На этом языке говорят в Испании и в Латинской Америке.

В галло-романской ветви романской семьи

В иберо-романской ветви романской семьи
Это похоже на французскийЭто похоже на португальский
Не фонетический языкФонетический язык
Не все гласные и согласные в конце слова должны произноситьсяГласные и согласные в конце слова обязательно произносятся
Имеет как острые, так и серьезные ударения на гласныхИмеет только острые ударения на гласных
Гласные с ударениемБез ударных гласных
Звук «z»Нет звука «z»
Нет звука и буквы «ñ»Имеет звук и букву «ñ»

Определения

Каталонский — романский язык, на котором говорят в Каталонии, части Испании, которая раньше была Княжеством Каталония. Что касается образования, то каталонский относится к галло-романской ветви романской языковой семьи; поэтому язык ближе к французскому. Каталанский не фонетический язык, а это означает, что вы пишете его не так, как произносите.

испанский романский язык, происходящий из региона Испании. После эпохи колонизации испанский стал вторым по распространенности языком в мире после китайского. Этот язык произошел от латинского и является иберо-романской ветвью романского языка. Испанский — фонетический язык, то есть он пишется так же, как произносится.

Каталонский против испанского

Хотя оба они являются романскими языками и на них говорят на территории Испании, между каталонским и испанским языком существует более чем одно различие.


Страны, в которых на них говорят

Каталанский — это язык, на котором говорят только в Каталонии, регионе в Испании, тогда как испанский является официальным языком в Испании и является вторым по распространенности языком в мире. Кроме того, каталонский язык относится к галло-романской ветви романской семьи, а испанский — к иберо-романской ветви. Это делает каталонский язык более похожим на французский, а испанский — на португальский.

Фонетика

Что касается фонетики, то каталонский — не фонетический язык, а испанский. Все заключительные гласные и согласные произносятся на испанском языке, а на каталонском языке вы можете пропустить последние буквы «-о» или «-n».

Что касается гласных, то в испанском есть только острый акцент, а в каталонском — серьезный. С другой стороны, в каталонском есть гласные с ударением, а в испанском — нет.

Что касается согласных, то в испанском есть простое правило — ставить гласные между согласными. Каталонский, однако, использует группы согласных, такие как «ts», «gts», «ls», «ks».


Странности

Другие различия заключаются в том, что в каталонском языке есть перифрастическое претеритуальное прошедшее время, которого нет ни в одном другом романском языке. Еще одна странность заключается в том, что между двумя буквами «l» стоят точки.

В испанском языке нет звука «z», но есть в каталонском. С другой стороны, в испанском есть звук и буква «ñ», а в каталонском — нет.

Каталонский против испанского: основные сходства и различия

Барселона известна своим красивым побережьем, уникальной архитектурой и сенсационной едой. Большинство людей все это знают, но мало кто знает, что язык, на котором чаще всего говорят в этой части Испании, не испанский. Это каталонский.

Простите, если вы этого не знаете. В этой статье мы внесем некоторую ясность в эту тему, предоставив вам ответы на наиболее распространенные вопросы, которые мы слышим об этих двух прекрасных языках.

Прежде всего, мы хотели бы, чтобы вы запомнили следующее:

Каталонский язык — это язык в Испании, а не диалект испанского. Более того, хотя и каталанский, и испанский языки произошли от латыни, они не являются взаимно понятными. На бумаге они кажутся похожими, но каталонский и испанский языки обладают разными наборами правил грамматики, лексикой, звуками и даже алфавитом.

К концу этой статьи вы будете знать об этом все. Мы также расскажем вам:

Как звучат оба языка (видео ниже).
Основные сходства и различия между каталонским и испанским языками.
Где говорят на каталонском и испанском языках, их происхождение и основные факты о них обоих.

Перед тем, как мы начнем, одна вещь: если вы серьезно относитесь к изучению испанского или каталанского языка, вы можете пообщаться с носителем языка через italki, сайт, полный языковых репетиторов и студентов. Каждый изучающий испанский или каталонский язык, который зарегистрируется здесь, получит 10 долларов, что достаточно для 1-часового урока. Нажмите на эту ссылку, чтобы узнать больше.

Где говорят на каталонском языке?

Испания состоит из 17 различных автономных регионов, которые находятся под ее эгидой. Из этих 17 регионов есть три основных автономии, где распространен каталанский язык. Это Каталония, Валенсия и Балеарские острова.

За пределами Испании каталанский язык является официальным языком Андорры. Вы также услышите каталонский язык, на котором говорят в некоторых регионах Франции, хотя он не является официальным языком Франции.

Всего около 90,5 миллиона человек говорят на каталанском языке, а 11 миллионов понимают его. Он считается галло-романским языком, что означает, что он произошел больше из географического региона Франции.

Это отличает его происхождение от испанского языка, который возник на Пиренейском полуострове.

Чем каталанский язык отличается от испанского?

Чтобы понять разницу между каталонским и испанским, важно взглянуть на историю обоих языков.

Самые ранние записи на каталонском языке относятся к середине 12 века. Вы можете найти один из самых ранних примеров этого в документе под названием Homilies d’Organyà.  

Между тем, кастильский испанский язык, известный на испанском языке как « castellano », пришел из того, что сейчас является Северной и Центральной Испанией.

Примерно с 8-го века арабские и мавританские вторжения повлияли на этот язык больше, чем на каталонский. Фактически, многие испанские слова сегодня пишутся и произносятся так же, как арабские слова, от которых они произошли.

Примером этого является « al », что означает «тот» на арабском языке. Сегодня более 8000 испанских слов начинаются с al ! Интересно, что когда вы слушаете каталонский, вы заметите его сходство с французским (а также с испанским).

Если принять во внимание близость Каталонии к Франции, неудивительно, что оба языка так похожи. Действительно, Каталонию отделяют от Франции только Пиренейские горы.

Каталонский и испанский – языковые различия

Теперь, когда мы знаем историческое происхождение обоих языков, мы видим, насколько они отличаются по звучанию.

Ниже приведены несколько ключевых тем, которые различаются между каталонским и испанским языками.

Фонетика

В контексте языка «фонетика» означает прямое соответствие между символами и звуками. Проще говоря, произношение языка такое, как написано.

Испанский более фонетичен, чем каталонский, что (как правило) облегчает его изучение и произношение для иностранных учащихся по сравнению с каталонским.

Linkage

В испанском языке произношение слова обычно не зависит от слова, стоящего перед ним.

В каталонском языке все по-другому, с большим количеством связей между словами; мы видим это и во французском языке.

Например, носители каталонского языка произносят звук «z» между словом, которое заканчивается на «s», и другим, начинающимся с гласной (например, во фразе els agrada, означает им это нравится’ ).

Гласные и согласные

В испанском языке пять гласных: A, E, I, O, U. Для сравнения, в каталанском их семь: À, È, É, Í, Ò, Ó и Ú.

Что касается постоянных, то в испанском языке есть буква ñ, а в каталанском языке пишется тот же звук, что и «ny».

Это подтверждается написанием Catalonia на обоих языках. В кастильском испанском языке это написание « Cataluña », а в каталонском — « Catalunya ».

Кроме того, в каталанском языке есть звук «z», а в испанском — нет.

Фактически, буква «z» в испанском языке произносится как «s» (чаще в Латинской Америке) или как «th» (чаще в Испании).

Расположение согласных также помогает различать каталонский и испанский языки.

Например, в испанском языке гласные располагаются между согласными, в то время как в каталонском это не всегда так.

Вы, скорее всего, увидите большее разнообразие сочетаний согласных в каталонском языке, таких как «gts» и «ks».

Каталонский и испанский языки: примеры языков

Множество слов поможет вам распознать основные различия между каталонским и испанским языками.

Некоторые из них похожи, потому что они имеют одни и те же латинские или арабские корни.

Другие слова совершенно другие, как мы увидим в переводе клубника, например, . Вот список существительных, глаголов и фраз, переведенных между английским, испанским и каталанским языками.

Существительные

Ниже вы заметите, что в каталонском языке используется буква «x» . В испанском языке вы можете произносить X как английский звук «ks» или «h» как «горячий».

Клубника : fresa: maduixa.

Автомобиль : coche: cotxe.

Сыр : queso: formatge.

Вы заметите, что последнее каталонское слово для сыра ‘ fortage», очень напоминает французское слово того же значения — « fromage».

Для смешивания : mezclar: barrejar.

Говорить : hablar: parlar.

Каталонское слово « parlar» напоминает тот же французский глагол « parler» и итальянский « parlare».

Тот же глагол в испанском – « hablar’ — происходит от латинского слова fabulare , , что означает болтать, беседовать или сочинять басни.

Средневековый испанский язык использовал ‘f’ , , но, вероятно, произносил его как ‘h’, , в конечном итоге отразив это на письме. Напротив, латинское слово parlare означало говорить.

Этот корень лег в основу каталонского словаря .

Фразы

В следующих фразах вы заметите, что в начале каждого вопроса в испанском языке используется перевернутый вопросительный знак.

Имейте в виду, что в каталанском языке также используется перевернутый символ, но не для коротких фраз. Для каталанского языка вы будете использовать этот символ только в том случае, если он находится в длинном предложении.

Привет : Hola: Bon dia.

Спасибо : Грасиас: Merci.

Можно посмотреть меню? : ¿Puedo ver el menu?: Puc veure el menu?.

Сколько это стоит? : ¿Cuánto cuesta?: Quant costa això?.

Каталонский или испанский: какой из них учить?

В целом, и каталанский, и испанский — отличные языки для вашего репертуара, но испанский, очевидно, более полезен в подавляющем большинстве случаев.

Помните, вы никогда не проиграете, изучая более одного языка.

Более того, хотя каталанский и испанский — разные языки, умение говорить на одном поможет вам выучить и понять другой.

Если вы планируете посетить Латинскую Америку или любую часть Испании, то кастильский испанский, несомненно, будет вам более полезен; около 470 миллионов человек говорят на испанском как на родном языке, что делает его вторым по распространенности языком в мире.

Однако, если вы планируете посетить Каталонию, особенно сельские районы, то владение каталонским языком может оказаться большим преимуществом.

Хотя и каталонский, и кастильский испанский языки являются официальными языками региона, коренные каталонцы оценят этот жест и будут гордиться своим родным языком.

Для многих профессий вам также необходимо будет говорить по-каталонски, если вы планируете жить и работать в Каталонии.

Наконец, помните, что при изучении любого языка вы должны иметь возможность посвятить изучению достаточное количество времени. Часто это приходит к нам самым неожиданным образом, например, в дороге на работу с языковыми приложениями или онлайн с репетитором.

Мы надеемся, что эта статья о сравнении каталонского и испанского языков была вам полезна.

Обязательно ознакомьтесь с нашим списком ресурсов по испанскому языку, многие из которых помогут вам выучить каталонский язык так же, как и испанский. Удачи вам в изучении языка!

Испанский и каталонский: важные сходства и различия

Каталонский и испанский.

На обоих говорят в Испании, и у них обоих есть языковое сходство.

Но есть и существенные отличия.

Если вам интересно узнать больше о сравнении каталонского и испанского языков, читайте дальше.

Вот сходства и различия между каталонским и испанским языками.

Насколько каталонский язык похож на испанский и другие языки?

Уровень лексического сходства между каталонским и испанским языками довольно высок, как и следовало ожидать.

Они имеют уровень сходства ~85%.

Но каталонский также имеет некоторые сходства с другими языками.

Поскольку на нем говорят в испанском регионе, граничащем с югом Франции, он также имеет много лексического сходства с французским языком.

Это также примерно на 87% лексически похоже на итальянский.

Где говорят на каталанском языке и сколько там говорят на каталонском языке?

Вы можете услышать каталонский язык в Каталонии, регионе на северо-востоке Испании.

Есть и другие места, где говорят на каталонском языке, в том числе Андорра, часть Франции и часть Италии.

Примерно 9 миллионов человек говорят на каталонском языке.

Являются ли испанский и каталонский языки взаимно понятными?

Поскольку в Испании говорят как на каталонском, так и на испанском (кастильском), некоторые могут подумать, что каталонский и испанский языки взаимно понятны.

Но говорящему по-испански, который не выучил каталонский, который посещает Барселону и хотел бы поговорить с носителем каталонского языка из Каталонии, все равно будет сложно понять каталонский.

Письменные версии каталонских предложений, возможно, немного понятны носителям испанского языка и читателям, поскольку некоторые слова лексически похожи.

С другой стороны, поскольку испанский язык преподается в Каталонии, ожидается, что некоторые говорящие на каталонском языке смогут без особого труда понять испанский язык, но это зависит от полученного ими образования.

В чем сходство и различие происхождения каталонского и испанского языков?

Хотя эти два языка являются отдельными, то есть каталонский не является диалектом, а является самостоятельным языком, каталонский и испанский языки имеют одни и те же корни и происхождение.

Каталанский и испанский языки являются романскими языками, то есть они произошли от римлян, но являются разными романскими подразделениями.

В то время как каталанский классифицируется как галло-романский язык, испанский язык считается иберийско-романским языком.

Различия в грамматике и произношении между каталонским и испанским языками

Между каталонским и испанским языками существует несколько ключевых грамматических различий.

Вот основные из них, о которых следует помнить:

  • Использование простого прошедшего времени в каталанском языке отличается от испанского
  • В каталонском языке определенные артикли стоят перед именем или существительным и могут быть сокращены. В испанском такого не бывает
  • В каталанском языке используются звонкие фрикативные звуки, в то время как в испанском их гораздо меньше

Простое прошедшее время: каталонский и испанский

В то время как в испанском языке используется простое прошедшее время, каталонский использует иносказательное время для простого прошедшего времени.

Рассмотрим разницу между этими примерами:

  • Русский: Вчера я приготовил яблочно-ежевичный пирог.
  • Испанский: Ayer cociné un pastel de manzana y moras.
  • Каталонский: Ahir vaig cuinar un pastís de pomes i mores.

Вы заметите, что испанское простое прошедшее время обозначается глаголом cociné , где é с ударением показывает, что это предложение написано от первого лица. Каталонская версия предложения отличается.

В нем используется составная перифрастическая конструкция глагола с использованием глагола anar .

В приведенном выше каталонском примере этот глагол равен 9.0050 vaig , за которым следует глагол в форме инфинитива _cuinar _ (готовить).

Сокращения и определенные артикли: Чем они отличаются между каталанским и испанским?

В каталонском языке существует гораздо больше сокращений между определенным артиклем и существительным.

Если существительное начинается с тонической гласной (ударной), можно использовать апостроф для пропуска гласной артикля мужского рода el или артикля женского рода la .

Однако имейте в виду, что у вас есть существительное, начинающееся с безударной гласной, и вы не можете использовать апостроф в каталанском языке.

В существительных, начинающихся с нарастающего дифтонга или diftong creixent , никогда не используйте апостроф для сокращения этих определенных артиклей и существительных.

Это просто потому, что буква, с которой начинается существительное, не звучит как гласная.

Например, слово el iogurt (йогурт) начинается с растущего дифтонга (который является начальным — io ), поэтому правило состоит в том, что здесь нельзя использовать апостроф для сокращения определенного артикля и существительного. .

Все вышеперечисленное на испанском языке совершенно другое. Почему? Ну, в испанском просто нет апострофов. Это в основном потому, что мы используем слово de для обозначения принадлежности.

Например, если вы хотите сказать «Я иду к Лоре домой», вы не будете использовать апостроф.

Вместо этого вы бы сказали:

Voy a la casa de Laura.

Если добавить, что в испанском языке намного меньше сокращений по сравнению с каталонским, то можно увидеть, что испанский язык не нуждается в апострофах.

Звонкие фрикативы: каталонский и испанский

По сравнению с испанским, каталанский язык имеет звонкие фрикативы, и произношение букв z и s отличается.

Но они могут звучать так же как . Буква « s » на каталанском языке может произноситься со звонким фрикативом. Это означает, что оно может звучать как «английский» z в сочетании с существительным, начинающимся с гласной.

Одним из примеров этого является фраза més amics , в котором буква s в més произносится как звонкий фрикативный звук.

В испанском языке единственный звонкий фрикативный звук вы найдете в словах yo и mayo , где буквы « y и o » вместе должны произноситься так же, как буква j или « zjo ».

Но есть еще некоторые сходства и различия, о которых следует знать, так что давайте взглянем на некоторые другие.

Согласование родов артиклей и существительных Каталонский и испанский языки

И в каталанском, и в испанском языках существительные и артикли должны согласовываться друг с другом по роду.

В каталонском языке вы можете сказать, что существительное мужского рода, если оно оканчивается на ударную гласную. И, как вы уже догадались, если существительное оканчивается на безударную гласную, это существительное женского рода.

Использование слова «en» в каталонском по сравнению с испанским

В каталонском языке есть удобное слово, которое en . Оно означает «из упомянутого ранее» и идеально подходит для краткого выражения идеи о существительном, о котором говорилось ранее. Вот пример использования слова en в предложении:

Tinc quatre pomes. Me’n menjare dos i te’n donaré dos.

У меня есть четыре яблока. Я съем два из них и дам тебе один.

Вы заметили, как использовались и ? Оно стоит перед глаголом и в этих примерах означает, что говорящий имеет в виду мансан , которые он упомянул в первом предложении. Английский эквивалент в этом предложении — «из них».

Слово en на каталанском языке может использоваться аналогично его испанскому эквиваленту ( en ) и может означать «включено» или «включено».

Буква ñ на испанском языке по сравнению с каталонским эквивалентом

Если вы свободно говорите по-испански или изучаете язык, вы знаете букву ñ на товарном знаке.

Часто используется в испанском языке и произносится как eh-nyeh. Если вам интересно, найдете ли вы письмо на каталанском языке, вы не найдете.

В каталонском языке буквы «ny» фонетически обозначают букву ñ. Вместо слова español в каталанском языке вы можете ожидать слово 9.0050 espanyol .

Или вместо слова señal (означающего сигнал) можно ожидать слово senyal .

Фонетически разные: испанский и каталанский

Если вы изучаете испанский язык, вы можете знать, что как только вы выучите, как произносится каждая буква алфавита, это фонетический язык.

Вам будет легко произносить новые слова и фразы, поскольку вы можете произносить каждую букву.

Каталонский, с другой стороны, не является полностью фонетическим языком.

С точки зрения его фонологии существует восемь различных гласных звуков (по сравнению с пятью в основном закрытыми гласными звуками испанского языка — A, E, I, O и U).

Гласные звуки, которые вы должны помнить в каталонском языке:

  • Ударение À
  • Безударный А
  • Открытый È
  • Закрытый É
  • Закрытый МК
  • Открытая Т
  • Закрытая Ó
  • Закрытый Ú

Спряжение глаголов: сходство между испанским и каталонским

Если вас интересуют различия между каталонскими и испанскими глаголами, вот несколько хороших новостей: спряжение глаголов в каталонском и испанском языках происходит аналогично.

Чтобы доказать это, вот как спрягается глагол cantar в настоящем простом времени как в каталонском, так и в испанском языках:

Английский каталонский Испанский
Я пою Джо песня Yo canto
Ты поешь
Ту кантес
Ту кантас
Он/Она/Оно поет Эль/Элла песня Эль/Элла канта
Мы поем Кантем Носолтрес Nosotros cantamos
Вы все поете Кантеу Восальтрес Vosotros cantaís
Они поют Кантен Эльс Ellos/Ellas cantan

Кардинальные и порядковые числительные: каталонский против испанского

Наконец, хотя они имеют некоторое сходство с некоторыми французскими числительными, количественные и порядковые числительные в каталанском языке также очень похожи на испанские.

Подробнее об этом.

Каталонские количественные числительные и испанские количественные числительные

В таблице ниже вы найдете количественные числительные на каталонском языке и количественные числительные на испанском языке.

Сможете найти сходства и различия между ними?

Числа на каталонском языке Числа на испанском языке
Un Уно
Дос Дос
Трес Трес
Катр Куатро
Цинк Синко
Сестра Сейс
Набор Сьете
Вит Очо
Ноу Нуэв
Деу Диез
Один раз Один раз
Доце Доче
Треце Трече
Каторзе Catorce
Quinze Айва
Сетце Dieciseis
Disset Diecisiete
Divuit Диечохо
Дину Дичинуев
Винт Veinte

Основные различия здесь между каталонскими и испанскими числами от десяти до двадцати.

В то время как каталонский язык использует букву z для обозначения количественных чисел, испанский предпочитает букву

с .

После айвы и до veinte в испанском языке вы также заметите, что каждое кардинальное число состоит из числа diez и соответствующих единиц.

Итак, dieciocho объединяет diez и число ocho .

Catalan делает что-то подобное, но написанная версия каждого числа короче.

Например, прописанное число diviut объединяет числа deu и vuit .

Каталонские порядковые числительные и испанские порядковые числительные

Опять же, есть много общего между каталонскими порядковыми числительными и испанскими порядковыми числительными. В таблице ниже сравниваются каталонские и испанские порядковые номера:

Порядковые номера в каталонском языке Порядковые номера на испанском языке
Букварь Примеро
Сегон Сегундо
Терсер Терсеро
Кварта Куарто
Чинкве Квинто
Сизэ Сексто
Набор Септимо
Витэ Октаво
Нове Новено
Дезе Десимо
Онзе Ундесимо
Доце Дуодесимо
Треце Децимотерцеро
Каторзе Десимокуарто
Кензе Децимокинто
Сетзе Децимосексто
Диссете Децимосептимо
Дивуите Децимоктаво
Динове Дечимоновено
Винте Vigésimo

Основное отличие состоит в том, что каталонские номера имеют знак ударения над последней буквой после порядкового номера cinquè .

Они также короче, что в этом смысле может означать, что их немного легче произносить.

Все испанские порядковые числительные оканчиваются на или , а после décimo (до «двадцатого») они объединяются с испанским порядковым числительным décimo или «десятый» с соответствующим порядковым номером в качестве своего рода суффикса.

Уверенно изучайте каталонский и испанский языки, используя этот совет

Увлеченный ученик может без особого труда выучить испанский и каталанский языки.

Это требует практики, но есть достаточно сходства, чтобы сделать ваше путешествие по изучению языка захватывающим, и достаточно различий, чтобы вы подтолкнули себя к изучению каждого языка.

Вот советы, которые вам понадобятся для развития вашего понимания каждого языка:

  • Изучите курс испанского и каталонского языков (см. Glossika или Cudoo), чтобы изучить основы каждого языка.
  • Проведите некоторое время в стране или регионе изучаемого языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *