Топ-5 самых частых ошибок русских учеников в испанском языке
Топ-5 самых распространенных ошибок, которые допускают русские при разговоре на испанском языке
Делать ошибки – это единственный способ выучить новый язык, без ошибок нет прогресса. Мы должны воспринимать их не как что-то негативное, а как нечто совершенно естественное, когда начинаешь говорить на иностранном языке.
Типы ошибок, возникающих при изучении нового языка, не всегда одинаковы, они меняются по мере совершенствования в новом языке. Кроме того, характер наших ошибок зависит от нашего родного языка: ошибки, которые допускает русский, говоря по-испански, часто отличаются от тех, которые допускает, к примеру, китаец.
Это происходит потому, что наш мозг привык к специфическим грамматическим правилам нашего родного языка, а эти правила, очевидно, отличаются в каждом языке.
Ниже мы проанализируем 5 самых распространенных ошибок, которые допускают русские в начале изучения испанского языка:
1) Произношение “а” вместо должного “о” (Акать)
В русском языке буква “о” часто произносится как “а”. Поэтому многие русскоговорящие произносят “а” вместо “о”, когда говорят на испанском языке. Например, русский прочитает слово “loco” как “loca”. Одна маленькая буква может изменить пол слова или даже полностью изменить его значение.
Помните, что в испанском языке “o” всегда звучит как “о”.
2) Произношение буквы “h”.
Во многих языках буква “h” произносится как русская буква “х”. Однако в испанском языке эта буква не имеет звука (за исключением случаев, когда она идет после буквы “c”, тогда они вместе звучат как русская буква “ч”). Часто можно услышать, как русские говорят “хола” вместо “ола” (hola).
3) Не использовать артикли
Артикли перед существительными широко распространены в романских языках. Кроме того, внутри артиклей существуют подкатегории (определенные, неопределенные и т.д.). В русском языке понятия артикль не существует. Поэтому русские часто их опускают. Например, вместо того, чтобы сказать “Los españoles son gente muy amable”, они говорят “Españoles son gente muy amable” (опускают определенный артикль los).
В других случаях они могут использовать их, но затрудняются с выбором между определенным артиклем (el), неопределенным артиклем (un) или отсутствием артикля. Например, им трудно понять разницу между “tengo dinero” и “tengo el dinero”.
4) Не использовать глагол ser/estar
Глаголы ser и estar являются одними из самых употребляемых глаголов в испанском языке. При описании чего-либо необходимо использовать один из этих двух глаголов. Например: “машина есть красная” (el coche es rojo) или “я нахожусь дома” (yo estoy en casa). В русском языке, напротив, эти глаголы в данном контексте не используются. Эти две последние фразы на русском языке звучат как “машина красная” (coche rojo) и “я дома” (yo casa), что в испанском языке не имеет особого смысла.
5) Неиспользование правильного рода
Последняя, наиболее типичная ошибка – неправильное употребление рода существительных. Эту ошибку допускают не только русские, когда говорят по-испански, но и все, кто изучает новый язык.
Чаще всего мы думаем, что род слова совпадает с родом слова в нашем родном языке. Например, слово “машина (coche)” в русском языке женского рода, а в испанском – мужского, поэтому будет нормально услышать от русского “la coche”.
С другой стороны, многие слова имеют подразумеваемый род. Слово “женщина”, как и следовало ожидать, женского рода как в русском, так и в испанском языках.
Вот 5 самых распространенных ошибок, которые допускают русские при разговоре на испанском языке. А еще какие ошибки вы могли бы добавить?
Испанский язык — онлайн Урок 6 (Лексика)
papá — папа
papi — папочка
Некоторые существительные в испанском языке могут быть парными, то есть, поменяв окончание, мы поменяем род существительного. Примеры:
el hermano — la hermana — брат — сестра
el hijo – la hija — сын — дочь
Когда мы меняем род существительного, артикль перед ним также меняется. Для мужского рода это артикль el, для женского la.
На практике в словарь принято записывать существительные в мужском роде,поэтому, чтобы показать, что существительное имеет пару женского рода, рядом с мужским окончанием «o» мы будем писать в скобочках «(a)«. Пример: дедушка — el abuelo(a), это означает, что бабушка будет la abuela
el abuelo(a) — дедушка
el bisabuelo(a) — прадедушка
el tío(a) — дядя
el primo(a) — двоюродный брат
el nieto(a) — внук
el sobrino(a) — племянник
el novio(a) — парень (в значении молодой человек,с которым встречается девушка)
el prometido(a) — жених
el marido — муж
la esposa — жена
el niño(a) — мальчик
el chico(a) — мальчик подросткового возраста
el muchacho(a) — парень, юноша
el hombre — мужчина
la mujer — женщина
Те же самые существительные во множественном числе будут переводиться на русский также во множественном числе.
Например,
los hijos — сыновья, las hijas — дочери.
Когда появляется необходимость выразить одним словом несколько объектов мужского и женского рода, например отец и мать —
родители, в этом случае мы берем существительное мужского рода и переводим его во множественное число.
Например, el padre — los padres (родители), здесь мы можем переводить
los padres в зависимосте от контекста и как отцы, и как родители.
Соответственно, например, los hermanos можно перевести как братья, либо как братья и сестры, в зависимости от контекста.
los parientes — родственники
bueno ≠ malo — хороший (добрый) ≠ плохой (злой)
alegre ≠ triste
listo ≠ tonto — умный ≠ глупый
joven ≠ viejo — молодой ≠ старый
bonito — красивый, милый, симпатичный
hermoso — симпатичный, прекрасный
guapo — красивый, привлекательный
bello ≠ feo — красивый, прекрасный ≠ некрасивый, безобразный
alto ≠ bajo — высокий ≠ низкий
delgado ≠ gordo — худой ≠ толстый
moreno ≠ pálido — загорелый ≠ бледный
inteligente — умный
feliz — счастливый
Существительные и прилагательные всегда согласуются в роде и числе, при этом прилагательное как правило идет после существительного.
Например:
amig
o bueno — хороший друг
amiga buena — хорошая подруга
amigos buenos — хорошие друзья (или друзья и подруги)
amigas buenas — хорошие подруги
В то же время, прилагательные, оканчивающиеся на e, либо на согласную меняются только в числе:
Например:
amigo alegre y feliz — весёлый и счастливый друг
amiga alegre y feliz — весёлая и счастливая подруга
amigos alegres y felices — веселые и счастливые друзья (или друзья и подруги)
amigas alegres y felices — веселые и счастливые подруги
перейти к информации о новых уроках
Красивая%20женщина | Переводчик с английского на испанский
beautiful%20woman
Estás viendo los resultsados para красивая женщина . Si quieres ver los resultsados de beautiful%20woman , haz clic aquí .
mujer hermosa
-
Diccionario
-
Ejemplos
-
Pronunciación
-
Sinónimos
-
Frases
Beautiful Woman (
BYU
—
DIH
—
FUHL
WOO
—
MIHN
)
UNAR FRASE ES un un Grupo de palabras ape q ej érase una vez).
фраза
1. (привлекательная)
а. mujer hermosa
Величайшее желание некрасивого мужчины — красивая женщина. El deseo más grande de un hombre feo es una mujer hermosa.
б. красивая женщина
Ты больше не милая девушка; ты красивая женщина. Ya no eres una joven linda; eres una mujer bella.
в. mujer guapa
Я всегда нервничаю, разговаривая с красивыми женщинами. Siempre me pongo nervioso cuando hablo con mujeres guapas.
Copyright © Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Frases
Beautiful | Hermoso | |
У вас.0003 | eres hermoso son hermosos | |
beautiful girl | chica bella | |
very beautiful | muy hermoso | |
you are so beautiful | eres tan hermoso son tan hermoso | |
ты очень красивая | eres muy hermoso сын муй гермос | |
ты выглядишь прекрасно | те вес гермос се вэн гермос | 5 90, красотка привет! | ¡Привет, дорого! |
красивая женщина | mujer hermosa | |
Доброе утро, красавица! | ¡Buenos días, hermoso! | |
beautiful lady | hermosa dama | |
she is beautiful | es hermosa | |
so beautiful | tan hermoso | |
it was beautiful | fue hermoso | |
это красиво | es hermoso está hermoso | |
0016 how beautiful | qué hermoso lo hermoso | |
it’s a beautiful day | es un día hermoso | |
you are a beautiful woman | eres una mujer hermosa я красивая0003 |
Traductores Automáticos
Traduce Beautiful 20mallion USANDO TRADUCTOREORS Automáticos
Verucciones Automáticas
Palabra Al Azar
¡TIRARAS LosAS DAPABA yAren
Получить номер
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende English бесплатно!
Traductor
Словарь английского языка большого мира
Verbos
Conjugaciones para cada verbo en inglés
Vocabulario
Aprende vocabulario fácilmente
Gramática
Aprende todas las reglas de gramática
Pronunciación
Escucha miles de pronunciaciones
Palabra del día
skunk
la mofeta
inglés . com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com
woman — Перевод на русский — примеры английский
Предложения: женский молодая женщина беременная женщина красивая женщина старая женщина
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Еще до того, как эта женщина заговорила о моем пальто.
Антес-де-эсо, cuando la mujer me habló de mi abrigo.
Осторожная и добродетельная женщина , но это вы уже знаете.
Una mujer Discreta y virtuosa, pero eso vos ya lo sabéis.
И правда в том, что я не финансирую эту женщину .
Y la verdad es que no voy a financiar a esa mujer .
Что у женщины , выдававшей себя за мою жену, были проблемы.
Que la mujer que decía ser mi esposa, tenía un Problema.
Помни, я женщина , и мои очки падают.
Acuérdate Que soy mujer , y se me están cayendo los lentes.
Эта женщина спрашивала обо мне, но меня здесь не было.
Esa mujer vino y preguntó por mí, pero yo no estaba.
Вы никогда не можете ожидать, что такая женщина будет думать о ком-либо хорошо.
No se puede esperar de estas mujeres que piensen bien de nadie.
Он сказал, что ты неплохо выглядишь для женщины твоего возраста.
Dijo que te veías bastante linda para una mujer в ту среду.
Камей-сан добрый, он не мог причинить вред женщине .
Kamei san es amable, él no podría herir a una mujer .
Я не понимал, что ты не можешь справиться с женщиной .
Nunca me di cuenta de que no podías manejar a una mujer .
Та самая женщина , которая каждый день сидела за ней в суде…
La mujer que se sentaba a diario tras ella en el tribunal.
..Телесное желание есть корень зла, в женщина ненасытна.
El deseo carnal de la mujer insaciable es la raíz del mal.
Я не знаю, почему эта женщина должна была умереть сегодня вечером.
No sé por que esa mujer ha tenido que morir esta noche.
Способность зарабатывать деньги делает женщину ценным активом.
La capacidad de ganar ingresos hase de la mujer un activo valioso.
Смотри, у меня есть женщина , с которой ты меня видел.
Mira, tengo aquí a la mujer con la que me viste.
Она говорит, что это дает женщине великолепное чувство свободы.
Dice Que ле да уна mujer ип sentido glorioso де libertad.
Что ж, это логично, ведь там может жить другая женщина .
Bueno, tiene sentido ya que la otra mujer puede vivir allí.
Хелена сказала, что видела кого-то в клубе… женщину .
Helena dijo Que Vio a alguien en el club, una mujer .
Мы видели эту женщину в морге в нашу брачную ночь.
Vimos a esa mujer en la morgue la noche de nuestra boda.
Эта женщина была изгнана с наших земель под угрозой смерти.
Esta mujer
ha sido desterrada de nuestra aldea bajo amenaza de muerte.Возможно неприемлемый контент
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах.