Испанские предлоги. Preposiciones
В испанском языке огромное значение имеют предлоги не только потому, что многие глаголы употребляются с определенными предлогами, а еще и потому что в испанском языке падежи выражаются с помощью них.
предлог а
Предлог а переводится на русский язык как «в, у, к, за, по» в зависимости от предложения и употребляется:
После глаголов движения:
ir a | ехать, идти куда-то |
venir a | приходить, прибывать куда-то |
llegar a | приходить, прибывать куда-то |
viajar a | путешествовать куда-то |
marchar a | идти, ехать куда-то |
Hoy vamos al cine. – Сегодня мы идем в кино.
Cada año viajo a España. – Каждый год я путешествую в Испанию.
Vengo a casa a las 11 de la mañana. – Я прихожу домой в 11 утра.
Из последнего предложения видно, что также предлог а употребляется при обозначении времени. То есть когда вы хотите сказать «в 11 утра», «в 14 дня» в испанском языке вместо русского предлога «в» употребляется предлог а:
Cada jueves cenamos a las 22 de la noche. – Каждый четверг мы ужинаем в 10 вечера.
Tengo clase a las 15 de la tarde. – У меня занятия в 3 вечера.
Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кого?»:
¿Invito a los chicos? – Мне приглашать ребят?
Veo a Pili todos los días. – Я встречаю Пили каждый день.
Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кому?»:
¿Le doy el libro a María? – Я даю книгу Марии?
Debo contestar a todos los usuarios. – Я должен ответить всем пользователям.
При ответе на вопросы «Для чего?», «С какой целью?»:
Vengo a hablar de tu comportamiento. – Я прихожу (для чего?), чтоб поговорить о твоем поведении.
Также предлог а формирует устоявшиеся словосочетания, которые отвечают на вопрос «Как?»:
No soporto las citas a ciegas. – Я не терплю свидания вслепую.
¿Vamos a casa a pie? – Пойдем домой пешком?
Este chisme está hecho al tuntún. – Эта штуковина сделана на авось (наобум).
предлог de
Предлог de переводится на русский язык как «из, с, в, от, о, по, из-за» в зависимости от предложения и употребляется:
При ответе на вопросы «Кого?», «Чего?», «Чей?»:
Tengo la guitarra de Pedro. – У меня гитара (кого?) Педро.
Son las cosas de Juan. – Это вещи (кого?) Хуана.
Когда Вы хотите указать на то, что вещь сделана из чего-то:
He comprado una nueva mesa de madera. – Я купил новый деревянный стол (стол, сделанный из дерева).
Употребляется в значении «из». Тут нам, ко всему прочему, нужно вернуться к глаголам движения. Нужно знать, что когда мы отправляемся из какого-то места, мы отправляемся с предлогом de.
Venimos de casa. – Мы приходим из дома.
Salgo de Moscú mañana. – Я уезжаю из Москвы завтра.
И с другими глаголами в значении «из»:
Soy de Madrid. – Я из Мадрида.
Часто предлог de переводится на русский язык как «о», т.е. рассказывать о чем-то и т.д.:
Hablamos de nuestras aventuras. – Мы разговариваем о наших приключениях.
Estoy leyendo un libro de filosofía. – Я читаю книгу о философии.
Слияние артиклей и предлогов
В испанском языке существует такое явление как слияние определенных артиклей мужского рода и предлогов.
Данное правило верно только для определенных артиклей и для предлогов a и de:
определенный артикль el + предлог а = al
определенный артикль el + предлог de = del
Vuelven al trabajo a la una de la tarde. – Они возвращаются на работу в час дня.
Vamos al campo y volvemos a la ciudad mañana. – Мы едем в деревню и возвращаемся в город завтра.
El profesor no contesta a la pregunta del estudiante. – Преподаватель не отвечает на вопрос студента.
Es uno de los mejores escritores del siglo XIX. – Это один из лучших писателей 19 века.
предлог con
Предлог con, как правило, переводится на русский язык как «с»:
Vivo con mis amigos. – Я живу с моими друзьями.
Hablamos con el director. – Мы разговариваем с директором.
Tráigame, por favor, un café con helado. – Принесите мне, пожалуйста, кофе с мороженым.
В словосочетаниях, отвечающих на вопрос «Как?», «Каким образом?», «Чем?»:
Te ayudaré con placer. – Я тебе помогу с удовольствием.
¿Siempre comes con apetito? – Ты всегда ешь с аппетитом?
предлог por
Предлог por, как правило, переводится на русский язык «по, на, для, через».
Указывает на место, по которому мы движемся:
Cada tarde salen a pasear por el parque. – Каждый вечер они выходят прогуляться по парку.
Van por esa calle. – Они идут по той улице.
В значении причины – «из-за»:
Vengo por necesidad. – Прихожу из-за (по) необходимости.
No voy a venir por el mal tiempo. – Я не приду из-за плохой погоды.
Для указания приблизительного места и времени:
Estoy perdido por Madrid. – Я потерялся в Мадриде (где-то в Мадриде).
Vivimos por aquí cerca. – Мы живем где-то здесь близко.
Siempre sale por la noche. – Он всегда выходит по ночам.
Venimos a Madrid por un mes. – Мы приезжаем в Мадрид на один месяц.
В значении «за, ради»:
Por tí hago cualquier cosa. – Ради тебя я сделаю что угодно.
Употребляется в пассивных конструкциях:
El mensaje fue escrito por Miguel. – Сообщение было написано Мигелем.
Устойчивые выражения, которые нужно запомнить:
por la mañana | утром |
por la tarde | днем, вечером |
por la noche | вечером, ночью |
por desgracia | к сожалению |
por suerte | к счастью |
por ahora | пока, на данный момент |
por fin | наконец |
por lo visto | |
por el estilo | вроде того, в таком же духе |
предлог para
Русское «для; для, того чтобы»:
Te llamo para pedir una cita. – Я тебе звоню, чтобы попросить о встрече.
No tengo tiempo para hablar de eso. – У меня нет времени, чтоб разговаривать об этом.
Traigo noticias para ti. – Я принесла тебе новости.
При указании на время в будущем и на время, оставшееся до какого-либо момента:
Te faltan 5 minutos para salir. – Тебе осталось 5 минут до выхода.
¿Dejamos el viaje para la semana que viene? – Отложим путешествие до следующей недели?
предлог en
Предлог en переводится как «в, на, по, при» и используется:
При обозначении места:
Mi amigo trabaja en la oficina. – Мой друг работает в офисе.
Quedamos en la cafetería de al lado. – Встречаемся в кафе, которое находится рядом.
При обозначении времени:
En dos horas estamos en casa. – Через два часа мы будем дома.
En agosto me voy a Italia a ver a mi novio. – В августе я поеду в Италию, чтобы навестить моего молодого человека.
При обозначении средства передвижения:
Siempre viajo en avión porque los trenes me dan miedo. – Я всегда путешествую на самолете, потому что я боюсь поездов.
¿Vamos en coche? – Поедем на машине?
предлог hacia
Предлог hacia переводтся как «к, около» и указывает на приближение к какому-либо месту или времени:
Siempre sale y va hacia el centro. – Он всегда выходит и идет по направлению к центру.
¿Nos vemos hacia las tres? – Встречаемся около трех?
предлог sin
Предлог sin переводится на русский как «без»:
¿Esperamos un poco o vamos sin tus amigos? – Подождем немного или едем без твоих друзей?
Parece que viene sin ganas. – Кажется, что он пришел неохотно.
В оборотах с инфинитивом переводится на русский как отрицательный деепричастный оборот:
Trabajo todo el día sin comer. – Я работаю весь день не поев.
Se ha ido sin mirarme siquiera. – Он ушел, даже не посмотрев на меня.
предлог sobre
Предлог sobre переводится как «на, над, около, о».
Указывает на местонахождение – на или над какой-либо поверхностью:
Las llaves están sobre la mesa. – Ключи на столе.
Estamos volando sobre España. – Мы летим над Испанией.
Указывает на приблизительное число, количество, меру чего-либо:
Te llamo sobre las 7 de la tarde, ¿vale? – Я тебе позвоню около 7 вечера, идет?
Gana sobre dos mil euros al mes. – Он получает около 2 тысяч евро в месяц.
Указывает на то, о чем или относительно чего мы говорим и равен русскому «о»:
¿Me compras algún libro sobre economía? – Купишь мне какую-нибудь книгу о экномике?
Cuéntame algo sobre tu vida. – Расскажи мне что-нибудь о твоей жизни.
предлог hasta
Переводится как «до какого-то места или времени»:
La tienda está abierta hasta las 21 de la tarde. – Магазин открыт до 9 вечера.
¿Caminemos hasta la plaza? – Давай пройдемся до площади?
Принимает на себя роль усилительной частицы и переводится на русский словом «даже»:
Hasta yo no aguanto tanta presión. – Даже я не выношу такого давления.
Hasta el Corte Inglés está cerrado hoy. – Даже el Corte Inglés сегодня закрыт.
предлог desde
Предлог desde переводится как «от, из, с».
Указывает на обстоятельство места:
Me saluda desde el tren. – Он меня приветствует из поезда.
Desde la ventana se ve el arcoiris. – Из окна видно радугу.
Используется в сочетании с предлогом hasta и указывает на временной промежуток или расстояние:
Desde las 8 de la mañana hasta las 3 de la tarde estoy en la oficina. – С 8 утра до 3 вечера я в офисе.
Desde el mar hasta las montañas no hay nada. – От моря до гор нет ничего.
В сочетании desde hace указывает на продолжительность какого-либо действия:
Vivo aquí desde hace un año. – Я живу здесь год.
Trabajo en esta empresa desde hace dos años. – Я работаю в этой фирме 2 года.
предлог ante
Предлог ante переводится как «перед, напротив» указывает на местоположение чего-либо перед чем-либо или кем-либо:
Debes comparecer ante tu jefe. – Ты должен предстать перед твоим начальником.
Estamos ante la puerta. – Мы перед дверью (напротив двери).
Урок 12 Тема 1 | Предлоги a, de • Castellano.ru
Preposiciones «a» y «de»
Предлоги «a» и «de»
Поскольку предлоги a и de являются очень употребительными в испанском языке, следует рассмотреть их самые основные функции более пристально. Наверняка после прочтения нескольких последних уроков, у тебя накопились некоторые недопонимания, связанные с их применением. В этой теме мы ставим перед собой задачу заполнить потенциальные пробелы и не допустить типичных ошибок в будущем. Разберём оба предлога по порядку.
Предлог «a»
У предлога a есть две очень важные функции. С первой мы уже неоднократно сталкивались и уже должны к ней хорошо привыкнуть. Это направление действия на человека.
Escucho música — Я слушаю музыку
но: Escucho a mi papá — Я слушаю своего папу
Pido la cuenta al camarero — Я прошу официанта счёт
Compramos regalos a los niños — Мы покупаем подарки детям
Глаголы, при этом, могут быть самыми различными. Но если после глагола используется какой-то другой предлог помимо a, то a уже должен отсутствовать.
Por ejemplo:
Hablo con el profesor — Я разговариваю с учителем
Compro un regalo para María — Я покупаю подарок для Марии
Вторым основным случаем использования предлога a является направление движения.
Yo voy al colegio — Я иду в школу
Mi marido vuelve a casa — Мой муж возвращается домой
Подобные предложения мы встречали в уроке 11, но никак не объясняли наличие предлога a. Теперь можешь запомнить этот случай как правило: Если речь идёт о движении куда-то (мы идём, бежим, плывём, летим в каком-то направлении), тогда перед пунктом назначения мы должны поставить предлог a.
Запомни и не путай:
Если мы находимся Где-то — ставим предлог en.
Если направляемся Куда-то — ставим предлог a.
Сравни:
Estoy en casa — Я нахожусь дома
Voy a casa — Я иду домой
José vive en Madrid — Хосе живёт в Мадриде
José viaja a Madrid — Хосе едет в Мадрид
El sábado mis padres vuelan a Tenerife — В субботу мои родители летят на Тенерифе
Не говори: Voy en casa
Скажи самостоятельно по-испански:
Я иду в магазин
Летом мы едем в Барселону
Чтобы задать вопрос «Куда ты идёшь?», перед вопросительным словом также необходим предлог a.
¿A dónde vas? — Куда ты идёшь?
Voy al museo — Я иду в музей
Не путай вопрос:
¿Dónde? — Где?
¿A dónde? — Куда?
Кстати, часто бывает так, что вопрос ¿A dónde? пишут слитно, поэтому, если в каком-то тексте ты встретишь ¿Adónde?, не принимай это за ошибку. Можешь привыкнуть писать так, как тебе нравится.
Скажи по-испански:
Куда ты едешь в пятницу?
В пятницу я еду в деревню
Куда вы идёте сегодня вечером?
Сегодня вечером мы идём в кино
Своеобразным исключением из этих правил можно считать глагол entrar — входить. С ним должен идти предлог en.
Entro en la habitación — Я вхожу в комнату
Ещё один глагол, который может немного смутить, это poner — класть. В то время как в русском языке он отвечает на вопрос «Класть куда?», в испанском языке принято говорить «Класть где?». Соответственно, предлог a с ним не используется.
¿Dónde pones la ropa? — Куда ты кладёшь одежду?
Pongo la ropa en el armario — Я кладу одежду в шкаф
Скажи по-испански:
Куда ты кладёшь книги?
Я кладу книги на полку
входит в офис
Куда входит Марио?
Предлог «de»
В нашем учебнике уже были рассмотрены главные функции предлога de, однако их стоит освежить в памяти и добавить ещё кое-какие детали.
Первый случай, который мы встретили с предлогом de, был связан с указанием на родительный падеж и принадлежность.
La clase de español — Урок (кого? чего?) испанского
La abuela de Miguel — Бабушка Мигеля
¿De quién es el lápiz? — Чей это карандаш?
Иногда предлог de с последующим существительным выступают в роли определения. То есть они дают определение какому-либо предмету, подобно прилагательному. На русский язык такие сочетания очень часто и переводятся как прилагательные. Чтобы разобрать всё только что сказанное, обратимся к примерам.
mesa de madera — деревянный стол (дословно: стол из дерева)
hoja de papel — лист бумаги (или бумажный лист)
tarea de casa — домашнее задание
noche de verano — летняя ночь
В связи с тем, что определения обозначаются словами не единственными в своём роде, а передающими какие-то общие понятия, в этих случаях артикль не используется.
Сравни:
noche de verano — просто летняя ночь
noche del verano — ночь конкретного лета
moneda de oro — золотая монета
moneda del oro — монета из того самого конкретного золота
papel de pared — обои (дословно: бумага стены или настенная бумага)
papel de la pared — бумага или обои конкретной стены
Скажи самостоятельно:
Дом Рикардо
Весенние цветы
Магазин одежды
Кухонный шкаф
Чья эта золотая монета?
Перейдём ко второй очень важной и простой функции предлога de, когда он имеет значение «из». В очередной раз посмотрим на хорошо известные нам примеры.
Soy de Rusia — Я из России
El lunes Javier vuelve de Argentina — В понедельник Хавьер возвращается из Аргентины
Соответственно, в вопросе «откуда?» также должен стоять предлог de.
¿De dónde eres? — Откуда ты?
¿De dónde vuelve Javier? — Откуда возвращается Хавьер?
Суммируя всё сказанное, можно наблюдать наличие трёх вопросительных форм со словом dónde.
¿Dónde? — Где?
¿A dónde? — Куда?
¿De dónde? — Откуда?
Скажи самостоятельно по-испански:
Педро работает в аптеке
Где работает Педро?
Педро идёт в аптеку каждый день
Куда идёт Педро каждый день?
Педро выходит из дома в шесть утра
Откуда выходит Педро в шесть утра?
Предлог de, помимо всего прочего, часто может иметь значение «о».
Película de amor — Фильм о любви
Leo un libro de aventuras — Я читаю книгу о приключениях
Este artículo es de la historia de España — Эта статья об истории Испании
Скажи по-испански:
О чём эта книга?
Эта книга о войне
О чём этот фильм?
Этот фильм о мальчике, который живёт в Нью Йорке
Ejercicios
Упражнения
Предлог a
Ejercicio 1
Выбери между предлогами en и a
1. Mañana voy … Málaga; 2. Ahora estoy … Granada; 3. Mi marido vuelve … casa muy tarde; 4. Los señores García no están … casa; 5. ¿Cuándo viajas … Chile? 6. Tengo un billete de avión … Cuba; 7. Cristina vive … Paraguay; 8. ¿… dónde vas? 9. Trabajamos … una empresa pequeña; 10. Mis amigos me invitan … una fiesta.
Ejercicio 2
В некоторых предложениях есть ошибки, исправь их
1. Voy en el colegio cada día; 2. María estudia a la universidad; 3. ¿Vas a España en verano? 4. ¿Cuándo viajáis en Australia? 5. Estamos a casa; 6. Roberto y Carlos llegan en el trabajo muy tarde; 7. Escuchamos al profesor en la clase de inglés; 8. ¿Estáis en Rusia? 9. Mi amiga me invita en un concierto de rock; 10. ¿En dónde vas por las tardes?
Ejercicio 3
Переведи предложения на испанский язык
1. Я слушаю учителя внимательно; 2. Я не слушаю радио по утрам; 3. Бабушка читает книгу своему внуку; 4. Мария смотрит на Карлоса; 5. Я не вижу твоей машины; 6. Я не вижу Элису; 7. Мы не понимаем грамматику; 8. Мы не понимаем своих родителей; 9. Начальник объясняет секретарше задание; 10. Ученики спрашивают учителя.
Ejercicio 4
Исправь ошибки в каждом предложении
1. No veo Marcos en el dormitorio; 2. Escuchamos a la radio cada día; 3. María llama su padre por las tardes; 4. José comprende su profesor; 5. Invitamos nuestros amigos a la fiesta; 6. No escribo cartas mis padres; 7. El director explica la secretaria el trabajo para el día; 8. La mamá compra a un caramelo el niño; 9. Susana canta Marcos una canción; 10. Ramiro visita a los museos en Barcelona; 11. Ramiro visita su amigo en Barcelona.
Предлог de
Ejercicio 5
Переведи предложения с испанского языка на русский
1. Día de fiesta; 2. La novia de Ramón es muy guapa; 3. Estas flores son del bosque; 4. La gente de Cuba es morena; 5. Salgo de casa muy temprano; 6. Roberto vuelve de Portugal el jueves; 7. Este jarrón de porcelana es muy caro; 8. ¿De qué es esa camisa? — La camisa es de algodón; 9. ¿De dónde viene tu padre? — Mi padre viene de la playa; 10. ¿De qué es la película? — La película es de amor.
Ejercicio 6
Ответь на вопросы
1. ¿Es de vidrio el vaso? — Sí, … ; 2. ¿Son de aventura los libros? — No, … ; 3. ¿Eres de Córdoba? — No, … ; 4. ¿Son ricos los abuelos de Susana? — Sí, … ; 5. ¿Está fría la sopa de tomate? — Sí, … ; 6. ¿Los bombones de chocolate cuestan diez euros? — Sí, … ; 7. ¿Sois de Moscú? — Sí, … ; 8. ¿Es bonita la poesía de Federico García Lorca? — Sí, … ; 9. ¿Son de cuero los bolsos? — No, … ; 10. ¿Es grande tu casa de campo? — No, … .
Ejercicio 7
Переведи на испанский язык
1. Откуда возвращается твой брат? — Мой брат возвращается из Франции; 2. Из чего эти брюки? — Эти брюки из хлопка; 3. У тебя есть загородный дом? — Да, у меня есть загородный дом; 4. В Испании есть автомобильные заводы? — Да, в Испании есть автозаводы; 5. ¿Во сколько ты выходишь из офиса? — Я выхожу из офиса в шесть вечера; 6. Где работает отец Давида? — Отец Давида работает на шоколадной фабрике; 7. Куда ты едешь в понедельник? — В понедельник я еду в Финляндию; 8. Что объясняет учитель ученикам? — Учитель объясняет ученикам домашнее задание; 9. Кому ты звонишь в восемь утра? — Я звоню своей подруге в восемь утра; 10. Чей этот дом? — Этот дом директора нашей фирмы.
Предлоги в испанском языке. A и de. Preposición
Предлоги служат для связи слов в предложении и выражают отношения между предметами и лицами. Т.к. в испанском языке отсутствуют падежи у существительного, то предлоги употребляются более интенсивно, чем в русском языке.
Предлоги делятся на простые, состоящие только из одного слова, и составные, которые представляют собой сочетание нескольких слов.
Предлог a
Предлог а переводится как — в, у, к, за, по, до.
1. Обозначает движение – в
Используется после глаголов движения:
Ir a- Идти в
Venir a — Приходить, прибывать в
Llegar a — Приходить, прибывать в
Viajar a — Путешествовать куда-то
Marchar a — Идти, ехать куда-то
Hoy vamos al cine — Сегодня мы идем в кино
Voy a casa de María- Я иду к Марии
2. Для указания времени «в»
A las seis en punto — Ровно шесть часов
A mediodía — В полдень
A medianoche — В полночь
3. Способ передвижения
A pie — Пешком
A caballo — Верхом
4. Перед существительным при ответе на вопрос «Кого?»
Veo a Pili todos lis días – Я встречаю Пили каждый день
Recojo a María — Я возьму Марию
5. Перед одушевленным существительным при ответе на вопрос «Кому?»
Debo contestar a María — Я должен ответить Марии
6. При ответе на вопросы «для чего?», «с какой целью?»
Vengo a hablar de tu comportamiento — Я прихожу (для чего?), чтоб поговорить о твоем поведении
Перед инфинитивом предлог а ставится перед следующими глаголами
acostumbrarse a — привыкать (к чему-л.)
animar a— ободрять (чем-л.), воодушевлять (на что-л.)
aprender a— учиться (чему-л.)
apresurarse a— спешить, торопиться
aspirar a — стремиться (к чему-л.)
atreverse a — осмеливаться, отваживаться (на что-л.)
ayudara — помогать
comenzar a— начинать
convidar a— приглашать
correr a— побежать, поспешить
decidirse a— решать (ся)
dedicarse a— посвящать себя (чему-л.), заниматься (чем-л.)
disponerse a— собираться, намереваться
echarse a— начинать делать, приниматься (за что-л.)
empezar a— начинать
enseñar a— учить, обучать, научить
invitar a— приглашать
ir a— идти; собираться
llegar a— достичь какого-л. состояния; в конце концов сделать (что-л.)
negarse a— отказываться
obligara — заставлять, принуждать
oponerse a — не захотеть
ponerse a — браться, приниматься (за что-л.)
principiar a— начинать (ся)
regresar a — возвращаться (к чему-л.)
resignarse a— смириться (с чем-л.)
venir a— приближаться к какому-л. состоянию; вызвать, повлечь за собой
volver a— снова делать (что-л.)
Предлог de
Предлог de — из, из-за, с, в, от, о, по, про
Предлог de характеризует отношения, которые в русском языке соответствуют родительному падежу.
1. Указывает на происхождение в значении «из»: Soy de Rusia – я из России
2. Обладание, при ответе на вопросы «Кого?», «Чей?»: El libro de María – книга Марии
3. Указывает причину: Me muero de hambre – я умираю с голода
4. Материал, из которого сделано что-то: La caja de madera – коробка из дерева
5. Указывает количество, меру, часть: un litro de leche – литр молока
6. С глаголами движения в значении «из»: Llego del trabajo – я возвращаюсь с работы
7. При указании времени суток: las onde de la noche – одиннадцать часов вечера
8. Используется при указании даты: el 13 de augosto de 2014 – 13 августа 2014 года
9. Переводится как «о», рассказывать о чем-то и т.д.: Hablamos de nuestras aventuras — мы разговариваем о наших приключениях
Перед инфинитивом предлог de ставится перед следующими глаголами
acabar de — заканчивать
acordarse de — помнить (о чем-л.)
alegrarse de — радоваться (чему-л.)
arrepentirse de — раскаиваться (в чем-л.), сожалеть (о чем-л.)
cansarse de — уставать; надоедать
cesar de — прекращать, перестать
dejar de — перестать
disfrutar de — наслаждаться
encargarse de — брать на себя, браться (за что-л.)
gozar de — наслаждаться (чем-л.)
ocuparse de — заниматься (чем-л.)
olvidarse de — забывать
terminar de — заканчивать, прекращать
tratar de — стараться, пытаться
Предлоги a и de сливаются с определeнными артиклями мужского рода:
Артикль el + предлогa =al
Артикль el + предлог de =del
Voy al cine – я иду в кино
Vienen del trabajo – они возвращаются с работы
Еще интересное:
Предлоги в испанском
Предлог – это служебная часть речи, которая служат для связи слов в предложении и выражает отношения между ними. В испанском языке нет падежей, поэтому роль испанских предлогов существенно возрастает.
Предлоги бывают простыми и сложными. В испанском языке употребляется 18 простых предлогов, каждый из которых мы рассмотрим в отдельности.
Предлог a — в, у, к, за, по, до
Предлог de — из, из-за, с, в, от, о, по, про
Предлог con — с, при
Предлог por — по, на, для, из-за, через, в
Предлог para — для, на, до, в, к
Предлог en — в, на, по, при
Предлог ante — перед, напротив
Предлог bajo — под
Предлог contra — против, о (об)
Предлог desde — от, из, с
Предлог entre — между, среди
Предлог hasta — до
Предлог según — по, согласно
Предлог sin – без
Предлог so — под
Предлог sobre — на, над, о, около
Предлог tras — за, сзади, после
Предлог hacia — к, около
Сложные предлоги (предложные обороты)
Для улучшения испанского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
вернуться к выбору в разделе «Грамматика испанского» >>>
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Разговорный испанский — Real Language Club
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Ещё статьи >>>
Испанский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться испанскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
- Индивидуальные занятия
- Доступные цены
- Удобные способы оплаты
- Бесплатный вводный урок
- Гарантированный возврат денег
Как выбрать репетитора по испанскому языку
Бесплатный пробный урок
Практичные советы по изучению испанского языка
Мы в соцсетях:II Урок 1 Тема 2
Preposiciones en, con, para, por
Испанские предлоги en, con, para, por
Предлог «en»
1. En — в, на.
Чаще всего предлог en используется именно в этих значениях.
Mis padres están en casa — Мои родители дома
Pongo la ropa en el armario — Я кладу одежду в шкаф
Quiero colgar un cuadro en la pared de mi habitación — Я хочу повесить картину на стену в моей комнате
Иногда вместо предлога en можно использовать предлог sobre. Это касается тех случаев, когда мы говорим о расположении предмета на какой-то горизонтальной поверхности:
El bolígrafo está en la mesa = El bolígrafo está sobre la mesa — Ручка лежит на столе
Предлог en может использоваться с транспортом:
¿Vas al trabajo en metro? — Ты едешь на работу на метро?
— No, voy en coche — Нет, я еду на машине
Предлог en употребляется с названиями времён года и месяцев:
En verano — Летом
En invierno — Зимой
En febrero — В феврале
Не ставьте предлог en там, где его не должно быть:
el lunes — в понедельник
el viernes — в пятницу
el fin de semana — на выходных
el 10 de mayo — десятого мая
2. Выражения и глаголы с управлением «en».
creer en algo — верить во что-то
¿Creéis en Dios? — Вы верите в Бога?
entrar en — входить в
El paciente entra en el despacho del médico — Пациент входит в кабинет врача
pensar en algo — думать о чём-либо
Cada día pienso en el futuro de mis hijos — Я каждый день думаю о будущем своих детей
¿En qué piensas cuando escuchas la música clásica? — О чём ты думаешь, когда слушаешь классическую музыку?
Предлог «con»
1. Первым и основным значением предлога con является значение «с».
Hablo con mi profesor — Я разговариваю со своим учителем
El alcalde pasea con su mujer por el parque — Мэр гуляет со своей женой по парку
Marcos se ve con Raquel cada día — Маркос видится с Ракель каждый день
Quiero estar contigo — Я хочу быть с тобой
Примеры вопросов:
Hablo con mi profesor — Я разговариваю со своим учителем
¿Con quién hablas? — С кем ты разговариваешь?
2. Предлог con может выражать творительный падеж (Кем? Чем?) и указывать на средство или предмет, с помощью которого выполняется какое-то действие:
Dibujo una vaca con un lápiz — Я рисую корову карандашом
Los europeos comen con un tenedor y los chinos comen con unos palillos — Европейцы кушают вилкой, а китайцы кушают палочками
¿Te duchas con agua fría o con agua caliente? — Ты принимаешь душ под холодной или горячей водой?
Te quiero con todo mi corazón — Я люблю тебя всем сердцем
3. Выражения и глаголы с con.
Estar contento con algo o alguien — Быть чем-либо или кем-либо довольным
Estoy contento con los resultados de nuestro experimento — Я доволен результатами нашего эксперимента
Soñar con algo / alguien — Мечтать о чём-либо / ком-либо
Sueño con una casita en la playa — Я мечтаю о домике на берегу моря
Предлог «para»
1. Самое основное значение предлога para — «для».
Estas flores son para Marisa — Эти цветы для Марисы
Necesito español para mi trabajo — Мне нужен испанский для моей работы
На русский язык предлог para может переводиться словами «чтобы; для того, чтобы», если после него стоит инфинитив:
Quiero ir a España para practicar mi español — Я хочу поехать в Испанию, чтобы попрактиковать мой испанский
Llamo a Felipe para invitar a su familia a nuestra casa — Я звоню Фелипе для того, чтобы пригласить его семью к нам домой
Примеры вопросов:
¿Para qué? — Для чего? Зачем?
¿Para quién? — Для кого?
Necesito español para mi trabajo — Мне нужен испанский для моей работы
¿Para qué necesitas español? — Зачем тебе нужен испанский?
Estas flores son para Marisa — Эти цветы для Марисы
¿Para quién son esas flores? — Для кого эти цветы?
2. Направление движения.
Часто предлог para указывает на направление движения и выступает в качестве синонима к предлогу a:
Quiero ir para Madrid = Quiero ir a Madrid
¿Para dónde vamos? = ¿A dónde vamos? — Куда мы идём?
Иногда у этого предлога имеются особые случаи употребления. Для того, чтобы отличать para от предлога a, эти случаи стоит запомнить.
маршрут движения транспорта:
El tren para Madrid sale a las 16-45 — Поезд на Мадрид отправляется в 16-45
Hacemos trasbordo en Italia y cogemos el avión para Bogotá — Мы делаем пересадку в Италии и садимся на самолёт на Боготу
устойчивые выражения:
para allá — туда
para acá — сюда
В этом случае (и не только в этом, вообще очень часто) в устной разговорной речи испанцы сокращают para на pa’
Vamos pa’ allá — Пойдём туда
¿No quieres venir pa’ acá? — Не хочешь сюда приехать?
3. Временные значения.
Voy a España para dos semanas — Я еду в Испанию на 2 недели
¿Para cuánto tiempo vas a España? — На сколько ты едешь в Испанию?
Tengo que hacer este trabajo para mañana — Я должен выполнить эту работу к завтрашнему дню
4. Глаголы и выражения, имеющие управление с предлогом para.
prepararse para algo — готовиться к чему-либо
José se prepara para el examen — Хосе готовится к экзамену
La gente se prepara para la Navidad — Люди готовятся к Рождеству
Соответственно, выражение estar preparado (быть готовым) также будет требовать предлога para:
No estoy preparado para la reunión — Я не готов к собранию
Предлог «por»
Рассмотрим различные случаи использования предлога por. Старайтесь не путать этот предлог с предлогом para. На первый взгляд они похожи друг на друга, но значения этих двух предлогов различны. Рассмотрите и запомните все приведённые ниже случаи употребления предлога por, а затем сравните их со значениями предлога para.
1. Предлог por в значении «по».
Это одно из самых популярных значений данного предлога.
Hablo por teléfono con mis amigos cada día — Я разговариваю по телефону с друзьями каждый день
A Carla no le gusta ver conciertos por la tele — Карле не нравится смотреть концерты по телевизору
¿Quieres dar una vuelta por la ciudad? — Хочешь прогуляться по городу?
Quiero viajar por el sur de España — Я хочу попутешествовать по югу Испании
Te mando las copias por correo electrónico — Я вышлю тебе копии по электронной почте
Отсюда также берет начало вопрос ¿Por qué? — Почему?
¿Por qué no estudias español cada día? — Почему ты не учишь испанский каждый день?
2. Предлог por в значении «ради».
Иногда на русский язык он может переводиться предлогом «за».
Lo hago por ti — Я это делаю ради тебя
Los soldados luchan por la patria — Солдаты сражаются за родину
Именно отсюда появляется выражение por favor — пожалуйста. Дословно её можно перевести как «ради одолжения».
3. Через, сквозь.
Me gusta mirar por la ventana — Мне нравится смотреть из окна (имеется ввиду через окно)
Ella siempre sale por la puerta de atrás — Она всегда выходит через заднюю дверь
4. Por со значением причины.
В данном случае при переводе на русский мы используем предлог «из-за».
Estos problemas siempre son por dinero — Эти проблемы всегда из-за денег
Está ahora en la comisaría por conducir borracho — Он сейчас в полицейском участке из-за вождения в пьяном состоянии
Por falta de tiempo libre y mucho trabajo Jorge no puede acompañar a su hijo al colegio — Из-за нехватки свободного времени и большого количества работы Хорхе не может провожать своего сына в школу
Pienso que Sofía no quiere estar con Daniel por muchas razones — Я думаю, что София не хочет быть с Даниэлем по многим причинам (из-за многих причин)
Quiero agradecerle por su ayuda — Я хочу поблагодарить Вас за Вашу помощь
5. Выражения и глаголы, имеющие управление с предлогом por.
preocuparse por algo / alguien — волноваться за что-либо / кого-либо
La mamá de Lucía se preocupa mucho por su hermana menor — Мама Лусии очень переживает за её младшую сестру
estar preocupado por — быть взволнованным, волноваться за что-либо / кого-либо
Estoy preocupado por el medio ambiente en nuestro país — Я волнуюсь за экологию (окружающую среду) в нашей стране
pagar por algo — платить за что-либо
¿Tenemos que pagar por el teléfono? — Мы должны платить за телефон?
Sí, en nuestro hotel ustedes tienen que pagar por todo — Да, в нашем отеле Вы должны платить за всё
Наречия времени: por la mañana (утром), por la tarde (днём), por la noche (вечером, ночью)
Por la mañana trabajo y por la tarde estudio inglés — Утром я работаю, а днём учу английский
Ejercicios
Упражнения
Ejercicio 1
Выбери правильный предлог: por, para, en, a, de и поставь вместо пропусков
1. Nuestro profesor de francés es … París;
2. Mañana voy … la casa de Natalia;
3. Me gusta pasear … las calles … mi ciudad;
4. Tus empleados siempre llegan … el trabajo tarde;
5. Las amigas … Carla son muy simpáticas;
6. Trabajamos mucho … tener un buen futuro;
7. Cada día hablo … teléfono con mi novio;
8. El viaje … Madrid … Barcelona … autobús dura ocho horas;
9. Nuestras clases … español son muy aburridas;
10. En verano hay muchos turistas y José trabaja … lunes … sábado;
11. El concierto termina … las once … la noche.
Ejercicio 2
Используй правильное управление глаголов
1. Mis abuelos siempre se preocupan … mí;
2. El niño tira la pelota y empieza … llorar;
3. Esta noche estoy ocupado, quiero prepararme bien … la entrevista de trabajo;
4. Los alumnos entran … el aula y cierran la puerta;
5. No quiero pagar tanto … una consulta médica;
6. Ana trabaja … secretaria en una empresa alemana;
7. La situación económica del país depende … el gobierno;
8. Mis compañeros de trabajo me ayudan … aprender el proceso tecnológico de la fábrica;
9. Cuando terminan … hablar Vds., quiero verles en mi despacho;
10. Mi hermana menor siempre asiste … todas las clases en el colegio.
Ejercicio 3
Выбери правильный предлог
1. Estoy de / en Rusia;
2. ¿Conoces a / con Alex Sánchez?
3. Este verano viajamos en / a Perú;
4. Estoy enamorada de / en un chico de mi facultad;
5. La fiesta empieza a las 11 de / por la mañana;
6. Este coche es a / de un actor famoso;
7. ¿No estás cansada para / de trabajar los fines de semana?
8. La estación de metro está a / en cien metros de mi casa;
9. Miro por / de la ventana y no veo nada;
10. Mi mujer y yo queremos ir en / de / a vacaciones a San Sebastián.
Ejercicio 4
Переведи предложения на испанский язык
1. Каждое утро сеньор Гарсия слушает новости по радио;
2. Ты готова к уроку?
3. Родители Даниэля очень богатые;
4. Вы знакомы с родителями Даниэля?
5. Вы умеете играть в теннис?
6. Когда Мария вернётся в город?
7. Мы учим испанский для того, чтобы поехать в Аргентину;
8. Я просыпаюсь в 7 часов утра, а ночью не могу заснуть;
9. Елена говорит, что она устала жить в этом городе;
10. Когда я вхожу в комнату, я открываю дверь, а когда выхожу из комнаты, я закрываю дверь.
Ejercicio 5
Ответь на вопросы, обращая особое внимание на предлоги и управление глаголов
1. ¿A dónde vas este fin de semana? / el campo — …
2. ¿Con quién habla María? / su mejor amiga — …
3. ¿De dónde viene Rafa? / Italia — …
4. ¿Para qué estudiáis castellano? / ir a España — …
5. ¿A qué hora empiezan a trabajar ustedes? / 10 de la mañana — …
6. ¿En qué piensas? / las vacaciones — …
7. ¿De qué hablan esos señores? / un asunto muy importante — …
8. ¿A quién espera usted? / mi mujer — …
9. ¿Para quién es este regalo? / Marisa — …
10. ¿En qué calle vives? / Gran Vía de Colón — …
Предлоги местоположения испанского языка. Preposiciones de ubicación
В испанском языке пользуются большой популярностью предлоги местоположения:
a la izquierda (de) | налево (от) |
a la derecha (de) | направо (от) |
delante (de) | перед |
detrás (de) | позади, за |
atrás | сзади |
entre | между, среди |
sobre | на, над |
encima (de) | над, сверху |
dentro (de) | внутри |
cerca (de) | близко |
junto a | рядом, вместе |
al lado (de) | рядом |
alrededor (de) | вокруг |
debajo (de) | под |
fuera (de) | вне, снаружи |
A la izquierda de la estación está la farmacia. — Слева от станции находится аптека.
El coche está aparcado detrás del edificio. – Машина припаркована позади здания.
A la derecha hay una estantería donde puedes encontrar el libro. – Справа есть книжная полка, где ты можешь найти (эту) книгу.
Siempre escoge el asiento junto a la ventana. – Он всегда выбирает место рядом с окном.
Урок 6 Тема 2 | Предлоги и наречия • Castellano.ru
Preposiciones y adverbios de lugar
Предлоги и наречия места
В прошлом разделе во всех примерах и упражнениях был использован только один предлог — en, который переводится русскими предлогами на или в:
El libro está en la mesa — Книга находится на столе
Madrid está en España — Мадрид находится в Испании
Предлог en в таких предложениях можно заменить на другие предлоги или наречия — например: под, над, рядом, далеко и прочие — и таким образом мы будем менять положение одного объекта по отношению к другому.
Сейчас просто перечислим разные предлоги и наречия, указывающие на место, сопровождая примерами предложений с ними, плюс сделаем небольшие комментарии в тех случаях, которые этого потребуют. Постарайся хорошо всё запомнить.
debajo de — под
El libro está debajo de la mesa — Книга находится под столом
Debajo de является наречием в испанском языке и используется с предлогом de перед существительным. В отличие от простого предлога en, данное сочетание является двойным, где предлог de указывает на падеж (не «Книга под стол», а «Книга под столом»). Мы встретим достаточное количество похожих случаев в этой теме.
Не говори: El libro está debajo la mesa
Ещё примеры:
¿Dónde está el gato? — Где кошка?
El gato está debajo de la silla — Кошка находится под стулом
¿Está el periódico debajo de la tele? — Газета лежит под телевизором?
Скажи самостоятельно:
Телефон находится под кроватью
Карандаш лежит под журналом
delante de — перед
El coche está delante de la casa — Машина стоит перед домом
La cortina está delante de la ventana — Занавеска висит перед окном
Скажи самостоятельно:
Сеньор Гонсалес стоит перед магазином
Диван находится перед телевизором?
detrás de — сзади, за
La chaqueta está detrás de la puerta — Куртка находится за дверью
¿Está el bolso detrás de la silla? — Сумка за стулом?
Скажи самостоятельно:
Сад находится за домом
a la derecha de — справа от
El dormitorio está a la derecha de la cocina — Спальня находится справа от кухни
Paula está a la derecha de Ricardo — Паула находится справа от Рикардо
Наречие a la derecha de состоит из бóльшего количества элементов, чем все предыдущие, но принцип использования остаётся тем же.
Скажи самостоятельно:
Картина висит справа от окна
Стол стоит справа от холодильника?
a la izquierda de — слева от
Las tiendas están a la izquierda de la escuela — Магазины находятся слева от школы
El baño está a la izquierda de la puerta — Туалет находится слева от двери
Скажи самостоятельно:
Где находится кафе?
Кафе находится слева от пляжа
Сильвия находится слева от Мануэля
Обрати внимание, что во всех перечисленных примерах мы располагали предметы по отношению к объектам женского рода: detrás de la puerta, debajo de la mesa и т.д. Это не случайно, потому как у предлога de есть одна особенность. Если предлог de стоит перед артиклем el, то они сливаются, и получается del. Такое слияние происходит только с артиклем el. Остальные артикли не подвергаются подобному изменению.
de + el = del
El perro está debajo del sillón — Собака находится под креслом
Las fotos están a la derecha del reloj — Фотографии находятся справа от часов
Теперь ты знаешь это правило, и мы можем продолжать перечислять предлоги и наречия места в том числе применительно и к мужскому роду.
Скажи самостоятельно:
Мальчик стоит за деревом
Картина находится слева от полки
cerca de — близко к, от
La casa está cerca del río — Дом находится близко к реке
Portugal está cerca de España — Португалия находится близко от Испании
Скажи самостоятельно:
Лес находится близко к городу
Работа Мигеля находится близко от дома
lejos de — далеко от
La playa está lejos del hotel — Пляж находится далеко от отеля
Francia está lejos de Rusia — Франция находится далеко от России
Скажи самостоятельно:
Малага находится далеко от Барселоны
Завод находится далеко от города
Магазины находятся далеко от отеля?
encima de — над
El sol está encima de la montaña — Солнце находится над горой
Скажи самостоятельно:
Люстра находится над креслом
Луна в небе над городом
Существуют также наречия и предлоги, которые несколько схожи по значению с некоторыми из вышеперечисленных. Разницу между ними мы сейчас разберём.
sobre — на
Этот предлог используется, когда предмет находится на какой-то горизонтальной поверхности. Чаще всего это стол.
El álbum está sobre la mesa — Альбом находится на столе
При этом данное предложение будет эквивалентно по значению фразе El álbum está en la mesa. Оба варианта будут правильными. Однако, если предмет находится не на горизонтальной поверхности, а, к примеру, на стене, то предлог sobre уже не подойдёт.
El cuadro está en la pared — Картина находится на стене
Скажи самостоятельно:
Чашки стоят на столе
enfrente de — напротив
La fuente está enfrente del museo — Фонтан находится напротив музея
Есть люди, которые путают delante (перед) и enfrente (напротив). Значения этих наречий действительно очень похожи, и часто можно использовать в предложении любое из них по смыслу.
Скажи самостоятельно:
Магазин находится напротив дома
Диван стоит напротив телевизора
al lado de — рядом с
Разница между al lado (рядом) и cerca (близко) также легко прослеживается через перевод на русский язык. Значения их пересекаются, но всё же бывают случаи, когда они несколько различны. Например: Хосе сидит рядом с Софией это не совсем то же самое, что Хосе сидит близко от Софии.
José está al lado de Sofía
Хотя в большинстве случаев можно использовать любой из двух вариантов.
El trabajo está cerca de la casa = El trabajo está al lado de la casa
Скажи самостоятельно:
Завод находится рядом с рекой
Музей находится рядом с гостиницей
Nota: Предлог de добавляется к наречию только для того, чтобы связать его с последующим существительным. Если существительного нет, то и предлог de не нужен.
El baño está a la derecha — Туалет направо
El río está cerca — Река находится близко
El museo está detrás — Музей позади
Скажи самостоятельно:
Кухня слева
Пляж находится рядом
Магазины находятся напротив
Не говори: El baño está a la derecha de
Обязательно выучи все представленные в этой теме наречия и предлоги места и закрепи их на упражнениях.
Palabras nuevas
Новые слова
un periódico — газета
un baño — ванная, туалет
un río — река
un hotel — отель
una araña — люстра; паук
un álbum — альбом
un cuadro — картина
una fuente — фонтан
una estrella — звезда
el metro — метро
los padres — родители
un puente — мост
основных испанских предлогов | ИспанскийDict
Предлоги используются для обозначения отношения между двумя словами или фразами, связывая их вместе. Они часто используются для обозначения взаимосвязи местоположения, направления или времени.
Как следует из префикса до в позиции слова до , предлоги до уступают слово или слова, которые они связывают. Есть простые предлоги, которые состоят только из одного слова, и сложные предлоги, которые состоят из нескольких слов.
Простые предлоги
Ниже вы найдете список некоторых из самых распространенных простых предлогов в испанском языке.
по, по | до, по наличию | ||
под | с | ||
против | оф, из | ||
из, с | за | ||
дюйм, на, на | между, среди | ||
до | до | ||
для, чтобы | для, | ||
согласно | без | ||
около, дальше, сверху, сверху, сверху, около | после, сзади |
Использование испанских предлогов
В большинстве случаев предлоги используются в испанском языке так же, как и в английском языке, и вы найдете их размещение довольно логичным.Однако есть несколько испанских предлогов, требующих особого внимания. Ниже вы найдете более подробную информацию о некоторых из наиболее распространенных испанских предлогов.
Профиль препозиции: a
Этот очень распространенный предлог может означать to, at, by, или для , среди других переводов.
Может использоваться для:
- указать движение (перевод: на )
примеры |
---|
Fuimos a España. Мы поехали в Испанию. |
Иремос аль-музей эль-мартес. Пойдем в музей во вторник. |
- соединить глагол с другим глаголом в инфинитиве (без прямого перевода на английский язык)
примеры |
---|
Вамос бейлар. Мы будем танцевать. |
Empecé a leer. Я начал читать. |
- указать способ, или как что-то делается (переводы: дальше, по, с )
примеры |
---|
Вамос пирог. Мы пошли пешком. |
Вот он, мано. Сделал вручную. |
Подписаться на рассылку. Пишет карандашом. |
- представить человека как прямой объект, также известный как личное а (без прямого перевода на английский язык)
примеры |
---|
¿Conoces a Isabela? Вы знаете Изабеллу? |
Veo a mi madre. Я вижу свою мать. |
- ввести косвенный объект (переводы с на )
примеры |
---|
Le di el regalo a Celia. Я отдал подарок Селии. |
Compré los tomates Анита. Купил помидоры для Аниты. |
- экспресс-время (перевод: на , хотя иногда прямого перевода нет)
примеры |
---|
Cenamos a las seis. Ужинаем в шесть часов. |
Estamos a martes. Сегодня вторник. |
Профиль препозиции: de
Этот предлог может означать из, или с , среди других переводов. Может использоваться для:
- означает владение (перевод: из или притяжательный из или из )
примеры |
---|
Атланта, столица штата Джорджия. Атланта — столица штата Джорджия. |
Allí está el cafe de Manuel. Есть кафе Мануэля. |
- указать причину (переводы: из, из, с )
примеры |
---|
Estoy cansada de correr. Я устал бегать. |
Estamos contentos de nuestro hijo. Мы довольны сыном. |
- указать происхождение (переводы: из, из )
примеры |
---|
Элла эс де Уругвай. Она из Уругвая. |
La gente de esta región es muy alta. Жители этого региона очень высокие. |
- говорить о начале процесса (перевод: из )
примеры |
---|
De ahora en adelante solo voy a tomar cafe en la mañana. Отныне я буду пить кофе только утром. |
- сравните или поговорите о члене группы (перевод: на, из или , чем )
примеры |
---|
Sonia es la más inteligente de la familia. Соня — самый умный человек в семье. |
Juan es el más grande de todos los estudiantes del quinto grado. Хуан самый большой из всех учеников 5-го класса. |
Hay más de 10 personas en la clase de Historia. На уроке истории более 10 человек. |
- описать существительное, используя другое существительное (перевод: из , хотя часто у него нет прямого перевода)
примеры |
---|
¿Puedes comprar papel de baño? Можно ли купить туалетную бумагу? |
Me encanta el jugo de naranja. Я люблю апельсиновый сок. |
Профиль препозиции: en
Этот общий предлог может означать in, on, at, about, или на , среди других переводов. Может использоваться для:
- указать местонахождение (перевод: in, on, at )
примеры |
---|
Está en mi mochila. Он у меня в рюкзаке. |
Pon el cuadro en la pared. Повесьте картину на стену. |
Ellos están en la iglesia. Они в церкви. |
- для обозначения времени (перевод: в )
примеры |
---|
Fui a Perú en el verano. Летом ездил в Перу. |
Vienen en una hora. Прибывают через час. |
- для обозначения манеры или того, как что-то делается (перевод: на )
примеры |
---|
Vamos a Italia en tren. Едем в Италию поездом. |
Me voy al doctor en coche. Езжу к врачу на машине. |
Есть также много общих фраз, которые начинаются с и :
,23 самых распространенных испанских предлога, которые вы должны знать
Перед, перед, вверху, внизу, рядом, вокруг, рядом с…
Что общего между словами выше?
Возможно, некоторые из вас не уверены — и, возможно, многие из вас сразу же знали ответ.
На самом деле это предлогов .
Тем не менее, даже если бы вы сразу знали, что это такое, знаете ли вы точно, , что такое предлог?
Нам часто говорят, что предлог — это термин, который описывает место существительного.Хотя это верно в отношении таких предлогов, как «ниже», «выше», «рядом» и «по», предлоги также описывают отношения между существительным или местоимением и другими словами в предложении.
Например, в предложении «она голосовала против новой политики» предлог «против» показывает связь между местоимением «она» и «новая политика».
Их также можно добавлять к определенным глаголам для образования фразовых глаголов.
Вы можете быть мастером английских предлогов — или, может быть, их истинное использование просто «щелкнуло» после прочтения вышеприведенного описания — но теперь вы обнаруживаете, что боретесь с испанскими предлогами, поскольку языки очень разные.
Вас смущает по по сравнению с из ? Вы определенно не одиноки. И не волнуйтесь, мы здесь, чтобы помочь! Независимо от того, учитесь ли вы в одиночку или с напарниками, приведенные ниже советы и информация помогут вам в учебе.
Где практиковать испанские предлоги онлайн
Хорошо, теперь вы начинаете свои усилия по запоминанию всех испанских предлогов! Хорошо, возможно, вы не полностью запомнили, но вы можете, по крайней мере, захотеть, чтобы они начали приходить к вам с большей легкостью.Это может произойти только при условии, как вы уже догадались, практики!
Вот несколько отличных способов изучить предлоги в следующем списке:
- Быструю и относительно простую викторину для начала практики предлогов можно найти на сайте Spanish.ToLearnFree.com. В каждом вопросе есть раскрывающийся список с несколькими предлогами, из которых вы можете выбрать.
- Learnspanishfeelgood.com предлагает 24 упражнения для проверки ваших знаний предлогов. Он включает в себя приятные занятия, такие как использование предлогов времени и тесты на разницу между por и para.
- Для занятий с различными способностями посетите страницу испанского предлога About.com. Там вы можете пройти любой из различных уровней викторин с множественным выбором предлогов.
- FluentU берет реальные видео — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка. Также есть много видео, посвященных обучению предлогам на испанском языке.
Посмотрите это видео, посвященное предлогам местоположения.После просмотра первого видеоролика обязательно посмотрите вторую часть, чтобы получить полный опыт.
В этом видео объясняются предлоги мест, а в этом — прилагательные, предлоги и их противоположности.
FluentU — это гораздо больше, чем просто видео! Проверьте это, чтобы получить всесторонний и увлекательный опыт обучения.
Другие сайты используют содержимое со сценариями. FluentU использует естественный подход, который поможет вам со временем освоить испанский язык и культуру.Вы выучите испанский так, как на нем говорят реальные люди.
На FluentU есть широкий выбор видео по таким темам, как футбол, телешоу, бизнес, фильмы и даже магический реализм, как вы можете видеть здесь:
FluentU предоставляет доступ к родным видео с интерактивными транскриптами. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно его найти. Каждое определение содержит примеры, которые помогут вам понять, как используется это слово. Если вы видите интересное слово, которого не знаете, вы можете добавить его в список словаря.
Просмотрите полную интерактивную стенограмму на вкладке Dialogue и найдите слова и фразы, перечисленные в Vocab .
Выучите весь словарь из любого видео с помощью надежной обучающей системы FluentU. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.
Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видеоролики на основе уже выученных вами слов. Каждый учащийся получает действительно индивидуальный опыт, даже если он изучает одно и то же видео.
Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из iTunes или Play Store для устройств iOS и Android.
1. a
Значение: от до
Чаще всего испанский предлог a переводится как «к» на английском языке. Например:
Voy a la casa de mi amiga. (Я иду к другу в гости.)
Он также может соединить конъюгированный ir с инфинитивом. Например:
Ellos van a nadar. (Они собираются плавать.)
2. ante
Значение: Перед, перед
Легкий способ запомнить значение этого слова — вспомнить английскую приставку «ante-» (как в слове «антецедент»), что означает то же самое, что и в испанском языке. Например:
El gato install ante la casa. (Кошка стояла перед домом.)
3. alrededor de
Значение: Около
Это просто означает «около». Например:
Hay flores alrededor de la iglesia. (Вокруг церкви цветы.)
Это слово также может использоваться для обозначения «вокруг» в контексте приближения. Например:
En la escuela, hay alrededor de 1500 estudiantes. (В школе около 1500 учеников.)
4. bajo
Значение: Под, снизу
El perro está bajo la mesa . (Собака находится под / под столом.)
Его также можно использовать в смысле управления политическим деятелем.
Bajo Kim Jong-un, Corea del Norte ha tenido muchos issues. (При Ким Чен Ыне у Северной Кореи было много проблем.)
5. con
Значение: С, несмотря на
Для примера con , означающего «с», проверьте следующая строка:
Voy a la fiesta con mis amigos. (Я иду на вечеринку с друзьями.)
Для примера con , означающего «несмотря на», попробуйте:
Con todo lo que ha pasado en mi vida, me mantengo optimista , (Несмотря на все, что произошло в моей жизни, я остаюсь оптимистом.)
6. против
Значение: Против (в различных контекстах)
Это может означать «против» в смысле «быть» против чего-то, например:
Ellos están contra las nuevas leyes. (Они против новых законов.)
И это также может относиться к физическому противостоянию:
La mesa está contra la pared. (Стол у стены.)
7. de
Значение: From, of, with
Пример «from» — когда de используется для указания происхождения.
Mi abuela es de Canadá . (Моя бабушка из Канады.)
Это касается не только происхождения людей, но и вещей.
Mi camisa es de los Estados Unidos. (Моя рубашка из США.)
De может означать «из». Например:
El plato está hecho de plástico . (Пластина сделана из пластика.)
И de может означать «от».
Элла установила gritando de tristeza . (Она кричала от печали.)
Существуют также способы использования de , которые нельзя напрямую перевести на английский.Например, в песне Шакиры «Hips Don’t Lie» есть строчка: «baila la calle de noche», , что означает «танцевать по ночам на улицах».
8. desde
Значение: From, с
В случае «from» desde может использоваться следующим образом:
Llamaré a mi madre desd и tu casa . (Я позвоню маме из твоего дома.)
В случае «с», которое чаще всего используется для desde на испанском языке, следующее предложение является примером:
No la he visto desde ayer . (Я не видел ее со вчерашнего дня.)
9. debajo de
Значение: Under, снизу
El gato createda sentando debajo de la silla . (Кот сидел под стулом.)
10. en
Значение: In, into, by
Пример en , означающего «in», выглядит следующим образом:
Las cerezas están en la nevera. (Вишни в холодильнике.)
Другой пример: en , поскольку «внутри» относится к манере поведения людей.
Mi padre habla en voz alta . (Мой отец говорит вслух.)
Пример en , означающего «в», выглядит следующим образом:
El chico cayó en la piscina . (Мальчик упал в бассейн.)
Пример en , означающего «по», выглядит следующим образом:
Voy a la biblioteca en coche .(Я еду в библиотеку на машине.)
11. entre
Значение: Между, среди
La puerta está entre las ventanas. (Дверь между окнами.)
Yo encontré a mi hermana entre la multitud. (Я нашел свою сестру среди толпы.)
12. encima de
Значение: На вершине
Tu sombrero está encima de la cama. (Ваша шляпа на кровати.)
13. frente a
Значение: Раньше, напротив
Hay un McDonald’s frente a mi escuela. (Перед моей школой находится McDonald’s.)
14. fuera de
Значение: За пределами
E l perro esperó fuera del hospital. (Собака ждала снаружи больницы.)
Это предложение также служит напоминанием о том, что когда de предшествует el , эти два объединяются в слово del .
15. hacia
Значение: Примерно (относительно времени)
Ellos corrieron hacia la salida del edificio. (Они побежали к выходу из здания.)
Voy a llegar hacia las dos de la tarde. (я собираюсь приехать около двух часов дня.)
16. hasta
Значение: До, до, до
Здесь hasta означает «до»:
Ellos se van a quedar con nosotros hasta mañana. (Они собираются остаться с нами до завтра.)
Здесь hasta означает «до»:
Este ascensor tiene capidad para hasta 10 personas . (Этот лифт вмещает до 10 человек.)
Здесь hasta означает «вниз до»:
La temperatura baj ó hasta los 10 grados. (Температура упала до 10 градусов.)
17. por
Значение: Для, из-за, через, per
Да, por используется для обозначения множества разных вещей ! Ниже приведены несколько примеров наиболее частого использования или .
Для
Estaré en la casa de mis abuelos por el día de Acción de Gracias. (Я буду в доме моих бабушек и дедушек на День благодарения.)
By
Para ir al gimnasio, tienes que pasar por la farmacia. (Чтобы пойти в спортзал, нужно пройти мимо аптеки.)
Потому что
No fui a trabajar por la gripe. (На работу не пошла из-за гриппа.)
Через
Ellos pasaron por el pasillo. (Они прошли через коридор.)
Per
Son quince dólares por libra. (15 долларов за фунт.)
18. detrás de
Значение: Behind
Ella caminó detrás de su tía. (Она шла за тетей.)
19. según
Значение: Согласно, в зависимости от
С según , что означает «зависит от»:
Según el tiempo, podemos ir a la playa. (В зависимости от времени, мы можем пойти на пляж.)
В следующем предложении según означает «согласно»:
Según su madre, la tienda cierra a las siete. (По словам ее матери, магазин закрывается в 7:00.)
20. sin
Значение: Без
Ahora, Elena puede hacer su tarea sin la ayuda de sus padres. (Теперь Елена может делать домашнее задание без помощи родителей.)
21. sobre
Значение: Примерно
Por Favor, no pongas tu ropa sucia sobre la mesa. (Пожалуйста, не кладите грязную одежду на стол.)
Около
Busco un libro sobre animales salvajes. (Я ищу книгу о диких животных.)
Более
El avión voló sobre el océano. (Самолет пролетел над океаном.)
22. tras
Значение: После
Mes tras mes, ella se siente cada vez más tranquila. (Месяц за месяцем она чувствует себя все спокойнее.)
23. para
Значение: For, to, to
Para ir a mi casa, ti enes que manejar un coche. (Чтобы попасть в мой дом, вам нужно водить машину.)
Примечание: Как вы наверняка заметили, мы перечислили некоторые элементы, состоящие из двух слов: detrás de, alrededor de, frente a и т. д. Это не совсем предлоги, а locuciones preposicionales (предложные фразы), группы из более чем одного слова, которые вместе выполняют функцию предлога.
Одно можно сказать наверняка: если вы потратите время на изучение предлогов и их использования, вы скоро станете профессионалом в области предлогов.
Этот список — только начало.
Продолжайте!
Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить испанский с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в испанский онлайн!
.а | by, on, с | средство, инструмент / инструмент | hecho a mano, escribir a máquina, сделанная вручную, набирая текст на пишущей машинке |
пешком, верхом | и пирог, кабаллото идти пешком, кататься | ||
(косвенный объект) | косвенный получатель действия (когда его можно было заменить на на + объект ) | Le di el libro a mi hermana.Я подарил сестре книгу. (Я отдал книгу сестре.) | |
(прямой объект: люди) | — прямой получатель действия, но только если это человек | Он посетил Клару. Я видел Клару. | |
в пользу | будет в пользу | быть в пользу кого-то / чего-то | Сделайте одолжение элегиром un nuevo delegado de clase. Я за голосование за нового капитана класса. |
с | при ветре / течении | El barco — это милость вьенто.Лодка плывет по ветру. | |
в песаре | несмотря на | несмотря на что-то | a pesar del mal tiempo, несмотря на плохую погоду |
против | с | с кем-то | con su perro, кон Хуан со своей собакой, с Хуаном |
определенным образом | с удовольствием | ||
из | из | соответствует родительному падеже: владение / принадлежность | una página del libroa страница книги |
по | создатель, автор и др. | un libro de Gabriel García Márqueza книга Габриэля Гарсиа Маркеса | |
из | дающий упоминается | un regalo de Juliaa подарок от Джулии | |
из | материал | Джемпер из хлопкового джерси de algodóna | |
и | по, в | транспортных средств | en coche, en tren, en avión, en motoby / в машине, поезде, самолете, мотоцикле |
против | против | отказ / отказ от чего-либо | estar en contra de una ideato быть против идеи |
excepto / залп | кроме | исключение | Todos han venido excepto Hugo.Пришли все, кроме Хьюго. |
грация а | спасибо | помощь чего-то или кого-то | Gracias a Carmen, terminé más rápido. Спасибо Кармен, я закончил раньше. |
Gracias a mi ordenador, terminé más rápido. Благодаря моему компьютеру, я закончил раньше. | |||
, включая | даже | дополнительная информация или что-то неожиданное | Incluso Hugo ha venido. Пришел даже Хьюго. |
или | по | посредством чего-то | por correo electrónicoby e-mail |
по | вещь или лицо, совершившие действие, указаны в пассивной конструкции | El piso fue alquilado por una familia. Квартира сдана в аренду одной семьей. | |
пер, а | распределение / размещение | tres veces por semanath три раза в неделю / три раза в неделю | |
для | причина чего-то | fue detenido por roboОн арестован за ограбление. | |
пункт | для, чтобы | имя получателя или адресата | un regalo para mi padrea подарок отцу |
сентября |
согласно |
ссылается на кого-то или что-то | según el periódico по данным газеты |
грех | без | Отсутствие предметов или людей | sin mis maletas без моего багажа |
sin mi herman без моего брата | |||
собре | около, на | относится к теме / теме | un artículo sobre la pobrezaan, статья о бедности / о бедности |
испанских предлогов: полное руководство
Хотите узнать секрет об испанских предлогах? Даже мы, носители испанского языка, иногда используем их неправильно, но не волнуйтесь. Из этого руководства вы узнаете, что такое испанские предлоги, что они означают и как их использовать.
Испанские предлоги
Слово «предлог» может показаться устрашающим, но не бойтесь! Это просто термин, который люди используют для слов, которые соединяют два элемента предложения.Давайте соединим слова casa (дом) и oro (золото) и посмотрим, как предлог устанавливает связь между этими двумя словами.
- casa de oro (дом из золота)
В отличие от большинства слов в испанском, испанские предлоги не меняются. Какое облегчение! В испанских предлогах нет числа или рода. Это означает, что они не единственного, множественного, женского или мужского рода. Нет, тебе не о чем беспокоиться.
- anill os de oro (кольца из золота )
В настоящее время RAE, официальное учреждение, контролирующее испанский язык, определяет только 23 предлога в испанском языке, и два из них больше не используются.Давайте узнаем о них.
Наиболее употребляемые испанские предлоги
Хотя в испанском вы найдете только 23 предлога, в испанском языке есть нечто, называемое «locuciones preposicionales». Многие лингвисты переводят этот испанский термин на английский как «составные предлоги». Это группы слов, которые действуют как предлоги.
Ниже вы найдете список простых и сложных предлогов в испанском языке. Ой! И чтобы помочь вам походить на носителя испанского языка, мы включили список идиоматических выражений с испанскими предлогами.Позже мы расскажем о них подробнее.
Список простых испанских предлогов
Следующий список простых предлогов в испанском языке упорядочен по частоте использования. Наиболее часто используемые испанские предлоги появляются вверху списка.
1. de
Значение
из, с, около
Использование
«De» — наиболее часто используемый в испанском языке предлог согласно корпусу испанского языка, созданному лингвистом Марком Дэвисом.Этот предлог обычно используется для обозначения принадлежности, национальности, предмета и причины. Его даже можно использовать для обозначения того, из чего что-то сделано, или времени, когда что-то произошло.
Примеры
- Esa es la casa de mi madre. (Это дом моей матери.)
- Soy de México. (Я из Мексики.)
- No sé nada de ella. (Я ничего о ней не знаю.)
- Murió de desnutrición. (Он умер от недоедания.)
- Mira mi vestido de seda.(Посмотри на мое шелковое платье!)
- Estudio de noche. (Занимаюсь ночью.)
Важно: Когда предлог «de» стоит перед определенным артиклем «el», он становится «del».
- Soy de el Reino Unido. (неверно)
- Soy del Reino Unido. (правильно)
2. а
Значение
в, в
Использование
«Кому» или «в» на испанском языке означает «а « ».Он используется, когда прямым объектом глагола является животное, человек или нечто персонифицированное. Мы также используем «а» для обозначения косвенного объекта, для обозначения времени, для указания порядка, для обозначения манеры и движения.
Примеры
- Busco a mi padre. (Ищу отца.)
- Escribe una carta a tu madre. (Напишите письмо матери.)
- Nos vemos a las 18:00. (Увидимся в 18:00.)
- ¡Посетитель! (Иди ешь!)
- Llegué allí a pie.(Я добрался туда пешком.)
- Voy a Paris. (Я еду в Париж.)
Важно: Когда предлог «a» стоит перед определенным артиклем «el», он становится «al».
- Voy a el parque. (неверно)
- Voy al parque. (правильно)
3. en
Значение
в, дальше, на
Использование
«En» может использоваться для обозначения «in», «on» или «at» на испанском языке и используется для обозначения местоположения и времени.Он также используется, чтобы указать, как люди попадают в другие места.
Примеры
- en navidad (на Рождество)
- en octubre (в октябре)
- en verano (летом)
- и 1990 г. (в 1990 г.)
- en la cocina (на кухне)
- en el piso (на полу)
- en un coche (в машине)
- en la puerta (у дверей)
- en tren (поездом)
- en carro (на машине)
- en avión (на самолете)
Важно: «En» не используется для определенных часов или дней недели.
- в 15:00 (в 15:00)
- в понедельник (el lunes)
4. por
Значение
для (только когда он появляется до определенного периода времени), из-за, по
Использование
«Пор» используется для выражения времени, дела и благодарности. Это может означать «за», «из-за» или «по» на испанском, а также используется при умножении.
Примеры
- Viajaré por varias semanas.(Я буду путешествовать несколько недель.)
- Está triste por ti. (Ему грустно из-за тебя.)
- ¡Gracias por tu tiempo! (Спасибо за уделенное время!)
- dos por dos (два на два)
5. con
Значение
с
Использование
«с» или « con » на испанском языке может использоваться для обозначения инструмента, используемого для выполнения действия.
Примеры
- Подписаться con este lápiz.(Запишите карандашом.)
- Quiero café con leche. (Я хочу кофе с небольшим количеством молока.)
6. пункт
Значение
для, до
Использование
« Para » используется для установления сроков, а также для указания цели и назначения.
Примеры
- Necesito el reporte para el viernes. (Мне нужен отчет к пятнице.)
- Estudio para tener buenas notas. (Я учусь трудно получить хорошие оценки.)
- El regalo es para ti. (Подарок для тебя.)
7. грех
Значение
без
Использование
«Без» или « sin » по-испански означает отсутствие чего-либо.
Примеры
- No puedo vivir sin ti. (Я не могу жить без тебя.)
8. Собре
Значение
о, о, относительно
Использование
« Sobre » используется для обозначения местоположения.Это также означает «примерно».
Примеры
- Las flores están sobre la mesa. (Цветы на столе.)
- Tengo preguntas sobre la clase. (У меня есть вопросы по классу.)
9. hasta
Значение
до, до
Использование
« Hasta » обозначает предел.
Примеры
- Puedo contar hasta 100 en español. (Я могу сосчитать до 100 по-испански.)
- El bus no saldrá hasta las 9:00 утра. (Автобус не уедет до 9:00.)
Важно : В Мексике, Гватемале, Сальвадоре, Гондурасе, Никарагуа и Коста-Рике «хаста» также означает «в».
El tren saldrá hasta las 12:00. (Поезд отправляется в 12:00.)
10. начало
Значение
между, среди, среди
Использование
« Entre » используется для обозначения того, что кто-то или что-то находится между, среди или среди вещей.
Примеры
- Hay un espacio entre la pared y la silla. (Между стеной и стулом есть пространство.)
- Hablaron del proyecto, entre otras cosas. (Среди прочего они говорили о проекте.)
- El hombre está entre las ovejas. (Мужчина среди овец.)
11. вниз
Значение
с, с
Использование
« Desde » обозначает момент времени или места и может означать «с» или «с тех пор» на испанском языке.
Примеры
- Vivo aquí desde 1990. (живу здесь с 1990 года.)
- ¡Saludos desde España! (Привет из Испании!)
12. hacia
Значение
в сторону
Использование
«В сторону» или «hacia » на испанском языке используется для выражения чувства движения.
Примеры
- Ve hacia las montañas. (Иди в горы.)
13.Contra
Значение
против
Использование
«Против» или « против » на испанском языке используется для выражения возражения.
Примеры
- Нет тенго нада против ти. (Я ничего не имею против вас.)
14. bajo
Значение
ниже
Использование
« Bajo » означает зависимость или подчинение и в переводе с испанского означает «ниже».
Примеры
- El niño está bajo mi cuidado. (Ребенок находится под моей опекой.)
15. до
Значение
до
Использование
« Ante » означает наличие.
Примеры
- Элла устанавливает парада анте эль-хуэз. (Она стояла перед судьей.)
16. según
Значение
согласно
Использование
« Según » используется для выражения мнения других.Его можно использовать перед именами и местоимениями и на испанском языке означает «согласно».
Примеры
- Según Carlos, Ana miente. (По словам Карлоса, Ана лжет.)
- Según los críticos, la película es mala. (По мнению критиков, фильм плохой.)
17. трас
Значение
после, позади
Использование
« Tras » используется для обозначения времени и места и может означать «после» или «позади» на испанском языке.Когда он выражает время, это означает, что что-то произошло после чего-то другого. Когда оно выражает место, оно означает «позади».
Примеры
- Llegamos a un acuerdo tras una Discusión. (После обсуждения мы пришли к соглашению.)
- El perro está tras la puerta. (Собака за дверью.)
18. mediante
Значение
Спо
Использование
« Mediante » на испанском означает «до конца».
Примеры
- La entrevista será mediante una llamada. (Интервью будет проводиться по телефону.)
19. durante
Значение
в течение
Использование
«Во время» на испанском означает « durante ». Он выражает одновременность.
Примеры
- Escuché música durante el viaje. (Слушал музыку во время поездки.)
20.по сравнению с
Значение
против
Использование
«Против» используется для выражения несогласия.
Примеры
- El partido de hoy es Francia против Алемании. (Сегодняшний матч — Франция против Германии.)
21. через
Значение
Спо
Использование
«Виа» используется для обозначения того, как что-то будет отправлено или получено.Он также используется для обозначения мест, в которых остановился самолет.
Примеры
- Te enviaré la carta vía correo electrónico. (Я отправлю письмо по электронной почте.)
- Vine vía Canadá. (Я остановился в Канаде.)
22. cabe (больше не используется в современном испанском языке)
Предлог « cabe » использовался в поэтическом языке и означает «близко к» или «рядом с».
23. итак (больше не используется в современном испанском языке)
Этот предлог « so » был частью предложной фразы «so pena de», что означает «под угрозой».
Список сложных испанских предлогов
Пункты в следующем списке отображаются без определенного порядка. Все они — составные предлоги места.
1. delante de
Значение
перед, перед
Использование
«Деланте де» означает в их присутствии или в присутствии.
Примеры
- Compórtate bien delante de la gente. (Веди себя хорошо перед людьми.)
2. Detrás de
Значение
за
Использование
«Detrás de» используется для обозначения того, что что-то находится позади или после чего-то другого в испанском языке.
Примеры
- El gato está detrás de la pelota. (Кот за мячом.)
3. Encima de
Значение
по, выше
Использование
«Encima de» используется для обозначения того, что что-то находится поверх чего-то другого и означает «на» или «выше» на испанском языке.
Примеры
- El libro está encima de la cama. (Книга лежит на кровати.)
- Escribe encima de la línea. (Напишите над линией.)
4. enfrente de
Значение
перед
Использование
«Enfrente de» в переводе с испанского означает «перед» и используется для обозначения того, что что-то противоположно чему-то другому.
Примеры
- Siéntate enfrente de mí.(Сядьте передо мной.)
Фразы с испанскими предлогами
Если вы хотите удивить своих друзей и звучать как носитель испанского языка, используйте перед ними следующие выражения.
1. en broma
Если вы говорите что-то «en broma», вы говорите это в шутку.
- ¡Te lo dije en broma! No te molestes conmigo. (Я сказал это в шутку! Не сердитесь на меня.)
2. en vivo
Если вы видите что-то «en vivo», вы видите это вживую.
¿Quieres ver el partido de fútbol conmigo? Está en vivo. (Вы хотите посмотреть со мной футбольный матч? Он в прямом эфире.
3. en serio
Если вы говорите что-то «en serio», вы серьезно относитесь к этому.
- ¡No te rías de mí! Te lo digo en serio. (Не смейтесь надо мной! Я серьезно.)
Испанские предлоги: практика
Вы помните испанские предлоги, которые мы обсуждали? Задайте себе вопрос, выбрав правильный предлог для каждого из следующих утверждений.
Последний совет
Выучить испанские предлоги проще, чем вы думаете. Думайте о них как о словарном запасе, который вам нужно выучить. Вместо того, чтобы изучать отдельные слова, изучайте их в контексте. Clozemaster может вам в этом помочь — убедитесь сами!
,