Приветствие испания: Приветствие и Знакомство на Испанском Языке. Урок 1. Курс Испанского Языка. смотреть онлайн видео от Испанский язык hablamos_esp в хорошем качестве.

saludo [испанский (CL)] | SpreadTheSign

Выберите язык
русский (Россия) украинский польский английский (Великобритания) турецкий литовский английский (Соединенные Штаты) немецкий (Германия) русский (Беларусь) румынский итальянский испанский (Испания) эстонский белорусский болгарский чешский датский немецкий (Австрия) греческий (Кипр) английский (Австралия) испанский (Аргентина) испанский (Чили) французский (Франция) хорватский исландский японский латышский португальский (Португалия) словацкий шведский (Швеция) урду китайский (Китай) Больше менее

Си Цзиньпин встретился с премьер-министром Испании Педро Санчесом

31 марта 2023 года во второй половине дня председатель КНР Си Цзиньпин встретился в Доме народных собраний с премьер-министром Испании Педро Санчесом, находящимся с официальным визитом в Китае.

Си Цзиньпин попросил П. Санчеса передать наилучшие пожелания королю Испании Филиппу VI. Си Цзиньпин отметил, что в этом году исполняется 50 лет со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Испанией. На протяжении последнего полувека Китай и Испания придерживаются принципов взаимного уважения, обменов и диалога, активно ведут взаимовыгодное сотрудничество, установили всестороннее стратегическое партнерство и продолжают его развивать. Китай привержен всестороннему продвижению модернизации в китайском стиле посредством высококачественного развития, которая предоставит другим странам, включая Испанию, более обширный рынок и больше возможностей для сотрудничества. Китай готов вместе с Испанией использовать 50-летие установления дипломатических отношений в качестве новой отправной точки для углубления и укрепления взаимовыгодного сотрудничества между двумя странами.

Си Цзиньпин подчеркнул, что сторонам следует планировать двусторонние отношения со стратегической и долгосрочной точки зрения, придерживаться основ взаимовыгодного сотрудничества между Китаем и Испанией и поддерживать друг друга в вопросах, касающихся таких коренных интересов, как суверенитет, безопасность и развитие. Он добавил, что сторонам при развитии двусторонних отношений со стратегической решимостью необходимо следовать общему курсу, ориентированному на дружбу, взаимное доверие и сотрудничество. Призвав обе стороны к сопряжению своих стратегий развития и использованию потенциала двустороннего сотрудничества, Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай готов импортировать больше качественных испанских товаров и надеется, что Испания предоставит честную и справедливую деловую среду для китайских компаний. Отметив, что Китай и Испания являются древними цивилизациями и великими культурами с международным влиянием, Си Цзиньпин заявил, что сторонам следует обеспечить успешное проведение Китайско-испанского года культуры и туризма, содействовать диалогу и обменам между мировыми цивилизациями, тесно взаимодействовать в рамках ООН, «Группы двадцати» и других многосторонних структур, и внести позитивный вклад в решение общих проблем всего человечества.

Си Цзиньпин подчеркнул, что здоровое развитие отношений между Китаем и Европейским союзом нуждается в отстаивании ЕС своей стратегической независимости. Китай и ЕС придерживаются мультилатерализма, отстаивают цели и принципы Устава ООН, выступают за мирное разрешение международных споров, сторонам необходимо быть партнерами на пути к модернизации и хорошими друзьями, сообща решающими глобальные проблемы. Китай готов к всестороннему диалогу и сотрудничеству с ЕС в духе независимости, взаимного уважения, взаимной выгоды и поиска точек соприкосновения при сохранении различий, а также нести должную ответственность за мир и развитие во всем мире. Он выразил надежду, что Испания сыграет положительную роль в продвижении диалога и сотрудничества между Китаем и ЕС.

П. Санчес передал Си Цзиньпину сердечные приветствия от короля Филиппа VI. П. Санчес отметил, что рад посетить Китай по случаю 50-й годовщины установления дипломатических отношений между двумя странами в этом году. Учитывая, что мир полон неопределенностей, только благодаря сотрудничеству страны могут более эффективно реагировать на различные вызовы и способствовать миру во всем мире и глобальному развитию. Он подчеркнул, что Испания готова поддерживать открытую коммуникацию и диалог с Китаем, постоянно укреплять взаимное доверие, углублять взаимовыгодное сотрудничество, особенно в таких областях, как электромобили, зеленая энергетика и цифровая экономика, усиливать коммуникацию и координацию в международных и региональных делах, включая вопросы изменения климата, а также совместно способствовать дальнейшему развитию двусторонних отношений. П. Санчес напомнил, что Испания во второй половине этого года будет председательствовать в ЕС, добавив, что его страна обязуется содействовать диалогу и сотрудничеству между ЕС и Китаем.

Стороны также обменялись мнениями по украинскому кризису. Си Цзиньпин подчеркнул, что позиция Китая по этому вопросу последовательна и ясна и заключается в том, чтобы способствовать мирным переговорам и политическому урегулированию. По его словам, сторонам следует отбросить менталитет холодной войны, противостоять блоковой конфронтации, а также отказаться от крайне жестких санкций и давления. Китайский лидер выразил надежду, что участвующие стороны будут строить сбалансированную, эффективную и устойчивую архитектуру европейской безопасности посредством диалога и консультаций.

П. Санчес, со своей стороны, отметил, что Испания положительно оценивает документ Китая, отражающий его позицию по политическому урегулированию украинского кризиса, и ценит его конструктивную роль в этом вопросе.

Во встрече приняли участие Ван И и Цинь Ган.

Полное руководство по приветствию на испанском языке

Одна из первых вещей, которую вам нужно знать, отправляясь в испаноязычную страну, — это как поздороваться на испанском языке.

Конечно, это может показаться немного тривиальным, но правда в том, что есть много разных способов приветствовать носителей испанского языка. И хотя существует множество способов поздороваться по-испански, некоторые из них приемлемы только в определенных случаях.

Итак, в сегодняшней статье вы узнаете массу испанских приветствий, а также узнаете о важности контекста. Итак, приступим!

Официальные испанские приветствия

Во-первых, важно знать некоторые испанские приветствия, которые вы можете использовать в официальных контекстах . При обращении к:

  • Властям ( врачам , юристам, учителям и т. д.)
  • следует использовать официальное испанское приветствие.
  • Рабочие (например, в магазине)
  • Пожилые люди
  • Ваш босс
  • Любой человек, говорящий по-испански, с которым вы встречаетесь впервые

Конечно, эти правила различаются в испаноязычных странах . И не каждое официальное испанское приветствие уместно в любом контексте. Так что используйте эти словарных терминов в качестве отправной точки.

Давайте начнем изучать несколько способов сказать привет по-испански: 

Hola

Это самая простая фраза, которую вы, скорее всего, слышали раньше. На самом деле, даже если вы новичок в первый день, вы, вероятно, уже знаете, как сказать «Хола».

Подвох здесь в том, что Hola не слишком формальный, а скорее более непринужденное приветствие, которое также уместно в официальном контексте.

Hola — самая распространенная испанская фраза для приветствия, потому что она общепринята. Если вы не знаете, что еще сказать человеку, Hola — это всегда безопасный способ поздороваться по-испански.

Вы также можете использовать Hola, а затем использовать некоторые другие приветствия, которые вы собираетесь выучить, в комбинации. Таким образом, это больше похоже на вводную часть и может подойти к любой ситуации речи, в которой вы находитесь. Так что не забывайте об этом в оставшейся части этой статьи.

Buenos Días

Одной из самых важных фраз, которые нужно знать, является простое приветствие Buenos días / tardes (Доброе утро/день). Это уместно как в формальном, так и в неформальном контексте, но это еще одно совершенно приемлемое испанское приветствие в более официальной обстановке.

Опять же, эта фраза обычно используется перед следующей фразой, которую вы скажете. Например, продавец может сказать это, когда вы входите, а затем спросить, не нужна ли вам помощь. Или, может быть, если вы произносите речь, вы можете сказать это в начале. Давайте посмотрим на несколько примеров того, как использовать это в качестве официального приветствия:

  • Buenos días, ¿cómo lo puedo ayudar? – Доброе утро, чем могу вам помочь?
  • Buenos días, quería devolver estos pantalones. — Доброе утро, я хотел вернуть эти штаны.
  • Buenos días, empezamos la reunión? – Доброе утро, может начнем собрание?

Как видите, каждая из этих ситуаций немного более безлична или профессиональна. Изучая испанский или любой другой язык, вы поймете, что существует множество способов естественного использования языка, соответствующего контексту.

Но важно отметить, что Buenos días не является строго формальным приветствием. Вы также можете использовать это с друзьями или семьей. Просто это допустимо и формально.

