Заказать перевод с испанского на русский с произношением — ФРИЛАНС.ру
Фрилансеры
перевод с испанского на русский с произношениемПеревод книги для издательства «Эксмо»
Локализация американского конструктора сайтов Weebly
Перевод экономических новостей по Forex тематике
Spark Hotel
Бьюти съёмка
Портрет
Переводчики с испанского — Freelance.
Испанский язык — второй в мире по количеству носителей (470 миллионов человек) после китайского. Самые крупные испаноязычные страны в мире — это Мексика и Аргентина. Это относительно простой в изучении язык. Если вам нужен переводчик с испанского, найти такого вы сможете на этой странице каталога фрилансеров. Обратитесь за помощью напрямую или откройте проект для поиска исполнителя.
В том числе и такие Испанский перевод как перевод с испанского на русский с произношением.
Перевод текста с английского на русский и с русского на английский
У вас нет времени чтобы перевести текст или вы не знаете английский, я вам помогу за небольшую сумму и кароткий срок качественный перевод
100 Руб 1 День
Переводы с Греческого на русский.
Не профессиональные (не докум. для заверения) переводы с Греческого на русский! Перевожу художественные тексты, статьи!
350 Руб 2 Дня
написание эссе, перевод текстов на английский и испанский языки
могу написать эссе на русском и английском языках, а также сделать перевод текста с английского/испанского языков на русский и наоборот
1 000 Руб 2 Дня
Англо-русский перевод текстов
Перевод текстов с английского языка на русский.
Цена договорная в зависимости от объёма.
150 Руб 2 Дня
Переводчик английского языка
Перевод любой сложности.
1 000 Руб 3 Дня
Названия месяцев на испанском, перевод, произношение
Перевод | Названия месяцев на испанском | Произношение |
МЕСЯЦЫ | LOS MESES | ЛОС МЭСЭС |
Январь | Enero | Энэро |
Февраль | Febrero | Фэбрэро |
Март | Marzo | Марсо |
Апрель | Abril | Абриль |
Мая | Mayo | Маё |
Июнь | Junio | Хунио |
Июль | Julio | Хулио |
Август | Agosto | Агосто |
Сентябрь | Septiembre | Сэптиэмбрэ |
Октябрь | Octubre | Октубрэ |
Ноябрь | Noviembre | Новиэмбрэ |
Декабрь | Diciembre | Дисиэмбрэ |
Когда? | ¿Cuándo? | Куандо? |
В феврале | En febrero | Эн фэбрэро |
Первого декабря 2013-го года | El uno de diciembre de 2013 | Эль уно дэ дисиэмбрэ дэ дос миль трэсэ |
В две тысячи семнадцатом году | En el año dos mil diecisiete | Эн эль анё дос миль диесисиетэ |
Какой сегодня день? | ¿Qué día es hoy? | Ке диа эс ой? |
Понедельник, 26-го мая | Es Lunes, veintiséis de mayo | Эс лунэс, бэитисиэтэ дэ маё |
- Приветствие, прощание и знаки вежливости на испанском, перевод, произношение
- Проблемы, попросить помощь на испанском, перевод, произношение
Перевести русское видео на испанский
Нам доверяют более 100 000 пользователей и команд всех размеров.
Форматы видео
Ниже приведен список популярных форматов видео, которые мы поддерживаем для перевода.
- MP4
- МОВ
- MPEG
Как перевести русское видео на испанский?
-
1. Загрузите свое видео.
С помощью нашего загрузчика вы можете импортировать файл из любого места, будь то ваш ноутбук, Google Диск, Youtube или Dropbox. Первые 10 минут бесплатны, ограничений по количеству файлов нет.
-
2. Выберите «Русский».
В настоящее время мы поддерживаем перевод с русского на английский, испанский, французский, немецкий, китайский, нидерландский, португальский, русский, итальянский, японский и польский языки.
-
3. Выберите «Транскрипция» или «Субтитры».
Чтобы перевести ваше видео, нам сначала нужно его расшифровать. В зависимости от формата, который вы хотите экспортировать, выберите «Субтитры», если вы планируете добавить субтитры к своему видео позже. Выберите «Транскрипция», если вы хотите вместо этого иметь расшифровку.
-
4. Выберите «Создано машиной» или «Сделано человеком».
Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции работает молниеносно и обеспечивает точность на 85%. С нашей помощью ваш файл будет расшифрован и откорректирован экспертом и носителем языка и доставлен с 9точность 9%.
-
5. Получите стенограмму/субтитры.
Наше автоматическое программное обеспечение преобразует ваш файл в текст всего за несколько минут (в зависимости от длины вашего файла). Если вы выберете нашу человеческую службу, ваша стенограмма/субтитры будут готовы в течение 24 часов.
-
6. Выберите «Перевод» > «Испанский».
Наш видео переводчик сгенерирует испанский перевод вашей расшифровки/субтитров в течение минуты.
-
7. Нажмите «Экспорт» и выберите предпочтительный формат файла.
Перевести видео с русского на испанский очень просто.
Часто задаваемые вопросы
-
Как работает видеоперевод с русского на испанский?
Наше программное обеспечение для автоматической транскрипции транскрибирует русское видео, а наш видео переводчик переведет его на испанский язык.
-
Как перевести видео с русского на испанский?
Если вы хотите перевести видео с русского на испанский, вы можете воспользоваться услугами транскрипции и перевода Happy Scribe.
Во-первых, выберите сервис транскрипции, чтобы преобразовать русское видео в текст. Получив файл, вы можете перевести его на испанский язык в редакторе.
-
Могу ли я добавить сгенерированные субтитры к видео?
Да, конечно! Если вы редактируете видео, вы можете экспортировать субтитры в SRT, VTT или любой другой формат, который поддерживает используемый вами редактор субтитров. У Happy Scribe также есть инструмент для субтитров, который может записывать/жестко кодировать субтитры на видео.
Поддерживаемые языки
Ниже приведен список популярных языков, которые мы поддерживаем для перевода.
- Английский
- Французский
- испанский
- Немецкий
- Голландский
- португальский
- итальянский
- польский
Оценка Отлично 4,8/5 на основе 450+ отзывов
-
Для переводчиков и списков субтитров, ищущих путь к PLC Этот первый шаг создания приличного SRT-файла, синхронизированного с естественными разрывами и настоящими предложениями (с заглавными буквами и знаками препинания), намного превосходит YouTube и другие сервисы!
Брэд Ходжес — Trustpilot
-
Привет, я люблю HappyScribe.
Очистить сайт. Они слушают клиентов в их заниженных обещаниях и сверхдоставках. Следующее обновление с переводом! Я люблю это! Мне также нравится тот факт, что вы можете использовать свой собственный словарный запас! Это работает фантастически!» Франк ван Зутфен — Trustpilot
-
Отличный инструмент! Перевод речи в текст выполняется быстро и точно. Это экономит мне много времени при редактировании видео
Таня — Trustpilot
-
Благодаря Happy Scribe я могу переводить видео и файлы с английского языка на немецкий язык. Happy Scribe очень помогает мне в обучении. Так что я уже успешно прошел два онлайн-курса обучения в Америке.
Мануэла Френцель — Trustpilot
Трудности перевода: две истории о том, как ошиблись
Реклама
Главная//Подкасты//Endless Thread
19:36
СкачатьСкопируйте приведенный ниже код, чтобы встроить аудиоплеер WBUR на свой сайт
10 июня 2022
- Эмори Сивертсон
- Грейс Тэттер
Кредиты:
Продюсер эпизода: Эмори Сивертсон и Грейс Тэттер
Соведущие: Эмори Сивертсон и Грейс Тэттер
Продюсеры шоу: Меган Кэттел, Нора Сааселл, Дин Рассел Куинси Уолтерс
Веб-продюсер: Меган Кэттел
Микшер и звукорежиссер: Мэтт Рид
Показать заметки
- «Duolingo, ответь за свои преступления» (TikTok)
- «Duolingo раскрывает свою главную фразу 2020 года» (Lonely Planet)
- «Это означает, что ОП и жена пытаются воспитать своего приемного сына в его родной культуре, только чтобы узнать, когда ему исполнилось 18 лет, что они совершили ужасную ошибку» (Reddit)
- Николь Чанг — Все, что вы когда-либо знали и проблемы межрасового усыновления (The Daily Show)
Поддержите шоу:
Нам нравится создавать Endless Thread , и мы хотим быть такими в состоянии продолжать делать это далеко в будущем.
Если вы тоже этого хотите, мы будем очень признательны за ваш вклад в нашу работу в любой сумме. Каждый, кто сделает ежемесячное пожертвование, получит доступ к эксклюзивному бонусному контенту. Нажмите здесь, чтобы перейти на страницу пожертвований. Благодарю вас!
Полная стенограмма:
Изначально этот контент был создан для аудио. Стенограмма была отредактирована из нашего оригинального сценария для ясности. Обратите внимание, что некоторые элементы (например, музыку, звуковые эффекты, тон) сложнее перевести в текст.
Грейс Тэттер: Привет, Эмори.
Эмори Сивертсон: Бен, чувак, я знаю, что у тебя COVID, но он сотворил чудеса с твоим голосом. (Смеется.)
Грейс: (Смеется.)
Эмори: Привет, Грейс.
Грейс: Привет!
Эмори: Грейс Тэттер, выдающийся продюсер. Как дела?
Грейс: Я в порядке. Как дела? Вернулся из дальнего путешествия.
Эмори: Возвращение из небольшого приключения. Предполагалось, что это будут хорошие, крепкие десять дней в Норвегии.
И это превратилось в 20 с лишним дней в Норвегии из-за неудачи с международным путешествием COVID. Мой муж заразился COVID прямо перед тем, как мы должны были уехать, и тогда США по праву не пустили бы нас обратно, пока он не будет отрицательным. Но теперь я снова здесь, и теперь у Бена COVID. Я думаю, нам разрешено так говорить.
Грейс: Это похоже на пандемию или что-то в этом роде. Это как заразный вирус.
Эмори: О, чувак. Ага. А пока мы с вами делимся друг с другом историями.
Грейс: Ага.
Эмори: Хочешь пойти первым?
Грейс: К счастью, да. И я на самом деле, это даже включает в себя в какой-то момент норвежскую фразу, так что.
Эмори: Уходи.
Грейс: Это правда.
Эмори: Я весь в ушах.
Грейс: Итак, да. Итак, недавно я просматривал TikTok, как обычно, и наткнулся на тот, который задал вопрос. Это от аккаунта Pumpkinheadgirl, и ее настоящее имя Мэдди. И да, я собираюсь немного сыграть для вас.
[Мэдди: Я достаточно долго молчала.
Мне отчаянно нужно знать, что, черт возьми, не так с человеком, который пишет вопросы по русскому языку Duolingo.]
Грейс: Итак, вы Duolingo. Верно. Я чувствую, что у меня есть. Я слышал это раньше.
Amory: Sí, pero por Español. Или, может быть, это para Español. Разница между por и para will будет преследовать меня вечно.
Грэйс: Так что я также баловался с Duolingo. Я не думаю, что я такой преданный, как ты, поэтому я тоже не знаю разницы между пара и пор. Но мое любопытство было возбуждено, потому что я использую приложение Duolingo. А так —
Эмори: Что ты изучаешь? Ты тоже изучаешь испанский?
Грэйс: Еще я учу испанский, совсем начинающий. А я как бы освежаю себя французским. Так что я вроде как иду между ними.
Эмори: Ух ты. Хорошо, это продвинуто.
Грейс: Ага. Поэтому мне было любопытно, что, черт возьми, происходит с человеком, который пишет вопрос о русском Duolingo. Поэтому я продолжал смотреть видео.
[Мэдди: Когда я только начинала, у меня была «моя кровь», и я подумала, что это странно, что они учат меня говорить «моя кровь» до того, как учат произносить числа, но, может быть, это так что я могу сказать свою группу крови, так что, знаете, если у меня когда-нибудь случится кровотечение в экстренной ситуации, я могу сказать, какая у меня группа крови в больнице, верно? №]
Грейс: Итак, как я уже сказала, я делала это для двух языков, и я никогда не получала слова «моя кровь» на французском или испанском языках.
Определенно сделано много номеров. Я не знаю. У вас есть? Может быть. Это просто, это просто мои фразы? Вы получили что-нибудь столь же захватывающее?
Эмори: Я убежден, что, например, Duolingo слушает меня и знает мою жизнь, потому что он будет — меня будут скармливать фразами типа: «Извините, в этом ресторане нет ничего веганского».
(любезно предоставлено Дуолинго)Грейс: О!
Эмори: Или вчера мне сказали предложение о моей коллеге Бене, и я подумал: «Откуда они знают? Откуда они знают, что мой коллега — Бен!» И я получил о путешествии, пока я путешествовал. Я не знаю, чувак. Я обычно не заговорщик, но я просто думаю, что Duolingo знает меня лично.
Грейс: Хорошо, да. Ну ладно. Посмотрим? Что-то происходит с Дуолинго. Как это приложение умнее, чем мы думаем. Так что следующая фраза, которую она выучит или покажет в этом Tik Tok, немного более драматична. Он говорит: «Я хочу жить». Итак, я не знаю, слушает ли Дуолинго Мэдди — я не знаю, что она делает. (Смеется.
) Да. Я имею в виду, как мы уже указывали, мы находимся в условиях пандемии, поэтому я думаю, что это полезная фраза. Но так или иначе, так у Мэдди получается эта фраза «Я хочу жить» по-русски. И она говорит…
[Мэдди: Странно учить кого-то, просто учиться. Хм, думаю, теперь я могу молить о своей жизни по-русски. Хорошо.]
Грейс: И еще, я думаю, может быть, это было бы немного по-другому, если бы язык не был русским и не шла ужасная война с Россией прямо сейчас. Так что это как бы смешно, но в то же время немного грустно и страшно.
Эмори: Да, я уже слышал фразу «Все должны умереть» или «Все умрут» по-испански. Я знаю, что у тебя есть.
Грейс: Ого, это очень глубоко. И есть ли в нем что-то вроде забавных мультяшных персонажей?
Эмори: Конечно, большой медведь, это все равно, что сделать сердитое лицо. Я сделал кучу скриншотов странных предложений Duolingo. Так что теперь, сразу после этого, я пролистаю их и отправлю вам. Может быть, мы можем опубликовать некоторые на нашей, на нашей веб-странице.
Грейс: Полностью, да. А затем мы переходим к бессмысленной следующей фразе: «У нее хорошая кровь». Итак, снова Мэдди.
Эмори: О Боже. (Смеется.)
[Мэдди: Я умоляю о моей жизни у русского вампира, и это моя стратегия не просто бороться с вампиром, но вместо этого направить его убить кого-нибудь другого. Что?]
Грейс: Затем она показывает еще один. Следующая фраза: «Почему здесь кровь?» И там появляется маленький мультяшный персонаж, ну, я действительно не знаю, как это описать. Например, когда ты делаешь оружие пальцами, но это не жестоко. Это как.
Эмори: Да, это как пиу-пиу-пиу. Ага.
Грейс: Точно. Как счастливая вещь.
Эмори: Ага.
Грейс: Так почему здесь кровь? Но это весело. Именно такой тон передает персонаж мультфильма. Итак, снова Мэдди.
[Мэдди: Не знаю, Дуолинго, почему здесь кровь? Что она знает такого, чего не знаю я? Почему здесь кровь?]
Грейс: Дуолинго поднимает все вопросы, не давая нам много ответов.
А потом еще один.
[Мэдди: А сегодня на нем кровь. Почему в билете кровь? Дуолинго, что ты сделал? Я до сих пор не знаю цифр, но не знаю.]
Грэйс: И тут видео резко обрывается. Итак, кровь на билете. Я имею в виду, похоже, что они рассказывают нам небольшую историю. Верно? Это может показаться жестоким и тревожным?
Эмори: У нас есть ответы? Пыталась ли она связаться с Duolingo или Duolingo ответил на ее видео в TikTok?
Грейс: Они ответили на ее видео в TikTok. И комментарий официального аккаунта Duolingo закреплен там. И это, это немного застенчиво. Это с их официального аккаунта. Итак, я представляю, как их талисман Дуэт, зеленая птица, печатает это, и оно говорит: «Я не понимаю. Это все полезные фразы».
Так вроде как небрежно, вроде ничего, ничего странного здесь не увидишь. Но я провел несколько очень серьезных журналистских расследований и написал по электронной почте медиа-команде Duolingo, и они сразу же ответили мне. Я отправил им видео из TikTok.
Эмори: Хорошо.
Грейс: И я сначала подумал: «Это реально?» Потому что, знаете ли, люди умные. Они могут сделать Duolingo — возможно, они могли бы сделать так, чтобы Duolingo говорил что-то, чего на самом деле не было, но они сказали «да». Видео TikTok содержит реальные примеры из урока Duolingo «Русский для английского»
Эмори: Хорошо.
Грэйс: Хотя они сказали, что то, как они представлены в видео, не соответствует тому, как они будут встречаться на уроке Duolingo, что делает его немного более драматичным предчувствием. Так что это не было похоже на тот же урок, когда она говорила: «Какая у тебя кровь? Я хочу жить. Почему на билете кровь? Я имею в виду, например, на том же уроке это звучало бы как рассказ о том, чего я не знаю. Я не знаю, что это будет за история, но это будет не веселая история.
Эмори: Хм.
Грэйс: На самом деле они также объяснили мне, почему слово «кровь» так часто встречается на уроках русского языка. Это одно из относительно небольшого числа слов, оканчивающихся на согласную, но согласующихся с женским родом.
Таким образом, кровь используется для обучения определенному образцу грамматического соглашения. Так что это на самом деле очень скучный способ. Они не пытаются напугать Мэдди.
Эмори: Хмммм. Хорошо. Но я все же хочу знать, такие ли они, знают ли они в какой-то мере мою жизнь
Грэйс: (Смеется.)
Эмори: Или в какой степени Duolingo пытается создать какой-либо пользовательский интерфейс на основе ваших файлов cookie? Потому что я, вероятно, часто ищу веганские рестораны, понимаете? Или это просто так: нет, чувак, вы все изучаете одно и то же.
Грэйс: Да, и они не ответили. Я скажу, что они прислали мне статью о том, как они пытаются использовать фразы и предложения, которые запоминаются, чего я не знаю, может быть, может быть, если то, что делает их запоминающимися, заключается в том, что они отражают нашу жизнь. Но часто это глупые фразы. И вот тут-то и появляется норвежское предложение. Вы делали Duolingo для Норвегии — для норвежского или просто придерживались испанского?
Эмори: Знаешь, я этого не делал.
И мне было очень плохо из-за этого, но я чувствовал, что мне нужно оставаться в испанской зоне. Моя сестра кое-что сделала, но потом перестала — я не видел, чтобы она использовала что-то из этого норвежского (смеется) в реальной жизни. Так что нет, я не знаю. Скажи мне, скажи мне фразу.
Грейс: эта фраза использовалась в 2020 году, и на самом деле пользователи Duolingo проголосовали за нее как за самую фразу 2020 года. Но я чувствую, что вы действительно могли бы использовать его, учитывая ваш опыт, учитывая ваш опыт. Фраза была такой: я ем хлеб и плачу на полу.
Эмори: Ты знаешь, как это сказать?
Грейс: Это было «Jeg spiser brød og gråter på gulvet».
Эмори: Хорошо, я обязательно попрошу пока сказать своего кузена. Не в обиду твоему произношению, а может и ладно, а может и норвежцам оставим. Я ем хлеб и плачу на полу.
[Харальд (норвежский двоюродный брат Амори): Jeg spiser brød og gråter på gulvet.]
Что ж, Грейс, большое спасибо.
Это было увлекательно и наводило на размышления, и я чувствую, что на данный момент у меня больше вопросов, чем ответов. Но в лучшем виде.
Грейс: Ага. Мы всегда рады поделиться своими лакомыми кусочками из моей прокрутки TikTok.
Эмори: Видишь, никогда не тратишь время на TikTok. Что ж, после перерыва, Грейс, у меня есть для тебя история.
[СПОНСОРСКАЯ ПЕРЕРЫВ]
Эмори: Хорошо. Грейс, у меня есть история, которая пришла ко мне от нашей коллеги Меган МакГиннес, которая пишет информационный бюллетень WBUR. Это уже восемь лет назад. Я думаю, что это когда был сделан оригинальный пост, и он был размещен в сабреддите TIFU. Ты знакома с этим, Грейс?
Грейс: Нет. ТИФУ. Я даже не могу – что это значит?
Эмори: Это расшифровывается как Today I F’d Up.
Грейс: Мм. И знаешь, что? Вы должны дать это.
Эмори: Ну, постоянно. И это любимый сабреддит среди бесконечной ветки и толпы Reddit в целом. Я собираюсь сократить пост ради экономии времени, но — и я не буду читать строку темы, потому что это выдаст ее.
Так что я просто собираюсь прыгнуть сюда. Хорошо. Приходите на прогулку.
Этот человек пишет: «Около 17 лет назад мы с женой усыновили ребенка из азиатско-американской семьи. Я сделал очень мало запросов, так как они казались смущенными, я не хотел любопытствовать. Я был просто взволнован тем, что у меня будет сын, и не мог меньше заботиться об истории родителей, кроме их нынешнего и будущего благополучия.
Во всяком случае, примерно через восемь месяцев мы начинаем чувствовать некоторую вину за то, что не воспитали его в его собственной этнической культуре. А учитывая, что мы живем в районе с большим китайским населением, было бы очень легко познакомить его с его корнями. Поэтому в течение следующих 17 лет мы делаем все возможное, чтобы почтить его этническую принадлежность. Мы отправили его на курсы китайского языка, и к пяти годам он свободно говорит на мандаринском и английском языках. Его, цитирую, усыновили китайские тётя и дядя. Они учили его культурным вещам, отмечали определенные праздники и брали его на димсам каждые пару недель.
Мы возим его в Китай каждые два года с тех пор, как ему исполнилось восемь. Мы не пытались заставить его принять свою культуру, как, цитирую, других членов нашей семьи. Но мы не хотели его лишить или полностью обелить. Мы пытаемся быть ПК, насколько это возможно, и мы думали, что поступаем правильно. Он лучшее, что когда-либо случалось со мной и моей женой. Не бывает дня, чтобы я просто не смотрел на него и тепло не улыбался. Я люблю его.»
Хорошо. Грейс, что-нибудь приходит вам в голову в этот момент?
Грейс: Это интересно. На самом деле я много говорил с друзьями о межрасовом усыновлении, потому что многие из моих друзей думают о семьях и детях. Так что мне очень интересно посмотреть, к чему это приведет, потому что я думаю, что есть много сложных вопросов о межрасовом усыновлении.
Эмори: Ага. Итак, этот человек пишет: «В любом случае, мы заполняем его заявление в колледж, урезаем заявки на финансовую помощь и делаем все это. Я иду в свой домашний офис, просматриваю некоторые файлы и нахожу его старые записи об усыновлении.
Я особо не обращаю на них внимания. А потом всплывают фамилии его биологических родителей и буквально бьют меня по лицу. Фамилии его родителей были Пак и Ким.
Эмори: Для тех из вас, кто не знает, это корейские фамилии. Мой сын не китаец. Даже не немного. Он кореец. Я посвятил почти два десятилетия тому, чтобы помочь своему сыну приблизиться к своим корням, которые даже не принадлежат ему. Я чувствую себя полным ублюдком в энной степени. Я еще не сказал об этом своему сыну или жене. Я, честно говоря, даже не знаю, буду ли я».
Так что это довольно затруднительное положение.
Грейс: Боже мой. И да, я все время держала руки на лице, типа, ох! Потому что я имею в виду, я просто думаю об этом ребенке. Например, я чувствую, что очень важно, знаете ли, иметь представление о своих корнях. И даже если бы люди не лгали намеренно… да, его прошлое и, возможно, действительно важная часть его личности были скрыты от него или вроде того, как он был, тьфу! Это просто. Это плохо.
Эмори: Ага. И это не так. Были некоторые вещи, которые не пришли мне в голову, пока я не прочитал это во второй раз, например, о да, он не сказал в начале китайско-американская семья. Он сказал, что это азиатско-американская семья. И где же — как произошел скачок? Что он объясняет, во-первых, но и во-вторых, мне не приходилось этого делать. Я не собираюсь бросать здесь камни. Но это кажется действительно благим намерением, а также отчасти невозможным привить ребенку культуру, которая не является вашей собственной, а две — это не просто одна культура. Верно? Как будто это Китай. Это… Типа, даже если ребенок свободно говорит на мандаринском диалекте, что, если его родители говорили на кантонском диалекте? Ой, подождите, они даже не говорят на кантонском диалекте, они корейцы, понимаете? Так что я сочувствую этому человеку, потому что кажется, что это будет трудная задача, несмотря ни на что. Но также вам нравится возвращаться к документам об усыновлении, когда вы заполняете заявление в колледж, а не в 17 лет между ними.
Грейс: Ну да! Это напоминает мне, что я только что закончила мемуары под названием «Все, что вы можете знать» Николь Чанг. И она удочеренная, корейско-американская приемная, на самом деле.
Эмори: Хорошо.
Грейс: И она много говорит о своих чувствах по поводу того, что ее приемные родители не проявляют большого интереса к ее биологическим родителям, и, как вы знаете, это в конечном итоге причиняет ей некоторую боль в будущем. И похоже, что сейчас, с усыновлением, их намного больше, что гораздо больше открытых усыновлений, так что, может быть, подобная история будет менее вероятной в ближайшие 18 лет.
Эмори: Ага. Итак, было обновление, которое, я думаю, было опубликовано довольно скоро после исходного сообщения. Парень написал: «Вчера вечером я сообщил новость своему сыну, посоветовавшись с женой. Мы как бы просто сказали ему прямо и объяснили нашу ошибку. Было немного слез и немного смеха, и, как многие из вас отметили в комментариях, все еще было много любви.
Он сбит с толку, но настолько счастлив, насколько может быть в этой ситуации. Моего сына нет на Reddit, но через несколько часов после моего признания друг написал ему, по сути, говоря: «Это звучит в точности как ты и что-то вроде того, что сделал бы твой отец». Ой. (Смеется.) «Он прочитал пост, который показался ему довольно забавным, но мы согласны с политикой «не читать комментарии» для нашего же благополучия. Я думаю, что из всего этого он был действительно зол только из-за того, что я опубликовал это, не сказав ему сначала, что, оглядываясь назад, было ужасно с моей стороны. В очередной раз я доказал, что я полный ублюдок».
Итак, как вы упомянули, как и вы, ваша первая реакция была и моей, например, Грейс, просто подумал об этом ребенке, и это продолжает всплывать в лучших и лучших обновлениях Redditor, потому что ОП удалил пост и, как мы, мы не знаем, кто они, мы не знаем, кто такой сын, но прошло восемь лет, так что сыну сейчас около двадцати пяти. И я умираю от желания узнать, как это повлияло на его жизнь, как это сформировало его, на что он и как он смотрит во всем этом, сказать, что он настолько счастлив, насколько он может быть в этой ситуации, все равно что мучительно неопределенно.
и разочаровывающее заявление. И я уверен, что это было написано просто в пылу всего этого, но я хотел бы сейчас, спустя восемь лет, узнать, как это на самом деле влияет на кого-то, когда вы всю жизнь росли, думая об одном. вещь, узнавая другую, и до какой степени вы просто хотите начать все сначала и выяснить, кто вы есть без этого дополнительного непреднамеренного багажа?
Грэйс: И это большой урок сравнения намерения и воздействия, только это звучит как очень любящая семья. Но да, я очень надеюсь, что сын нашел ответы, которые ему нужны, и сможет продолжать разговоры на эту тему.
Эмори: Ага. Что ж, Грейс, мы выучили несколько новых фраз. Мы узнали об изучении языков, которые, возможно, вы считали своим родным языком, а не таковыми, об изучении языков, которые не являются вашим родным языком, но вы хотите их выучить. И мы узнали, что иногда нужно просто сидеть на полу, есть хлеб и плакать. Верно? Что-то такое?
Грейс: Точно. Это универсально. Это чувство, которое проходит через все языки.
