Испанский онлайн, урок 3 – Я лингвист
Во третьем уроке нашего курса “Испанский онлайн” мы познакомимся с рядом самых употребительных предлогов, количественными числительными от одного до ста, спряжением правильных глаголов в настоящем времени изъявительного наклонения. Также мы узнаем особенности глаголов ir, tener, oír. Урок ориентирован на развития умения описывать внешность.
Предлог a
1. Указывает направление движения куда-либо, то есть используется, чтобы ответить на вопрос куда?
Предлог а сливается с определенным артиклем мужского рода единственного числа el, образуя форму al: a + el = al
ir a casa — идти домой
ir al cine — идти в кино
ir a la oficina — ехать / идти на работу
2. Употребляется перед одушевленными существительными в винительном и дательном падежах. Используется, чтобы ответить на вопрос
llamar al médico — вызывать (кого?) врача
leer al cliente — читать (кому?) клиенту
Предлог de
1. Указывает точку, из которой начато движение, то есть используется, чтобы ответить на вопрос откуда?
Предлог de сливается с определенным артиклем мужского рода единственного числа el, образуя форму del: de + el = del
ir a casa de la oficina — идти домой с работы
a casa del cine — идти домой из кинотеатра
2. Передает значение русского родительного падежа (кого? чего?), указывает на принадлежность:
Es el coche del abogado. – Это машина адвоката.
Las calles de la ciudad son largas. – Улицы города длинные.
3. Передает значение русского предложного падежа (о ком? о чем?):
Es un libro de la vida. Это книга о жизни.Es un libro de un poeta ruso. Это книга об одном русском поэте.
4. С некоторыми существительными и наречиями образует сочетания, соответствующие относительным прилагательным, то есть служит для образования определения. Можно задать вопросы какой? какая? какие? Существительные в этом случае не имеют артикля:
Un hombre de cuarenta años. Сорокалетний мужчина.
El tren de mañana. Утренний поезд.
Las flores de plástico. Пластмассовые цветы.
Предлог en
1. Соответствует русским предлогам в, на. Указывает на местонахождение. Используется, чтобы ответить на вопрос где?
Estoy en la playa. Я на пляже.
Jorge está en el bar. Хорхе в баре.
Lola y tú estáis en casa. Вы с Лолой дома.
2. С глаголом ir указывает на способ передвижения:
ir en metro ехать на метро
ir en avión лететь на самолете
Предлог con
1. Перед существительными передает значение русского творительного падежа (чем?):
escribir con un lápiz rojo писать красным карандашом
2. Соответствует русским предлогам с, вместе с:
hablar con el médico разговаривать с врачом
vivir con los padres жить с родителями
tomar café con leche пить кофе с молоком
leer con interés y con atención читать внимательно и с интересом
Предлог por
Соответствует русским предлогам по, про:
ir por la calle идти по улице
escuchar por la radio слушать по радио
llamar por el nombre назвать по имени
preguntar por Luisa спрашивать про Луизу
Предлог para
Соответствует русскому предлогу
для:Las flores son para la madre. Цветы для матери.
Предлог sin
Соответствует русскому предлогу без:
tomar café sin leche пить кофе без молока
Количественные числительные
Прочитайте и запомните числительные от 0 до 100:
0 cero 11 once 16 dieciséis |
20 veinte 21 veintiuno 22 veintidós 23 veintitrés 24 veinticuatro 25 veinticinco 26 veintiséis 27 veintisiete 28 veintiocho 29 veintinueve 30 treinta 40 cuarenta |
Обратите внимание на то, что числа 11—15 имеют особую форму, а 16—19 — составные слова: десять и шесть, десять и семь, десять и восемь, десять и девять.
С 30 до 90 десятки с единицами пишутся раздельно, между ними ставится соединительный союз y
— и.Русскому числительному один в испанском языке соответствуют две формы: полная uno и усеченная un. Полная форма uno употребляется в составных числительных. Усеченная форма un употребляется перед существительными мужского рода единственного и множественного числа. Форма женского рода одна — una употребляется перед существительными женского рода:
un hotel один отель
veintiún años 21 год
treinta y un escritores 31 писатель
una estudiante одна студентка
veintiuna operaciones 21 операция
cincuenta y una monedas 51 монета
Русскому числительному сто в испанском языке соответствуют две формы: полная ciento и усеченная cien. Полная форма ciento употребляется в составных числительных. Усеченная форма
ciento cincuenta — 150
cien libros — 100 книг
cien revistas — 100 журналов
УПРАЖНЕНИЕ 1
ЗаданиеОтвет
Прочитайте и запишите цифрами:
cuarenta y nueve _____________
veinticuatro _________
quince ___________
sesenta y uno ___________
catorce________________
cero___________
cuarenta y ocho__________
cincuenta y tres__________
once________
treinta y siete_______
cuarenta y nueve – 49
veinticuatro – 24
quince -15
sesenta y uno – 61
catorce – 14
cero – 0
cuarenta y ocho – 48
cincuenta y tres – 53
once – 11
treinta y siete – 37
УПРАЖНЕНИЕ 2
ЗаданиеОтвет
Вставьте соответствующее числительное:
1. Dos, cuatro, ___________, ocho, diez.
2. Doce, trece, catorce, ___________, dieciséis.
3. Veintitrés, veinticuatro, veinticinco, veintiséis, ______.
4. Treinta y uno, treinta y tres, ________, treinta y siete, treinta y nueve.
1. Dos (2), cuatro (4), seis (6), ocho (8), diez (10).
2. Doce (12), trece (13), catorce (14), quince (15), dieciséis (16).
3. Veintitrés (23), veinticuatro (24), veinticinco (25), veintiséis (26), veintisiete (27).
4. Treinta y uno (31), treinta y tres (33), treinta y cinco (35), treinta y siete (37), treinta y nueve
УПРАЖНЕНИЕ 3
ЗаданиеОтвет
Назовите и запишите буквами следующие числительные:
9, 11, 43, 59, 21, 60, 73, 98, 34, 86, 100, 10, 0.
9 – nueve, 11 – once, 43 – cuarenta y tres, 59 – cincuenta y nueve, 21 – veintiuno, 60 – sesenta, 73 – setenta y tres, 98 – noventa y ocho, 34 – treinta y cuatro, 86 – ochenta y seis, 100 – ciento, 10 – diez, 0 – cero.
УПРАЖНЕНИЕ 4
заданиеответ
Переведите на испанский язык:
1. пятнадцать друзей
2. две руки
3. семь сеньорит
4. сто лет
5. четырнадцать домов
6. двадцать одна ночь
7. семнадцать книг
8. шестьдесят шесть аудиторий
9. сорок восемь студентов
10. пятьдесят один самолет
2. две руки – dos manos
3. семь сеньорит – siete señoritas
4. сто лет – cien años
5. четырнадцать домов – catorce casas
6. двадцать одна ночь – veintiuna noches
7. семнадцать книг – diecisiete libros
8. шестьдесят шесть аудиторий – sesenta y seis aulas
9. сорок восемь студентов – cuarenta y ocho estudiantes
10. пятьдесят один самолет – cincuenta y un aviones
Спряжение правильных глаголов в настоящем времени изъявительного наклонения
Испанские глаголы в зависимости от окончания infinitivo (неопределенной формы или инфинитива) делятся на три спряжения.
К I спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ar.
Ко II спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -er.
К III спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на
Спряжение правильных глаголов в настоящем времени изъявительного наклонения (presente de indicativo):
I спряжение hablar |
II спряжение comer |
III спряжение vivir |
|
yo | habl-o | com-o | viv-o |
tú | habl-as | com-es | viv-es |
él, ella, usted | habl-a | com-e | viv-e |
nosotros (-as) | habl-amos | com-emos | viv-imos |
vosotros (-as) | habl-áis | com-éis | viv-ís |
ellos, ellas, ustedes | habl-an | com-en | viv-en |
Запомните некоторые правильные глаголы.
I спряжение:
hablar говорить, разговаривать
llamar звать, звонить
preguntar спрашивать
escuchar слушать
tomar брать, есть, пить
Например:
Yo hablo ruso. Я говорю по-русски.
Miguel habla de la vida con su vecino. Мигель разговаривает о жизни со своим соседом.
Hablamos en voz alta / baja. Мы говорим громко / тихо.
Llamáis al médico por teléfono. Вы вызываете врача по телефону.
El profesor llama al estudiante por el nombre. Преподаватель называет студента по имени.
Llaman a la puerta. Стучат / звонят в дверь.
Andrés pregunta la dirección de Ana. Андрей спрашивает адрес Анны.
Usted escucha las noticias por la radio. Вы слушаете новости по радио.
Los amigos toman café con leche. Друзья пьют кофе с молоком.
II спряжение:
leer читать
aprender учить
comprender понимать
comer есть, кушать
Например:
El jefe lee revistas, periódicos y cartas en inglés. Начальник читает журналы, газеты и письма по-английски.
Los alumnos aprenden las palabras nuevas. Ученики учат новые слова.
Comprendo bien / mal / un poco al guía. Я хорошо / плохо / немного понимаю гида.
El niño come con apetito. Ребенок есть с аппетитом.
III спряжение:
abrir открывать
escribir писать
vivir жить
Например:
Tú no abres la ventana. Ты не открываешь окно.
El señor López abre la cuenta en el banco Santander. Сеньор Лопес открывает счет в банке «Сантандер».
Pablo y tú escribís artículos para una revista alemana. Вы с Пабло пишите статьи для немецкого журнала.
Escribo poesías a mi novia. Я пишу стихи своей невесте.
Vivimos en Barcelona con los padres. Мы живем в Барселоне с родителями.
С помощью глагола tomar можно образовать множество словосочетаний. Запомните некоторые выражения с этим глаголом:
tomar libros para leer брать книги, чтобы читать
tomar café m пить кофе
tomar té m пить чай
tomar leche f пить молоко
tomar vino m пить вино
tomar cerveza f пить пиво
tomar zumo m пить сок
tomar agua f пить воду
tomar un bocadillo m есть бутерброд
tomar el metro сесть на метро
tomar el tranvía сесть на трамвай
tomar el tren сесть на поезд
tomar un taxi сесть на такси
tomar en serio принимать всерьез
tomar medicinas принимать лекарства
tomar el sol загорать
УПРАЖНЕНИЕ 5
Вставьте необходимые предлоги и переведите на русский язык:
заданиеответ
1. Ramón está mal y llama … el médico.
2. Tomo té … limón y hablo … la vida … el policía.
3. Yo pregunto … la madre … Felipe … la operación.
4. Rafael está … la oficina y escribe un artículo … la revista “¡Hola!”.
5. El señor López está … casa y escribe una carta … el hijo.
6. Clarita lee la poesía … voz alta.
7. Escuchamos … el profesor … atención.
8. Usted llama … el camarero … el nombre.
9. Leo el periódico … el metro.
10. Escucháis las noticias … la radio.
1. Ramón está mal y llama al médico. – Рамон плохо себя чувствует и вызывает врача.
2. Tomo té con / sin limón y hablo de la vida con el policía. – Пью чай с / без лимоном/а и разговариваю о жизни с полицейским.
3. Yo pregunto a la madre de Felipe por / de la operación. – Я спрашиваю мать Филиппа об операции.
4. Rafael está en la oficina y escribe un artículo para la revista “¡Hola!”. – Рафаэль находится в офисе и пишет статью для журнала “Ола”.
5. El señor López está en casa y escribe una carta al hijo. – Господин Лопес находится дома и пишет письмо сыну.
6. Clarita lee la poesía en voz alta. – Кларита читает стихотворение вслух.
7. Escuchamos al profesor con atención. – Мы слушаем преподавателя внимательно.
8. Usted llama al camarero por el nombre. – Вы называете официанта по имени.
9. Leo el periódico en el metro. – Я читаю газету в метро.
10. Escucháis las noticias por la radio. – Вы слушаете новости по радио.
УПРАЖНЕНИЕ 6
Измените предложения по образцу:
Tú preguntas al profesor. – Miguel y tú preguntáis al profesor.
заданиеответ
1. Yo escribo una carta. – La secretaria…
2. Ana escucha las noticias. – Los padres…
3. Pablo y yo estamos en casa. – Yo…
4. No comprendo al abogado. – Usted…
5. Los alumnos leen un libro en español. – Andrés y tú…
6. Tú vives en Italia. – Ustedes…
7. Hablamos con el médico. – Tú…
8. El niño no toma leche. – Yo…
9. Carlos abre la cuenta en el banco. – Carlos y yo…
10. Yo no como en la oficina. – Vosotros…
1. Yo escribo una carta. – La secretaria escribe una carta.
2. Ana escucha las noticias. – Los padres escuchan las noticias.
3. Pablo y yo estamos en casa. – Yo estoy en casa.
4. No comprendo al abogado. – Usted no comprende al abogado.
5. Los alumnos leen un libro en español. – Andrés y tú leéis un libro en español.
6. Tú vives en Italia. – Ustedes viven en Italia.
7. Hablamos con el médico. – Tú hablas con el médico.
8. El niño no toma leche. – Yo no tomo leche.
9. Carlos abre la cuenta en el banco. – Carlos y yo abrimos la cuenta en el banco.
10. Yo no como en la oficina. – Vosotros no coméis en la oficina.
УПРАЖНЕНИЕ 7
ЗаданиеОтвет
Поставьте глаголы в соответствующую форму:
1. Enrique y yo (hablar) de un problema.
2. Yo (tomar) té y tú (tomar) cerveza.
3. Clara y tú (vivir) en Dinamarca.
4. Usted (leer) en inglés mal.
5. Nosotros (llamar) al médico porque la madre (estar) mal.
6. En la playa yo (tomar) el sol y tú (leer) revistas.
7. El guía (hablar) en voz baja y los turistas no (comprender).
8. Los estudiantes (tomar) metro para ir a la universidad.
9. No (escuchar, vosotros) las noticias.
10. El policía (llamar) a la puerta pero Andrés no (abrir).
1. Enrique y yo hablamos de un problema. – Энрике и я говорим о проблеме.
2. Yo tomo té y tú tomas cerveza. – Я пью чай, а ты пьешь пиво.
3. Clara y tú vivís en Dinamarca. – Вы с Кларой живете в Дании.
4. Usted lee en inglés mal. – Вы плохо читаете по-английский.
5. Nosotros llamamos al médico porque la madre está mal. – Мы звоним врачу, потому что маме плохо.
6. En la playa yo tomo el sol y tú lees revistas. – На пляже я загораю, а ты читаешь журналы.
7. El guía habla en voz baja y los turistas no comprenden. – Гид говорит тихим голосом, и туристы не понимают.
8. Los estudiantes toman metro para ir a la universidad. – Студенты садятся в метро, чтобы поехать в университет.
9. No escucháis las noticias. – Вы не слушаете новости.
10. El policía llama a la puerta pero Andrés no abre. – Полицейский звонит в дверь, но Андрес не открывает.
УПРАЖНЕНИЕ 8
ЗаданиеОтвет
Переведите на испанский язык:
1. Друзья пьют пиво, говорят о жизни, садятся в такси, чтобы ехать домой.
2. Господин Гонсалес разговаривает с инженером Родригесом об одной проблеме.
3. Студенты из Латинской Америки учат русский язык в университете в Москве.
4. Я пью кофе без молока, а ты пьешь чай с молоком.
5. Она открывает счет в банке «Сантандер». Банкир Гомес доволен.
6. Вы (vosotros) внимательно слушаете поэта. Он читает стихи по-испански.
7. Девочка пишет зеленым карандашом имя греческого художника.
8. Мы звоним в дверь, а ты не открываешь. — Я болею.
9. Друг Елены живет в Англии, в старом доме.
10. Я слушаю новости по радио и ем без аппетита.
1. Друзья пьют пиво, говорят о жизни, садятся в такси, чтобы ехать домой. – Los amigos toman cerveza, hablan de la vida, toman un taxi para ir a ca
Падежи В Испанском
- Beranda
- Populer sekarang
- Histori
- Film & Animasi
- Mobil & Otomotif
- Musik
- Hewan & Peliharaan
- Olahraga
- Game
- Komedi
- Hiburan
- Cara & Gaya
- Sains & Teknologi
- Beranda
- Trending
- Histori
- Disukai video
- Ketentuan Layanan
- Kebijakan Privasi
- Kontak
Склонение личных местоимений
я | ты | он | она | мы | вы | они | Вы | Вы (мн.ч.) | |
именительный | yo | tú | él | ella | nosotros | vosotros | ellos | Usted | Ustedes |
дательный | me | te | le | le | nos | os | les | le | les |
винительный | me | te | lo (le*) | la | nos | vos | los / las | lo (le*) / la | los / las |
* в некоторых районах Испании в винительном падеже вместо lo употребляется le.
Примеры:
(El*) me dijo que no iba a venir. — Он сказал, что не придет.
Voy a ponerlo en la mesa. — Я положу его на стол.
¡Vos he dicho que no la toquéis! — Я вам говорил её не трогать!
* в испанском довольно часто местоимения в именительном падеже опускаются (точнее, практически всегда, когда понятно, о ком идет речь, если только не нужно сделать акцент на этом местоимении типа: Se suponía que lo harías tú. — Предполагалось, что это сделаешь ТЫ.)
Замечание 1: в предложении сначала ставится дательный, потом винительный падеж:
Ella me lo dio. — Она мне его дала.
Замечание 2: при использовании в предложении 2-х местоимений 3 л. (в дательном и в винительном падеже), местоимение le заменяют на se для лучшего звучания:
¡Se lo traigo sin duda! — Я Вам(ему, ей) его конечно же принесу!
El se la mostrará mañana. — Он Вам(ему, ей) её покажет завтра.
Замечание 3: в отличие от русского глаголы ayudar и llamar используются с винительным падежом, а глаголы preguntar и pedir наоборот с дательным:
La ayudo, lo llamas. — Я ей помогаю, ты ему звонишь.
Le preguntas, ella le pide. — Ты его/её спрашиваешь, она его/её просит.
Что случилось с Элом и Делом? Изучение и использование испанских сокращений
Я всегда ищу способы сделать свой испанский звук более плавным, естественным и естественным.
К счастью для меня, есть один метод, который встроен прямо в испанскую грамматику: схватки!
Есть только два испанских сокращения — al и del — и их изучение является неотъемлемой частью правильного разговора по-испански.
Используя испанские сокращения в своей повседневной речи, вы не будете спотыкаться о неудобных конструкциях предложений и будете звучать более естественно в процессе.
Грамматические правила испанских сокращений просты для изучения. На самом деле, самая сложная часть изучения этих сокращений — не забывать использовать их в повседневной испанской речи!
В этой статье вы все это выучите и даже найдете несколько испанских поговорок, включающих al и del , которые помогут вам запомнить это новое правило грамматики.
Но сначала давайте начнем с основ.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Что такое схватки в Испании?
В испанском языке есть два сокращения: al и del .
Al является сокращением двух испанских слов a и el , и может означать много вещей, например, «в» или «в».
Del — сокращение слов de и el .Это может означать, помимо прочего, «от» и «от».
В английском языке сокращения необязательны. Например, в английском языке вы можете написать «do not», и это будет так же грамматически правильно, как и «don’t». По-испански это не так. Если у вас есть слова a и el или de и el рядом друг с другом, вы должны заключить с ними договор . Сказать voy a ir a el parque (я иду в парк), например, грамматически неверно .
Обратите внимание, что сокращения только происходят с артикулом el . Вы никогда не увидите сокращения с другими статьями: la, и la .
Чтобы лучше понять, как и когда использовать испанские сокращения, посетите FluentU. FluentU берет реальные видео, такие как музыкальные клипы, рекламные ролики, новости и вдохновляющие выступления, и превращает их в опыт изучения испанского языка.
Другие сайты используют содержимое со сценариями. FluentU использует естественный подход , который поможет вам со временем освоить испанский язык и культуру.Вы выучите испанский так, как на нем говорят реальные люди.
На FluentU есть широкий выбор видео по таким темам, как футбол, телешоу, бизнес, фильмы и даже магический реализм, как вы можете видеть здесь:
FluentU делает родные видео доступными благодаря интерактивным транскриптам. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно его найти. Каждое определение содержит примеры, которые помогут вам понять, как используется это слово. Если вы видите интересное слово, которого не знаете, вы можете добавить его в список словаря.
Просмотрите полную интерактивную стенограмму на вкладке Dialogue и найдите слова и фразы, перечисленные в разделе Vocab .
Выучите все слова из любого видео с помощью надежной обучающей системы FluentU. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.
Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видео на основе слов, которые вы уже выучили. Каждый учащийся получает по-настоящему индивидуальный опыт, даже если он изучает одно и то же видео.
Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play для устройств iOS и Android.
Когда не следует заключать контракт
Помните два предложения назад, когда я сказал, что заключение контрактов a + el и de + el является обязательным? Ну… давай вернемся на секунду.Следует иметь в виду два важных исключения.
Во-первых, не образуйте сокращение , если el является частью существительного , такого как название города или название книги. Многие города испаноязычного мира и даже некоторые страны начинаются со статей. Возьмем, к примеру, аргентинский городок Эль-Чалтен.
Vamos a ir al Chalten .
Vamos a ir a El Chalten.
Едем на Эль Чалтен.
То же самое происходит с названиями книг и фильмов, которые начинаются с el .
Хорхе Луис Борхес es el autor del «otro.»
Jorge Luis Borges es el autor de «El otro.»
Хорхе Луис Борхес — автор книги «Другой ».
Второй раз, когда вы не должны образовывать сокращение, — это , когда вы имеете дело с местоимением él , а не el .
Эти два маленьких слова могут выглядеть одинаково, но разница в них имеет значение.Чтобы обновить, el (без ударения) — это артикль, как и английское слово «the», используемое для существительных мужского рода. С другой стороны, él (с диакритическим знаком) — это местоимение для людей или существительных мужского пола, таких как английские слова «он», «его» или «оно».
Вы часто будете видеть слово él после предлогов a и de . Однако не забывайте обращать пристальное внимание на этот акцентный знак и избегать контрактов.
Le dí el regalo al.
Le dí el regalo a él.
Подарил ему .
Al le gusta el fútbol.
A él le gusta el futbol.
Он любит футбол.
Как использовать Al и Del
Хорошо знать, что вам нужно заключить договор a + el и de + el . Но какая польза от этого, если вы на самом деле не знаете, когда использовать , и de ? Мы расскажем вам здесь.
Когда использовать Al
Для описания движения к месту
Как и в английском предлоге «to», используйте a , чтобы описать кого-то, движущегося к месту. Когда это место начинается с артикула el , вы получаете al .
Элла ва al cine todos los viernes.
Каждую пятницу ходит в кинотеатр.
Описать местонахождение
Используйте и как английское «at» для описания местоположения.
Te espero al final de la cola.
Я буду ждать тебя в конце очереди.
Чтобы описать конец периода времени
Как и в английском «to» или «until», используйте a , чтобы описать, когда заканчивается период времени. Опять же, если ваша конечная точка начинается с el , используйте сокращение al .
Ella va a estar aquí del lunes que viene al viernes siguiente.
Она будет здесь со следующего понедельника до следующей пятницы.
Чтобы ввести косвенный объект после определенных глаголов
Некоторые глаголы в испанском языке требуют после них и . После стоит косвенный объект предложения. Если косвенный объект начинается с на , вы получите сокращение на . Одним из примеров такого глагола является acercarse a (приближаться).
Me acerco al coche .
Подхожу к машине.
Личный а
На испанском языке вам нужно использовать a для обозначения прямого или косвенного объекта, если этот объект является человеком. В английском нет эквивалента этому правилу, так что это правило грамматики, которое вам просто нужно выучить и приспособиться к испанскому.
Vi a Joaquín en el supermercado .
Я видел Хоакина в супермаркете.
Примечание: Существует много других вариантов использования a — например, в выражениях времени и перед инфинитивными глаголами — но поскольку они никогда не совпадают с предлогом el , они не имеют отношения к этой статье.Если вы хотите получить более подробную информацию о том, когда использовать и , щелкните здесь.
Когда использовать del
Для описания владения или собственности
На испанском нет эквивалента английскому притяжательному . Вместо этого, чтобы выразить владение, напишите объект, за которым следует de , за которым следует владелец.
La camiseta del chico
Рубашка для мальчика
Для описания происхождения
Говоря о том, откуда вы или кто-то еще, используйте de .В некоторых случаях для этого потребуется использовать сокращение del .
Soy del Norte de España.
Я с севера Испании.
Говорить о начале периода времени
Как указывалось ранее, a обозначает конец периода времени. С другой стороны, de может обозначать начало периода времени.
Ella va a estar aquí del Principio de junio a finales de agosto.
Она будет здесь с начала июня до конца августа.
Чтобы ввести косвенный объект после определенных глаголов.
Как и a , предлог de иногда является неотъемлемой частью глаголов. Одним из примеров является глагол acordarse de (запоминать).
¿Te acuerdas del chico que conocimos en la feria?
Вы помните мальчика, которого мы встретили на ярмарке?
Опять же, есть много вариантов использования de , которые здесь не рассматриваются, потому что они редко или никогда не превращаются в del .Для более подробного урока по de щелкните здесь .
5 полезных испанских поговорок с Al и Del
Проблемы с отслеживанием сокращений в Испании? Я всегда нахожу, что изучение коротких, ярких фраз помогает мне запоминать новые правила грамматики. Если вы запомните эти фразы и будете повторять их про себя достаточно часто, грамматический аспект скоро станет вашей второй натурой!
Плюс, вы тем временем будете изучать новые слова и весело проводить время, пытаясь понять испанские пословицы.Вот несколько, которые используют al и del .
Al hambre no hay pan duro .
Буквальное значение: Для голода нет черствого хлеба.
Фактическое значение: Когда вы в отчаянии, вы возьмете то, что можете получить, даже если это не так уж и хорошо. Подумайте о английской фразе «нищие не могут выбирать».
Quien quita lo que da al infierno va.
Дословное значение: Тот, кто берет то, что дает, идет в ад.
Фактическое значение: Это довольно просто! Если вы что-то отдаете кому-то, вы не сможете потом передумать и решить забрать это обратно, иначе вас сочтут плохим человеком.
Лехос-де-лос-Охос, Лехос-дель-Корасон .
Дословное значение: Вдали от глаз, вдали от сердца.
Фактическое значение: Это похоже на английскую фразу «вне поля зрения, вне разума». Это может относиться конкретно к любимому человеку, который отсутствует и поэтому забыт.
Del niño el beso y del viejo el conjo.
Дословное значение: От поцелуя ребенка и от совета старика.
Фактическое значение: Одно из лучших качеств детей — это то, что они неизменно любящие и заботливые. С другой стороны, старики мудрые. Таким образом, вы можете получить безусловную любовь от молодого человека, но вам следует искать кого-нибудь постарше и мудрее, если вам действительно нужен совет.
Del dicho al hecho hay un buen trecho.
Буквальное значение: От того, что сказано, до того, что сделано, есть хорошая полоса.
Фактическое значение: Тот факт, что кто-то говорит, что он что-то сделает, не означает, что он обязательно выполнит свое слово. Требуется много усилий, чтобы претворить сказанное в жизнь.
Итак, в следующий раз, когда вы будете ir al bar (идите в бар) со своими испаноговорящими друзьями, вы можете подумать про себя:
Мне нравится del artículo que leí en FluentU! (я помню статью, которую читал на FluentU!)
Сокращения по-испански несложные, и их произнесение существенно повлияет на беглость и правильность вашего испанского.
А почему бы не попробовать одно из этих испанских высказываний, пока вы занимаетесь этим?
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить испанский с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в испанский онлайн!
case — Перевод на испанский — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Как всегда, случай на случай оценка необходима.
Como siempre es necesaria una evalación caso por caso .Следует оценивать case по case в отдельных ситуациях.
Дебе оценивает caso por caso , las situaciones Individual.Необходимо управлять рисками и неопределенностями. case by case .
Los riesgos y las incertidumbres han de ser gestionados caso por caso .Время, необходимое для обработки заявления на визу, варьируется от для случая до для случая .
El Tiempo necesario para tramitar la solicitud de visa puede Variar según el caso .Они остаются в небольших группах, которые работают вместе case на case .
Ellos permanecen en grupos pequeños que trabajan juntos caso por caso .Проекты, связанные с зеленой биотехнологией, должны оцениваться индивидуально от case до case .
Los proyectos de biotecnología verde deben ser evalados Individualmente, caso por caso .LanguageUK будет оценивать все декларации на основе case к case .
(Маридо) LanguageUK оценивает все декларации на основе на на на .Специальный футляр , посвященный трубе Майлза , футляр .
Caso especial que rinde homenaje al caso trompeta de Miles.Сначала были расследованы жалобы по делу по по делу .
En primer lugar, investiga las denuncias caso por caso .Дело не является спорным, поскольку побочные последствия дополнительных подсчетов могут стать актуальными в будущем деле .
El caso no es irlevante porque Concecuencias Submitiarias de otros cargos podrían ser релевантные en un futuro caso .8.3 Предоставление кейсов по кейсов для поддержки культурных расходов и …
8.3 Ayuda caso por caso , especialmente para cubrir gastos culturales y …Дело может быть закрыто в административном порядке также, если заявитель больше не желает продолжать рассмотрение дела .
También se puede cerrar un caso de forma administrativa si el / la acusador (a) no quiere proseguir con el caso .Хорошо изучите случай , прежде чем приступить к анализу исследования case .
Conoce bien el caso antes de empezar tu análisis del estudio de caso .Причины для этой процедуры могут варьироваться от case до case .
Las razones para llevar a cabo este processso pueden variena de cada caso .Я выбрал кейс исследование после кейс исследование.
Он имеет номер caso tras estudio de caso .INAT достиг соглашения с АВП по делу к делу .
Эль INAT alcanzó acuerdos con las ACU analizando cada caso de forma Individual.Прочие медицинские льготы могут быть предоставлены на основе случаев .
Según cada caso , se podrán otorgar otras prestaciones de cuidados médicos.Существует некоторое сходство между делом для газетной бумаги и нынешним делом в отношении этой конкретной проблемы.
Existe cierta similitud entre el asunto Papel prensa y el presente caso en lo que se refiere a esa cuestión concreta.Подробности законодательства и дела , особенно в гражданском судопроизводстве, также значительно различаются от дела до дела .
Los detalles de las leyes y la jurisprudencia , en especial por lo que duea a los procedureimientos civiles, varían mucho de un caso a otro .Я имею в виду корпус Media , корпус Kajelijeli , корпус Kamuhanda и корпус Cyangugu .
Me refiero a la causa Medios de información, a la causa Kajelijeli, a la causa Kamuhanda и a la causa Cyangugu.случаев — Испанский перевод — Linguee
В мес. с t случаев , u nd недоедание вызвано […]
Отсутствие доступа к пище. fundacioagbar.org |
En la ma yor a de l os casos, l a caus a ra di ca en […]
la Dificultad de Acceso a la comida. fundacioagbar.org |
Howe ve r , дел o f d iverting и незаконная продажа […]
единиц оружия у вооруженных сил и полиции, похоже, в порядке вещей. international-alert.org |
S in emba rgo , l os casos de de sv o y v en ta ilegal […]
de armas de las fuerzas armadas y fuerzas policiales parecen estar a la orden del da. international-alert.org |
Консультанты по маркетингу AUREN готовы предоставить вам интегрированную услугу и наиболее подходящую стратегию […] Ориентация, зрение поверх среды — […] и долгосрочно в t ho s e случаях w h er e это необходимо […]хорошо подумать, прежде чем действовать. auren.es |
Los consultores de Marketing de AUREN estamos preparados para aportar un servicio integration y las orientaciones […]estratgicas ms adecuadas, con visin a medio […] y lar go plaz o e n l os casos en qu e r esult a невероятно […]pensar mucho antes de actar. auren.es |
Конечно, эта схема не всегда будет […] оперативный, а в так м e случаях D I NA MA должен будет сделать […]открытых конкурса предложений и выделить […]экономических ресурсов для проведения исследований. pops.int |
Por supuesto, este esquema no funcionar […] siem pr e y e n a lgu nos casos DIN AMA de ber ha cer llamados […]печатных букв и назначений […]econmicos para lograr que lasvestigaciones se realicen. pops.int |
В su c h случаях , t he часов отработано […]
дает право на отпуск взамен или на вознаграждение. eur-lex.europa.eu |
E n ta l caso, la s ho ras tr abajadas […]
en estas condiciones darn derecho a unapensacin en forma de tiempo libre o de retribucin. eur-lex.europa.eu |
В л л ящики , с на сидерация должна быть дана […]
на справедливое географическое распределение. daccess-ods.un.org |
E n до dos lo s casos, de be c onsi de rarse […]
la distribucin geogrfica equitativa. daccess-ods.un.org |
быстро идентифицирует повреждения легких, сердца и сосудов, печени, селезенки, почек, кишечника или […] другой внутренний орган s i n случаи o f t rauma.medicalartsradiology.com |
Идентификатор пораженных участков а […]los pulmones, коразн и васос, эль-хгадо, эль-базо, лос-рионес, эль-кишечник и отрос […] rgan os inte rno s e n casos d e t rau ma .medicalartsradiology.com |
В t he s e случаях , y ou необходимо будет описать […]
действия и ваш анализ в повествовательной форме. wateraid.org |
E n es tos casos, te ndr n que d es cribir […]
la actividad y su anlisis en forma de narracin. wateraid.org |
В ma n y случаях , s us tainable сельское хозяйство […]
— это продукт правильного сочетания ресурсов, землепользования и управления хозяйством […]соответствует местным условиям. eur-lex.europa.eu |
E n m uch os casos , l a a gricultura s условно […]
es la resultante de una combinacin adecuada de los anteriores factores, atendiendo a las condiciones locales. eur-lex.europa.eu |
В su c h случаях , r es поиск должен сфокусироваться […]
о препятствиях к реализации. wateraid.org |
E n dic hos casos, la inve st igacin […]
deber centrarse en los obstculos que interfieren con la ejecucin de la poltica. wateraid.org |
В так m e случаях , i t полностью в пределах […]
руки государственного сектора. unesdoc.unesco.org |
E n al gu nos casos est n tot alme nt e en manos […]
del сектор pblico. unesdoc.unesco.org |
Это сотрудничество чрезвычайно важно, но в настоящее время оно все еще […] очень спорадически в , поэтому m e случаях .europarl.europa.eu |
Esa cooperacin reviste una enorme importancia, pero por ahora sigue siendo muy […] espor d ica e n a lgu nos casos .europarl.europa.eu |
В так м е ящики , а и из-за чрезмерных размеров […]
между неквалифицированными и квалифицированными, компетентными специалистами […]оказались настолько перегружены обязанностями и работой, что с трудом справились со своими задачами. casafrica.es |
E n al gu nos casos, y de bido una s proporciones […]
excesivas entre no cualificados y cualificados, los profesionales comptentes […]se encuentran tan desbordados de responsabilidades y trabajo que a duras penas pueden llevar a cabo sus propias tareas. casafrica.es |
В ma n y случаях , t he представленные данные полагаются […]
на различных предположениях; эти предположения всегда должны быть явными. unpei.org |
E n muc ho s casos, lo s da tos pr esentados […]
dependen de una variedad de suposiciones las cuales siempre deben ser explocitas. unpei.org |
В ma n y гильзах , m ar кеты едва достигают […]
бедных и изолированных населенных пунктов. unpeilac.org |
E n mu cho s casos, los me rcado s apenas […]
llegan a las comunidades pobres y aisladas. unpeilac.org |
Маммография может быть не такой, как […] действует в t he s e случаях .healthlibrary.b … amandwomens.org |
La mamografa puede no ser […] tan ef ic az en es tos casos .healthlibrary.b … amandwomens.org |
(c) территория, разрешенная к эксплуатации […] the Counci l i n случаях w h er e существенный […]свидетельства указывают на серьезный риск […]вред морской среде. daccess-ods.un.org |
c) Un rea cuya explotacin haya sido excluida por el Consejo en virtud de pruebas fehacientes […] del Rriesg o de causar da o s могилы […]al medio marino. daccess-ods.un.org |
В почти л л дел , т он штраф включает конфискацию […]
единиц оружия. internationalalert.org |
[…]
confiscacin de las armas invucradas. internationalalert.org |
В ma n y случаях y o u может просто подождать, используйте […]
средств домашнего ухода, и позвоните своему врачу позже, только если симптомы не исчезнут. azkidsheart.com |
E n muc hos casos, la pe rso na si mp lemente […]
espera, utiliza remedios caseros y llama al mdico posteriormente slo si los sntomas persisten. azkidsheart.com |
Дела i n w , по которым истцы страдают минимально […]
убытков, таких как небольшие завышенные цены на продукт, часто будут слишком дорогостоящими для судебного разбирательства. forumfed.org |
A qu el los casos en qu e lo s de ma ndantes […]
sufren prdidas mnimas, como un pequeo cobro excesivo por un producto, suelen ser […]demasiado costosos como para litigar. forumfed.org |
Это место, где у нас, наверное, слишком много старых […] здания, которые в так м e случаях r e qu ire специалист, старый […]старинных красок для ухода за тканью. europarl.europa.eu |
Es un lugar donde quizs tenemos demasiados edificios […] antiguos, q ue e n a lgu nos casos req uie ren pin tu ras especializadas, […]Antiguas, al viejo estilo, para mantener su tejido. europarl.europa.eu |
Наибольшая часть t he s e случаев w a s отдана на предварительные […]
или запасные судьи. transparent.org |
La mayor pa rt e de es tas plazas fue en carg ad a a jueces […]
Provisionales или suplentes. transparent.org |
Провинциальные органы прокуратуры проводят на постоянной основе […] анализ su c h дел c o nc с решениями […]об отказе в возбуждении или прекращении дела. daccess-ods.un.org |
Las autoridades judiciales provinciales llevan a cabo anlisis […] permanen te s de eso s casos q ue concl uy en cuando […]в соответствии с принятым решением […]incoacin del procso o de sobreseerlos. daccess-ods.un.org |
В инструкции f o r случаях o f e mergency, смотри […]
всегда необходимо для присутствия лиц извне рабочего места […], чтобы облегчить их эвакуацию. bancopopular.es |
Entre las inst ru ccion es en caso de em ergen ci a siempre […]
se tiene en cuenta la presencia de personas ajenas al centro de trabajo, […]con el fin de facuacin su evacuacin. bancopopular.es |
Следственный судья может также […] вмешательство e i n дел i n vo совершение серьезных преступлений s o r f lagrante […]delicto. daccess-ods.un.org |
E l juez d e […] Instruccin tambin puede inte rv enir en causas po r del it o grave o flagrante delito.daccess-ods.un.org |
Самый se ve r e кейсы o f t rafficking […]
или владение незаконным военным оружием может привести к тюремному заключению на срок до 12 лет. internationalalert.org |
L o s casos m s sev eros de trfico […]
o posesin ilegal de armamentos de guerra pueden llevar hasta 12 aos en prisin. internationalalert.org |
В так m e ящики , e sp , если хотите […]
нам, чтобы удалить или прекратить обработку ваших личных данных, это также может означать, что […], возможно, мы не сможем продолжать предоставлять вам услуги. my.nokia.com |
E n al пистолет os casos, e n e spe cial si Vd. desea […]
Устранение или подтяжка Эль Процессаменто де Сус Данных Персональные, Элло Пуэде Импликар […]que no podamos continar prestndole el servicio. my.nokia.com |
Организации, претендующие на защиту, так или иначе, IV International, уступили этому шагу […]назад в классовом сознании и взять на себя […] роль в мес s t дел c o rr в соответствии с […]демократизирующаяся или националистическая мелкая буржуазия. crfiweb.org |
Las organizationaciones que se reclaman, de una u otra manera, de la IV Internacional han Sucumbido a este recule de […]la conciencia de clase y desempean en […] la mayo r a de los casos el papel p oltico […]Que le correde a la pequea burguesa […]Democratizante o nacionalista. crfiweb.org |
падеж на испанском языке и примеры предложений
Словарист
с. caso, evento; (gramát.) caso; (информ.) Estuche o Caja de Metal / Plástico Que Contiene Los Component Internos del Ordenador; Компьютерная разработка программного обеспечения
v. Encajar, poner en estuche; Guardar, Cubrir
Примеры предложений
Граждане должны сообщать о преступниках, если они знают их местонахождение.
Los ciudadanos deben denunciar a los delincuentes en caso de conocer su paradero.
Пресса освещала дело о коррупции.
La prensa tapó un caso de correpción.
«Нет, я не знаю, но мы должны пойти и навестить их и посмотреть, сможем ли мы им чем-то помочь. В любом случае, если они не говорят по-испански, вы немного знаете английский. «
«Нет, не так, как это сделать, я посетил его и вер си podemos ayudarles en algo.En todo caso, si no hablan español, tú sabes un poco de inglés ».
Хотя во многих случаях они не оставляют видимых следов физического повреждения, эмоциональный ущерб может быть серьезным.
Y aunque en muchos casos no dejan señales visibles de daño físico, el daño emocional puede ser северо.
Расходы на топливо. Цены, как правило, варьируются в зависимости от местоположения. Узнайте текущую стоимость бензина и посчитайте, сколько вы потратите во время поездки.Это хорошая идея, чтобы немного увеличить это количество на случай возникновения чрезвычайной ситуации.
Гастос негорючий. Los Precios Suelen Variar зависимые дель лугар. Averigüe el costo actual de la gasolina y calcule cuánto va a gastar durante su viaje. Vale la pena aumentar esta cantidad un poco, por siurg alguna Emergencia.
Однако нередко [во многих случаях] этой среды недостаточно, и стресс может усугубиться.
Pero no es poco común que en muchos casos este entorno no sea suficiente y el estrés llegue incluso a agravarse.
Я приношу этот ящик вина.
Yo traigo esta caja de vino.
Я приношу два ящика помидоров.
Yo traigo dos cajas de tomates.
Я приношу два ящика вина.
Yo traigo dos cajas de vino.
В большинстве случаев люди, пережившие травмирующие события, могут испытывать сильные эмоции, такие как страх, печаль и другие симптомы депрессии.
En la mayoría de los casos las personas que han vivido eventos traumáticos pueden Experimentar emociones fuertes como el temor, la tristeza y otros síntomas de depresión.
Синонимы
1. условие: обстоятельство, статус, положение, затруднительное положение, ситуация, состояние, непредвиденное обстоятельство2. Пример: событие, пример, иллюстрация, происшествие, инцидент, явление, вопрос
3. действие: судебный процесс, судебный процесс, пациент, процесс, иск, суд, дело
4.тара: крышка, ящик, ножны, ящик, картон, сундук, сундук
в испанском регистре и примеры предложений
Словарист
Примеры предложений
Граждане должны сообщать о преступниках, если они знают их местонахождение.
Los ciudadanos deben denunciar a los delincuentes en caso de conocer su paradero.
Пресса освещала дело о коррупции.
La prensa tapó un caso de correpción.
«Нет, я не знаю, но мы должны пойти и навестить их и посмотреть, сможем ли мы им чем-то помочь. В любом случае, если они не говорят по-испански, вы немного знаете английский. «
«Нет, не так, как это сделать, я посетил его и вер си podemos ayudarles en algo. En todo caso, si no hablan español, tú sabes un poco de inglés ».
Хотя во многих случаях они не оставляют видимых следов физического повреждения, эмоциональный ущерб может быть серьезным.
Y aunque en muchos casos no dejan señales visibles de daño físico, el daño emocional puede ser северо.
Расходы на топливо. Цены, как правило, варьируются в зависимости от местоположения. Узнайте текущую стоимость бензина и посчитайте, сколько вы потратите во время поездки. Это хорошая идея, чтобы немного увеличить это количество на случай возникновения чрезвычайной ситуации.
Гастос негорючий. Los Precios Suelen Variar зависимые дель лугар. Averigüe el costo actual de la gasolina y calcule cuánto va a gastar durante su viaje.Vale la pena aumentar esta cantidad un poco, por siurg alguna Emergencia.
Однако нередко [во многих случаях] этой среды недостаточно, и стресс может усугубиться.
Pero no es poco común que en muchos casos este entorno no sea suficiente y el estrés llegue incluso a agravarse.
Я приношу этот ящик вина.
Yo traigo esta caja de vino.
Я приношу два ящика помидоров.
Yo traigo dos cajas de tomates.
Я приношу два ящика вина.
Yo traigo dos cajas de vino.
В большинстве случаев люди, пережившие травмирующие события, могут испытывать сильные эмоции, такие как страх, печаль и другие симптомы депрессии.
En la mayoría de los casos las personas que han vivido eventos traumáticos pueden Experimentar emociones fuertes como el temor, la tristeza y otros síntomas de depresión.
Синонимы
заключен в футляр: переплет, покрытый или защищенный футляром или как бы в футляре: в футляре, в оболочке, в оболочке