Например, если вы живете в испаноязычной семье, обычно, просыпаясь утром, вы говорите Buenos días . Или, если вы на работе, вы можете сказать Buenos días своим коллегам, когда они входят, даже если у вас с ними близкие отношения. Вот почему так полезно знать эту испанскую фразу!

¿Cómo está usted?

Это приветствие, с другой стороны, определенно предназначено только для формального контекста в большинстве испаноязычных стран. Даже в странах Латинской Америки, где более распространена форма usted , вы, скорее всего, никогда не будете использовать ее в качестве неформального приветствия.

Вы можете использовать это в сочетании с Hola или Buenos días , чтобы приветствовать людей, которых вы не знаете, или людей на их рабочем месте. Например:

  • Buenos días, доктор, ¿cómo está usted? – Доброе утро, Доктор, как дела?
  • Hola Señora, ¿cómo está usted? – Привет, мэм, как дела?

Помните, что это одно из тех испанских приветствий, которые вы будете использовать в любом случае, когда требуется форма Usted .

Hola todos/as

Чаще всего этот способ используется для приветствия нескольких человек одновременно. Вы, скорее всего, будете использовать это, если пойдете на встречу или в какую-то обстановку, где много людей говорят вместе.

Это также очень распространенный способ начать речь. Поэтому, если вы слушаете речь политика или вам нужно выступить с какой-либо презентацией, вы можете начать со слов «Hola a todos y a todas» (Привет всем).

Иногда вы можете услышать это как обычное приветствие для группы друзей, но в большинстве мест это довольно редко. Обычно для неформального приветствия есть более естественные варианты.

Также важно отметить использование Тодос и тодас. Раньше чаще всего использовали только Todos , поскольку мужской род -os используется для смешанных групп людей. Однако использование инклюзивного языка становится все более распространенным, поэтому многие люди предпочитают использовать « a todos y a todas » в разговорной речи.

Но это тема для совсем другого дня. А пока давайте перейдем к неформальному приветствию людей.

Неформальное приветствие на испанском языке

Теперь пришло время поговорить о том, как поздороваться с говорящими по-испански непринужденными способами. Все это должно быть ограничено более неформальными ситуациями. Другими словами, вы будете использовать это только с друзьями, а иногда и с семьей.

Каждое из них имеет разное неявное значение, но в целом все эти приветствия на испанском языке по сути означают Hello. Этот список, конечно, не исчерпывающий. Есть много других приветствий, которые вы могли бы использовать, в том числе многие приветствия, которые обычно немного более вульгарны.

Итак, сегодня мы рассмотрим более нейтральные, но неформальные испанские приветствия. Вы можете комфортно использовать это с любым носителем испанского языка. Только обратите внимание на то, что некоторые из них больше для конкретного региона .

¿Qué tal?

Qué tal в качестве приветствия — это способ сказать «Как дела?». Это отличный способ поздороваться с друзьями, и вы также можете настроить его.

Вы также можете указать конкретные вещи, если хотите задать вопрос прямо сейчас. Например, если вы знаете, что ваш друг только что получил новую работу, вы можете сказать что-то вроде: «¿Qué tal el trabajo?» .

Однако чаще всего эта фраза используется в Испании. Поэтому, если вы находитесь в Латинской Америке, вы вряд ли услышите, как испаноязычные люди говорят Qué tal .

¿Qué pasa?

Еще один отличный вариант для неформальной беседы, ¿ Qué pasa? — это эквивалент английского «What’s up?». Обычно вы будете использовать это с близкими друзьями.

Это выражение, которое точно не стоит использовать в формальных ситуациях, точно так же, как вы не стали бы говорить английскую версию своему начальнику.

Но помните, что ¿Qué pasa? также может означать «Что случилось? / Что происходит?». Поэтому, если вы не используете его как приветствие, оно используется именно в этом смысле.

Ey

Ey может означать много разных вещей, но обычно используется как способ поздороваться среди носителей языка в непринужденной форме. Оно происходит от английского «Hey» и часто используется в сочетании с другими выражениями.

  • Ey José, ¿qué tal todo? – Привет, Хосе, как дела?
  • Ey Laura, ¿cómo estás? – Привет, Лора, как дела?

Этот в той или иной степени используется во всем мире, но только среди друзей.

¿Qué onda?

Это действительно разговорная фраза, наиболее часто используемая в Мексика , а также в Аргентина , Сальвадор , Гватемала и Уругвай .

Слово Onda буквально означает «волна», но в Латинской Америке оно обычно используется во множестве различных выражений. В этом примере это простой способ сказать «Как дела?» Так же, как ¿ Qué tal? в Испании, ¿ Qué onda? является хорошим синонимом для ¿ Cómo estás? при приветствии друзей.

¿Cómo va?

Как и в некоторых предыдущих примерах, ¿ Cómo va? — отличный способ поприветствовать. Здесь не используется форма Usted , а скорее спрашивается, как это идет.

Вы также можете немного изменить его и использовать ¿ Cómo vas? Форма , чтобы спросить, как дела у человека. В этом случае это было бы точно так же, как спросить Cómo estás.

Когда вы выучите испанский , вы увидите, что существует множество различных выражений, которые вы можете использовать. Так что просто используйте тот, который вам больше нравится!

¡Cuánto tiempo!

Это приветствие для друзей или семьи, которого вы давно не видели. Это восклицательная фраза, которая буквально означает «Как долго!»

Итак, если вы наконец-то увидели друга после долгого отсутствия, вы можете использовать это приветствие. Что такое «долгое время», зависит от вас, но обычно люди используют это после того, как не видели кого-то около месяца.

Вы также можете использовать это, чтобы саркастически поприветствовать кого-то. Например, если вы только вчера вечером видели своего друга, а сегодня вы идете с ним обедать, вы можете сказать «Эй, cuánto tiempo» как шутку .

Добро пожаловать, теперь у вас есть простая шутка, чтобы произвести впечатление на носителя языка.

¿Cómo andas?

¿ Cómo andas? — еще одно приветствие для неформального контекста, которое чаще всего используется в некоторых частях Латинской Америки. Это отличный способ поздороваться по-испански, и он очень похож на фразу Cómo vas . Итак, опять же, это еще один синоним для ¿ Cómo estás ?

Однако в зависимости от страны он может немного изменить форму. Например, в Аргентине чаще можно услышать ¿ Cómo andás? , в 9Форма 0045 Вос .

¿Qué hay?

Это выражение — еще один способ сказать «Как дела?» или «Что случилось?».

Возможно, это не самое распространенное выражение в этом списке, но оно определенно используется. Например, если вы встречаетесь с группой друзей, вы можете сказать это, чтобы поприветствовать всех сразу.

  • ¿Qué hay, chicos? – Как дела, ребята?

Mucho gusto / Encantado 

Конечно, когда вы встречаете кого-то впервые, важно вежливо поприветствовать его.

Иногда, когда вас представляют кому-то, у вас нет возможности сразу сказать «Привет», поэтому вместо этого вы можете сказать Mucho gusto / Encantado в качестве первого приветствия человека. Это вежливый способ сказать «приятно познакомиться».

После этого вы можете продолжить разговор с ¿ Cómo tel llamas? или любую тему, которую вы хотите начать.

Как отвечать на телефонные звонки

Теперь, когда вы знаете множество способов поприветствовать кого-то лично, вы также захотите узнать, как отвечать на телефонные звонки.

Все следующие приветствия обычно очень нейтральны. Их уместно говорить, когда вы не знаете человека, который вам звонит. Итак, находитесь ли вы на рабочем месте или вам звонят с неизвестного номера, вы захотите использовать эти выражения.

Если вы знаете, кто вам звонит, и это друг, то вы можете использовать любое из предыдущих неофициальных приветствий + его имя.

  • Hola Laura, ¿qué pasa? – Привет, Лора, как дела?
  • Эй Хуан, что сено? – Привет, Хуан, как дела?

¿Дига?

Это один из самых распространенных способов ответить на звонок, особенно в Испании. Если вы не знаете, кто этот человек, сказав Diga, это естественный способ ответить на звонок.

Человеку, говорящему по-английски, это может показаться странным, так как ответ на звонок дословно звучит как «Говори». Но по-испански это действительно звучит совершенно естественно и вежливо, тем более, что оно в девятом разряде.0045 Форма б/у .

В качестве альтернативы вы также можете использовать дигейм. А в тех случаях, когда вы только что разговаривали с кем-то по телефону, а вам тут же перезванивают, вы можете использовать форму императива .

  • Dime, mamá – Как дела, мама?

¿Си?

Опять же, для говорящего по-английски ответить на телефонный звонок «Да?» может показаться невежливым, но для испанского это совершенно нормально. Просто важно убедиться, что у вас вежливая восходящая интонация.

Это довольно распространенный способ ответа на телефонный звонок как в Испании, так и в Мексике.

¿Буэно?

Чаще используется в Латинской Америке, особенно в Мексике. С этим словом связана интересная лингвистическая история, но в основном Буэно часто используется в качестве слова-наполнителя.

С тех пор, как возникла необходимость иметь телефонного оператора, «¿Bueno?» был очень распространенным способом ответа на телефонный звонок.

¿Hola?

Наконец-то классика. Как и при личном приветствии, вы можете сказать Hola , чтобы ответить на звонок. Единственное, что здесь важно знать, это то, что вы также должны использовать интонацию вопроса , иначе это будет звучать немного странно.

Чао!

На сегодня все! Теперь, когда вы узнали все эти способы приветствовать кого-то, пришло время проверить свои знания.

Общение с другими носителями языка — отличный способ быстро выучить язык , и первым делом убедитесь, что у вас есть подходящее приветствие. Но, конечно же, вам также нужно убедиться, что вы попрощались правильно.

Итак, хотите ли вы пожелать им доброго дня, доброго вечера или Buen día , обязательно придумайте, как закончить разговор!

Конечно, мы здесь именно для этого. Запишитесь на бесплатный частный урок или на 7-дневную бесплатную пробную версию наших групповых занятий , чтобы вы могли практиковать все, что выучили!

Хотите быстро выучить испанский язык?

Загрузите нашу электронную книгу Easy Spanish Shortcuts и выучите свои первые 1000 испанских слов менее чем за день!

Испанские приветствия и прощания — Различные способы сказать ПРИВЕТ и ПОКА на испанском языке

Как и во многих других языках, есть много способов поприветствовать кого-то на испанском языке. Эти разные способы зависят от ситуации, формальности, времени суток или тона, который вы хотели бы задать. В этой статье мы объясним некоторые распространенные испанские приветствия и прощания , с которыми вы не ошибетесь. Мы также покажем вам, когда и в каких ситуациях их использовать.

Типичные испанские приветствия в зависимости от времени суток

Как и в большинстве языков и культур, в испанском языке есть приветствия, используемые только в определенное время дня, например, утром или вечером. День в испанском языке можно разделить на шесть разных периодов .

В Испании солнце встает не раньше восьми утра, а летом может садиться и после 22:00. Это потому, что испанские часы находятся в «неправильном» часовом поясе. Мы уже говорили об этом в нашей статье о Сиесте, но Испания находится в часовом поясе CET со времен Второй мировой войны. Это решение было принято, чтобы соответствовать Германии в тот период, и они просто оставили его таким до сегодняшнего дня.

Из-за этого день в Испании «сдвинут» немного , а начинается немного позже и заканчивается на (или намного) позже. Я говорю много, потому что, помимо своего часового пояса, испанцы — полуночники.

Вероятно, по той же причине, по которой существует Сиеста, испанцы обычно выходят на ужин или в клубы намного позже, чем в других европейских странах. Обычное время, чтобы собраться и пойти на семейный ужин в центре Испании — с 9 до 9:30 вечера. Нормальное время выхода из дома для посещения клуба — не ранее 23:00, а ближе к полуночи. Клубы открываются около полуночи, но обычно не бывают переполнены до 2-3 часов ночи.

Все эти характеристики также влияют на приветствия в указанные периоды. Итак, давайте разберем приветствия, которые подходят каждому из этих шести периодов дня.

1) Мадругада – раннее утро

Раннее утро, как следует из названия, начинается после полуночи с первыми часами утра и продолжается до восхода солнца. В Испании madrugada считается где-то между 1 и 7 часами ночи или до тех пор, пока солнце не взойдет полностью .

Для этой части дня вы можете сказать либо Buenas noches , либо Buenos días .

  • Buenas noches (G доброй ночи или добрый вечер ) . В данном случае это будет означать спокойной ночи. Ты скажешь это, если будешь ложиться спать в эти часы. Таким образом, вы будете относиться к этому периоду как к «ночи». В этом случае Buenas noches чаще означает прощание, а не приветствие.
  • Buenos días ( G утром ). Маловероятно, что вы проснетесь раньше 6 или 7 утра в Испании, но если вы это сделаете и встретите кого-то, кто тоже только что проснулся, вы скажете «доброе утро» или Buenos días .

Если вы говорите более непринужденно, вы также можете сказать Hola или Buenas (что означает « Hello ») или Adiós (Пока) или Хаста мананья (Увидимся завтра) если вы уезжаете

2) Manaña — утро

Manaña — это слово с двумя значениями в испанском языке , и его значение зависит от того, существительное это женского или мужского рода. Ла мананья (Утро) и Эль мананья (Завтра) . В предложении « Хаста мананья » вы говорите « До завтра » и ссылаетесь на существительное мужского рода «9».0443 эль-мананья ».

Ла мананья, так как утро начинается с восходом солнца (обычно около 8 утра) и заканчивается около полудня. Это очень похоже на большинство стран.

В это время дня вы должны приветствовать людей с помощью Buenos días (Доброе утро) или более обычным Buenas или Hola (Привет/Привет) .

Для прощания вы можете сказать  Adiós (До свидания) или вы можете сказать  Hasta manaña или Hasta luego ( означает « Увидимся завтра » и « Увидимся позже »). Hasta luego  или До встречи используется со всеми как непринужденный способ попрощаться, и это не обязательно подразумевает, что вы действительно увидите этого человека позже. Вы можете использовать его в супермаркетах, магазинах, школах и т. д.

3) Mediodía – полдень

Mediodía (означает просто «Полдень») и это ровно полдень .

В это время суток вы можете поприветствовать людей либо по номеру Buenos días (Доброе утро) , либо по номеру Buenas tardes (Добрый день).  Поскольку ни одно из этих утверждений не соответствует действительности, лучше всего сказать просто Hola   или Buenas .

4) Tarde – день/вечер

Tarde ( означает «Полдень»)0018 начинается с 13:00 и длится до заката .

Поскольку мы уже говорили, что в Испании солнце садится позже, днем ​​может быть до 9 вечера . В большинстве стран 9 часов вечера считаются ночным временем, но летом в Испании 9 часов вечера — это только вечер.

В испанском языке нет различия между вечером и ночью, поэтому Tarde  может означать и день, и вечер.

В это время суток следует приветствовать людей с  Buenas tardes ( означает « Добрый день » или «Добрый вечер» или «Добрый день»).

В некоторых частях Испании Tarde начинается только после сиесты. Перед сиестой наступает утро 90 443   90 444 или полдень, а во время сиесты 90 443 90 444 на улицах обычно не бывает много людей. Когда сиеста закончится (около 16 или 17 часов), вы можете начать говорить « Buenas tardes ». Это относится к той части дня, когда солнце начало садиться, но еще не совсем зашло.

5) Noche – ночь

Noche (Ночь) , как и в большинстве мест означает время дня, когда солнце полностью зашло .

Конечно, поскольку в Испании более поздние «часы бодрствования», и также могут относиться к чему угодно после полуночи. Однако технически это Мадругада (Раннее утро) , и то, как вы будете воспринимать эти часы, зависит от вашей ситуации.

Ночное время в Испании обычно начинается около 9– 22:00 и продлится до полуночи или 01:00 . Это время, когда кафе и бары обычно остаются открытыми в течение рабочей недели.

  • В этот период вы говорите Buenas noches (что означает «добрый вечер»), или, если вы уходите, вы говорите Buenas noches как « Спокойной ночи ».

В качестве прощания в основном используется, когда часы уже настолько поздние, что бар закрывается, или подразумевается, что вы идете домой спать. Не принято говорить Buenas noches официанту в 23:00, если рабочие часы еще не закончились.

Когда вы выходите из паба, кафе или супермаркета ночью, лучше сказать Adiós или Hasta manaña , Hasta luego 9 0019 и т. д. Это все много более случайные прощания , которые ничего не подразумевают.

6) Medianoche – полночь

Medianoche , аналогично M ediodía, — это середина ночи , или, как мы любим называть это по-английски — полночь. 😀

Этот период относится только к полуночи или до 1 часа ночи .

Как и mediodía , это очень короткий период дня. После этого начинается la   madrugada , но в отличие от madrugada , вы, вероятно, никогда не скажете Buenos días  в полночь, а скорее  Buenas noches или просто привет и адиос .

Испанские приветствия, основанные на формальности

Помимо разных периодов дня, испанские прощания и приветствия также могут быть разделены по формальности и тому, с кем вы разговариваете. Теперь вы должны знать, что испанцы разговаривают почти со всеми в очень непринужденной форме . Они называют друг друга по именам или даже прозвищам, даже если между ними большая разница в возрасте или разный уровень стажа.

Учащиеся в школах и университетах называют своих учителей по имени, не используют формальную манеру общения, хотя она есть в испанском языке.

Таким образом, несмотря на то, что существуют разные способы приветствия людей в зависимости от официальности, в большинстве ситуаций совершенно нормально (даже более естественно) использовать неформальную или полуофициальную речь.

Официальные приветствия на испанском языке

В испанском языке, когда вы хотите использовать формальную речь, вы должны использовать «официальное вы» вместо неофициального, поэтому вместо « Tu», вы будете использовать « Usted ». Оно спрягается от третьего лица, например «она» или «он», поэтому каждый раз, когда вы говорите, вы будете использовать спряжение от третьего лица для обращения к человеку, с которым разговариваете.

Когда вы хотите что-то спросить, вы говорите « Usted quiere… ?» вместо « Tú quieres. . »?. Если вы еще не изучаете испанскую грамматику, это может немного сбить вас с толку, поэтому мы рекомендуем взять несколько уроков на italki с учителем, который поможет вам понять это. В английском языке такой разницы нет, поэтому ее может быть трудно понять.

Итак, без лишних слов, мы собираемся сосредоточиться только на приветствиях, вместо того, чтобы пытаться уместить очень серьезный урок грамматики в нескольких предложениях.

  • Hola — отличное приветствие, абсолютно одинаково формальное и неформальное, и действительно приветствие, которое можно использовать практически в любой ситуации.
  • Buenos días   (доброе утро) , Buenas tardes  (добрый день/вечер) и Buenas noches (добрый вечер, спокойной ночи) — это формальных способов поздороваться . Тем не менее, использование этого с друзьями или семьей не является ошибкой, и на самом деле это очень распространено.  
  • Buen día  это более формальный способ, который вы обычно не используете с друзьями, а скорее в более официальных ситуациях.

Кроме этого, нет большой разницы между формальными и неформальными приветствиями с этими основными приветствиями. Использование таких вопросов, как «Как дела» или «Как дела?» в качестве приветствия — вот где видна разница. В формальной ситуации допустимо говорить так:

¿Cómo está? (Как поживаешь?)

Вкусно верло. (рад вас видеть)

Мучо смак. (Приятно познакомиться)

¿Cómo se encuentra usted? (Как дела?)

Неформальное приветствие на испанском языке

Как мы уже говорили, если вы когда-либо были в Испании и хотели слиться с ней, вы будете встречаться с неформальными и полуофициальными обращениями чаще, чем формальный.

Полуофициальными ситуациями считаются ситуации с незнакомыми людьми, с людьми старше вас или с более высоким статусом, но в случайных ситуациях. Это будут профессора вашего университета, ваш менеджер или босс в небольшой компании, с которыми вы встречаетесь ежедневно или часто в довольно случайных ситуациях. Это также могут быть ситуации с родителями ваших друзей или старших родственников и т.д.0444
¿Cómo estás? (Как дела?)
¿Cémo te va? (Как дела?)
¿Qué onda? (Что нового?)
¿Qué tal? (Как дела?)

Очень неформальные ситуации — это ситуации с друзьями, близкими родственниками, коллегами по работе, с которыми вы проводите много времени, друзьями ваших друзей, с которыми вы встречались раньше, и т. д.

Пример неформального испанского приветствия между двумя коллегами

В неформальных ситуациях с друзьями или коллегами вы можете попробовать использовать одно из следующих приветствий:

Oye (Привет)
¿Qué hay de nuevo? (Что нового?)
¿Qué pasa? (Что случилось?)
¿Quiubo? (Как дела?)
¿En qué andas? (Чем ты занимаешься?)

Как видите, между этими двумя 9 нет большой разницы. 0019 , и не будет ошибкой использовать полуофициальное общение с друзьями. Единственные фразы, зарезервированные для друзей, выделены жирным шрифтом. Только не говорите их профессору.

Различные испанские слова прощания

Как и в случае с приветствием, в испанском языке также существуют различные слова прощания, которые можно использовать в зависимости от ситуации или человека, с которым вы разговариваете. Вот список самых распространенных и пояснения к каждому.

  • Adiós (До свидания) . Это самый распространенный способ попрощаться с . Он может быть как формальным, так и неформальным. Вы не можете ошибиться с этим. Вы можете сказать это незнакомому человеку, а также своим близким друзьям.
  • Hasta pronto, Hasta manaña, Hasta luego и т. д. (До скорого, До завтра, Увидимся позже и т. д.) . Это еще одно очень популярное прощание. Hasta означает «до тех пор», поэтому вы можете указать любую ситуацию после нее, чтобы указать, когда вы увидите другого человека. Вы можете сказать „ Hasta el proximo ano » (что означает «Увидимся в следующем году»). Однако в повседневном общении вы будете использовать либо luego , либо pronto , либо manaña .
    • Hasta luego — очень популярная поговорка, даже если нет никакого реального намерения увидеть друг друга когда-либо снова. Это можно сказать практически любому.
  • Нос вемос (До встречи) . Это прощание имеет более непринужденный тон и отлично подходит для общения с друзьями или коллегами. Это означает, что вы достаточно хорошо знаете этого человека и что вы еще когда-нибудь встретитесь. Это не очень популярное высказывание в формальных ситуациях, и вы должны использовать его только в неформальной ситуации.
  • Te veo luego / Después (Увидимся позже) . Это также непринужденное прощание, которое вы обычно используете с друзьями или с кем-то, кого вы снова увидите позже в тот же день. Это довольно очевидно.
  • Nos estamos viendo (Увидимся) . Это немного более формальный способ выше. Это обычно используется в ситуации со старыми друзьями или людьми, которых вы не часто видите или с которыми у вас нет близких отношений. Это полуформальное прощание.
  • Cuídate (Берегись) . Это — полуформальное прощание , которое можно использовать в самых разных ситуациях, но оно имеет сердечный тон. Это выражение менее популярно, чем его английская версия «береги себя», и обычно оно соответствует контексту. Хотя нет ничего необычного в том, чтобы сказать это просто на прощание, более вероятно, что вы скажете это, когда человек переезжает, путешествует, когда вы не будете видеться в течение длительного времени или в таких ситуациях, как Covid и т. д. , Он приносит с собой этот тон заботы, поэтому его чаще используют, когда применяется этот тон.
  • Чао / Чау (Пока) . Это происходит от знаменитого итальянского слова Ciao , к которому приспособился весь мир. Как и в большинстве языков, в испанском языке chao может использоваться как в качестве приветствия, так и в качестве прощания, хотя более популярно в качестве прощания. Это очень непринужденно и имеет веселый, позитивный тон. Вы можете сказать это практически любому, это не является неформальным способом, который оскорбит кого-либо в более формальной ситуации. Тем не менее, идеальная картинка для такого прощания — с друзьями, владельцами местных магазинов, соседями и т. д. И я думаю, что за этим всегда следует улыбка.

Бонус: испанские обычаи приветствия

Люди в Испании более физически относятся друг к другу, чем в некоторых частях Европы или мира. В Испании людям очень комфортно друг с другом, поэтому объятий, поцелуев и прикосновений предназначены не только для нашего самого близкого круга . Конечно, испанцы уважают личные границы друг друга, и эта их культура не означает, что кто-то может прикоснуться или обнять вас, если вам неудобно.

Однако в Испании типичный способ познакомиться с незнакомцем выглядит следующим образом:

Если два парня встречаются впервые, они пожимают друг другу руки. Если встречаются два друга-парня, они могут обнять или похлопать друг друга по плечу. Это довольно стандартно для большинства западных стран. Однако в семье мужчины могут дважды поцеловать друг друга в щеку .

Испанцы дважды целуют друг друга в щеку — типичное испанское приветствие

Если мужчина встречается с женщиной или встречаются две женщины, они дважды целуют в щеку, даже если они совершенно незнакомы. Если вы женщина и приезжаете в Испанию, люди, которых вы встретите, скорее всего, попытаются дважды поцеловать вас, и может быть немного странно, если вы попытаетесь пожать им руку.

Однако, если вас это не устраивает, это тоже совершенно нормально. Люди пожмут вам руку и пройдут мимо. В их культуре это совершенно нормальная вещь, но если это не для вас, не пытайтесь навязать это себе. Это касается и парней.

Если ты парень, и ты встречаешься с женщиной, и тебе неловко целоваться два раза, совершенно нормально не делать этого. Испанцы знают, что эта традиция не очень популярна за пределами средиземноморских стран, так что поймут.

Если это не кажется странным, примите это! Это здорово, если вы можете, потому что это дает вам другую перспективу.

Чау!

Мы ценим вашу поддержку!

Спасибо, что читаете наш контент и следите за нашим путешествием! Мы работаем над тем, чтобы стать штатными создателями контента и иметь возможность еще чаще делиться с вами историями. Если вы хотите поддержать нас , чтобы мы были на шаг ближе к этой цели , вы можете сделать это через Ko-Fi! 👇🏽

  • italki – улучшите свой испанский, общаясь с носителями языка! italki — идеальная платформа для этого, где более 3500 носителей языка ждут, чтобы помочь вам с вашим испанским языком.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *