Направления скрипта и языков
Ниже приведены ссылки на часто задаваемые вопросы о направлении письменного текста, и ответы на них. Нажмите на любую ссылку, чтобы перейти непосредственно к вопросов и ответов, или прокрутите страницу и проверить их все.
Что такое скрипт?
Глоссарий Unicode Консорциума использует следующее определение:
Скрипт: набор символов, используемый для представления текста в одной или нескольких системах письменности.
Microsoft на их Веб сайте глобализации предлагает такое определение:
Скрипт: Набор символов для отображения письменного текста, каждый из которых имеет общую характеристику, которая оправдывает рассмотрение символов в качестве отдельного набора. Один скрипт можно использовать для нескольких разных языков (например, Латинский скрипт, который охватывает всю Западную Европу). Некоторые письменные языки требуют нескольких скриптов (например, Японская, которая требует как минимум три скрипты: Хирагана и Катакана и иероглифы Кандзи, импортированные из Китая).Это значение слова «скрипт» не имеет ничего общего с такими программными скриптами, как Perl или Visual Basic Scripting Edition (VBScript).
Почему направление текста важно для веб дизайна?
Знание направления текста, основанное на скрипте (скриптах) ,которые будут использоваться, это важно для веб-дизайнеров и авторов, так как текст, который выравнивается справа налево может быть более сложным (для начинающих) для обработки, а также затрагиваются организация и направленность макета страницы. Поэтому, знание направления может понадобиться для оценки работы, которая связана с созданием веб страниц в новом языке.
Какие языки пишутся справа налево (RTL)?
Языка не имеют направлении. Скрипты имеют письменное направление, и таким образом языки написаны на конкретном скрипте, будут написаны с направлением этого скрипта.
Языки можно написать с помощью более чем одного скрипта. Например, Азербайджанский может быть написан на любом из Латинских, Кириллических, или Арабских скриптов.
Какой скрипт вам следует использовать?
Если язык написан с помощью более чем одного скрипта, то какой скрипт должен использовать веб дизайнер или локализатор, или нужно ли предоставлять текст на всех скриптах?
Ответ будет зависеть от вашей целевой аудитории. Скрипт может изменяться для разных стран или регионов. Скрипт также может измениться в связи с
законодательством или с изменениями в политике правительства. Например, для Азербайджанськоязыкового населения в Иране, вы должны использовать Арабский скрипт. От
конца 1930-х годов, люди выбрали Кириллицу в самом Азербайджане и это было утверждено правительством в 1940 году. За падения Советского Союза, начиная с
1991 года состоялся постепенный переход на Латинский скрипт, и он стал обязательным для официального использования в 2001 году.
Вы также должны знать, что ваш выбор скрипта, возможно, может иметь политический, религиозный, демографический или культурный подтекст. В тех странах,
где в высших учебных заведениях использовался Русский язык, образованными людьми будет использоваться Кириллица. Латиница связана с Пан-тюркскими движениями, и многое другое
в целом может указывать на тенденцию Западного движения.
В более общем плане, если вы исследуете какие языки необходимы для обслуживания различных культур, возможно вам понадобится исследовать правильный скрипт или скрипты для использования. Ниже есть предложения в Таблице Направленности Часто Запрашиваемых Языков.
Какие есть примеры скриптов, что выравниваются справа налево?
Следующие скрипты пишутся справа налево. Перечисленные языки, которые (иногда), написанные с помощью этих скриптов. В некоторых случаях, языка могут писаться с помощью других скриптов. Некоторые языки были написаны с помощью перечисленных скриптов исторически, но не сегодня.
Обратите внимание, что этот список, при необходимости, не является полным. Есть очень много языков для того, чтобы отметить их всех здесь. Таблица
приведена для того, чтобы просто определить несколько скриптов, что выравниваются справа налево. Она не предназначена для руководства веб авторов и разработчиков в выборе скриптов для языков.
Скрипт, Который Выравнивается Справа Налев | Языки (Обратите внимание, много языков, также написанные на других скриптах, которые могут выравниваться слева направо.) |
---|---|
Арабский | Арабский, Азербайджанский1, Бахтиария, Белуджи, Фарси/Персидский, Гилаки, Яванский3, Кашмирский, Казахский3, Курдский (Соран), Малайский3, Малаялам3 , Пушту, Пенджабе, Кашкайсий, Синдхи, Сомали2, Сулу, Такестанский, Туркменский, Уйгурский, Западный Чам, Урду |
Иврит | Иврит, Ладино/Иудейский 2, Идиш |
Нко | Мандекан |
Сирийский | Ассирийский, Современный Арамейский Койне, Сирийский |
Тана | Дивехи/Мальдивских |
Тифинаг | Тамашек |
Какие языки, как правило, не написанные на скриптах, что выравниваются справа налево?
Язык написанные на Латинице, Кириллице, (Современном) Греческом, Индийском и Юго-Восточном Азиатском скриптах выравниваются
слева направо. Языки в примере включают современные языки Южной Америки, Европы, Индии и Юго-Восточной Азии.
Какие направления, как правило, используются для написания локализованных языков?
Следующая таблица показывает направленность скриптов, используемых для письменных языков в перечисленных странах. Список отображает (более-менее) языки, которые наиболее часто запрашиваются локализаторами.
Заметим, что многие страны имеют более чем один официальный язык, и часто имеют большое количество лиц, говорящих на языках меньшинств. Поэтому вы не должны использовать этот список, чтобы определить свою стратегию локализации, а должны самостоятельно определить свии региональные рыночные
требования.
Например, Израиль имеет два официальных языка: Иврит и Арабский. Тем не менее, Русский и Английский язык, также широко используется. Китай включает в себя: Путунхуа/Мандарин, Кантонский, Бай, Минбей, Миньнань, Сян, Гань, Хакка, и другие. Индия (земля 1000-чи языков) включает в себя: Английский, Ассамский, Бенгальский, Гуджарате, Хинди, Каннаду, Малаялам, Орию, Пенджабе, Тамильский, Телугу, Урду, Бихаре, Кашмирский, Синдхи, Тибетский.
Если у вас есть вопросы по поводу языка которого нет в списке, задать их можно www-international@w3.org с помощью предложения для часто задаваемых вопросов относительно скриптов
в
качестве темы для обсуждений.
Страна/Регион | Скрипт | Направление1 | Язык |
---|---|---|---|
Австрия | Латинский | Немецкий | |
Армения | Армянский | LTR | Армянский |
Афганистан | Арабский | RTL | Пушту |
Бельгия | Латинский | LTR | Голландский, Французский |
Ближний Восток | Арабский | RTL | Арабский |
Болгария | Кириллица | LTR | Болгарский |
Бразилия | Латинский | LTR | Португальский (Бразильский) |
Великобритания | Латинский | LTR | Английский |
Венгрия | Латинский | LTR | Венгерский |
Грузия | Грузинский | LTR | Грузинский |
Германия | Латинский | LTR | Немецкий |
Греция | Грецкий | LTR | Грецкий |
Гонконг | Традиционный Китайский2 | LTR или TTB | Кантонский |
Дания | Латинский | LTR | Датский |
Эстония | Латинский | LTR | Эстонский |
Израиль | Иврит | RTL | Иврит |
Индия | Деванагари | LTR | Хинди3 |
Испания | LTR | Каталонский, Испанский | |
Италия | Латинский | LTR | Итальянский |
Китай, за исключением Гонконга | Упрощенный Китайский | LTR или TTB | Мандарин |
Корея | Хангиль, Ханджа | LTR или TTB | Корейский |
Латвия | Латинский | LTR | Латвийский |
Латинская Америка, кроме Бразилии | Латинский | LTR | Испанский |
Литва | Латинский | LTR | Литовский |
Нидерланды | Латинский | LTR | Голландский |
Норвегия | Латинский | LTR | Норвежский |
Пакистан | Арабский | RTL | Урду |
Польша | Латинский | LTR | Польский |
Португалия | Латинский | LTR | Португальский (Португалия) |
Россия | Кириллица | LTR | Русский |
Румыния | Латинский | LTR | Румынский |
Северная Америка | Латинский | LTR | Английский, Французский, Испанский |
Сербия и Черногория | Кириллица | LTR | Сербский |
Словакия | Латинский | LTR | Словацкий |
Словения | Латинский | LTR | Словенский |
Таиланд | Тайский | LTR | Тайский |
Тайвань | Традиционный Китайский | LTR или TTB | Мандарин |
Турция | Латинский | LTR | Турецкий |
Франция | Латинский | LTR | Французский |
Финляндия | Латинский | LTR | Финская |
Хорватия | Латинский | LTR | Хорватский |
Чешская Республика | Латинский | LTR | Чешский |
Швейцария | Латинский | LTR | Французский, Немецкий, Итальянский |
Швеция | Латинский | LTR | Шведский |
Япония | Кандзи + Хирагана + Катакана | LTR или TTB | Японский |
Влияние и распространение испанского языка во всем мире
Дырда Жанна Николаевна — Преподаватель кафедры профессиональной иноязычной подготовки, Барановичский государственный университет, Барановичи, Беларусь
Гайдук Вероника Александровна — Студент, Барановичский государственный университет, Барановичи, Беларусь
Статья подготовлена для публикации в сборнике «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода».
В современном мире каждый образованный человек знает помимо родного языка еще и несколько иностранных. Ведь иностранный язык всегда рассматривается как фактор социально-экономического, научно-технического и общекультурного прогресса общества. Поэтому иностранный язык является предметом, служащим развитию личности и ее профессиональному становлению. В данной статье мы познакомимся с испанским языком и его влиянием и распространением в современном обществе. Испанский язык поражает людей многогранностью в использовании при общении, красотой и уникальностью звучания. Многие люди по всему миру узнают об испанском языке при помощи множества источников, увлекаются им, стараются изучить наиболее важные аспекты, которые пригодятся в его детальном изучении. Нельзя не отметить и то, что основным источником распространения языка является сама Испания, ведь в этой прекрасной стране зародилось множество диалектов, традиций, накоплено богатое культурное наследие. Испания – замечательная страна, в которую невозможно не влюбиться. Именно поэтому многие стараются приехать туда, чтобы ощутить все ее красоты и, что естественно, насладиться звучанием не менее прекрасного испанского языка.
Испанский язык относится к индоевропейской семье языков. В наши дни в мире насчитывается около 500 млн носителей испанского языка (см. табл.). Он входит в число официальных языков Европейского союза, Организации американских государств, Африканского союза и Организации Объединенных Наций [1].
Географическое распространение испанского языка
Место |
Страна |
Число испаноговорящих, чел. |
1 |
Мексика |
106 255 000 |
2 |
Испания |
47 190 500 |
3 |
Колумбия |
45 600 000 |
4 |
Аргентина |
41 248 000 |
5 |
США |
41 000 000 |
6 |
Перу |
26 152 265 |
7 |
Венесуэла |
26 021 000 |
8 |
Чили |
15 795 000 |
9 |
Куба |
11 285 000 |
10 |
Эквадор |
10 946 000 |
11 |
Доминиканская Республика |
9 650 000 |
12 |
Гватемала |
8 163 000 |
13 |
Гондурас |
7 267 000 |
14 |
Боливия |
7 010 000 |
15 |
Сальвадор |
6 859 000 |
16 |
Никарагуа |
5 503 000 |
17 |
Парагвай |
4 737 000 |
18 |
Коста-Рика |
4 220 000 |
19 |
Пуэрто-Рико |
4 017 000 |
20 |
Уругвай |
3 442 000 |
21 |
Панама |
3 108 000 |
22 |
Филиппины |
2 900 000 |
23 |
Франция |
2 100 000 |
24 |
Португалия |
1 750 000 |
25 |
Гаити |
1 650 000 |
26 |
Марокко |
960 706 |
27 |
Великобритания |
900 000 |
28 |
Япония |
500 000 |
29 |
Италия |
455 000 |
30 |
Экваториальная Гвинея |
447 000 |
31 |
Германия |
410 000 |
32 |
САДР |
341 000 |
33 |
Канада |
272 000 |
34 |
КНР |
250 000 |
35 |
Гайана |
198 000 |
По распространенности в мире испанский язык уступает только китайскому и уже опережает английский по количеству общающихся на нем. Он официально признан вторым языком международного общения. Все благодаря тому, что испанский язык является государственным языком во многих странах помимо Испании, а также благодаря огромному интересу, проявляемому к изучению испанского языка. Крупнейшая испанская компания Telefónica запустила проект под названием «Экономическая ценность испанского языка». Согласно подготовленному отчету, в мире насчитывается более 439 млн человек, которые говорят на испанском языке. Более 18 млн человек в мире изучают испанский язык [5].
Литературная норма испанского языка фиксируется Королевской академией Испании и американскими академиями. Академия диктует официальные правила орфографии, выбирает слова, наиболее активно используемые в языке, и включает их в словарь. Во всем мире испанский язык изучается в университетах, школах и академиях, а также в центрах Института Сервантеса. Каждый год 150 000 студентов приезжают в Испанию для изучения языка. Германию представляют 21 % учащихся, Францию – около 14 %, среди неевропейцев преобладают студенты из США и Японии.
Суммарная численность испаноговорящего населения в США уступает в абсолютных цифрах лишь населению Мексики. Большинство государственных учреждений США (официальные органы, национальные библиотеки и др.) ведут делопроизводство и создают интернет-сайты на двух языках – английском и испанском [3].
Существуют диалектные разновидности испанского языка. Они есть и в Латинской Америке, и в Испании. На территории Испании традиционно выделяют две группы диалектов: северные и южные.
К северным относят кастильский (castellano), каталанский (catalán), галисийский (gallego) и др., к южным – мадридский (madrileño), валенсийский (valenciano), эстремадурский (extremadura) и прочие.
В то же время в Латинской Америке образовалось огромное множество вариантов испанского языка. По схожим признакам и особенностям их объединяют в пять основных групп.
Карибская группа (Caribe). Этот вариант испанского языка распространился в некоторых регионах Кубы, в Панаме, Колумбии, Никарагуа, Венесуэле. Также его можно услышать в регионах Мексики, расположенных вблизи Карибского моря.
Южноамериканский тихоокеанский регион (Región del Pacífico Sudamericano). На специфическом языке разговаривают некоторые жители Перу, Чили, Эквадора.
Центральноамериканская группа (Centroamericano). Сюда входят Сальвадор, Гватемала, Белиз, Коста-Рика, Парагвай, Уругвай, Аргентина.
К пятой группе относят латиноамериканский испанский язык (Español hispánico). На нем общаются жители Гватемалы, Мексики, Колумбии. Испанский язык в Латинской Америке в каждой стране разный [4].
Нельзя не отметить проблемы, которые затрагивают испанский язык и его распространение во всем мире. Эти проблемы касаются не только испанского, но и любого языка международного общения, ведь речь идет не только о лингвистических изменениях, но и о политических факторах, влияющих на его судьбу. Во-первых, испанский язык все более разобщается на уровне диалектов. Во-вторых, процесс глобализации и стремительное развитие технического прогресса упрощают язык, который все в большей степени рассматривается лишь как средство элементарной коммуникации, вследствие чего он лишается литературной глубины и художественного разнообразия.
Как утверждают специалисты, в настоящее время люди одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой испаноязычной нации. Как заявил король Хуан Карлос, «испанский язык – это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации» [2].
К сожалению, в Республике Беларусь испанский язык не получил такого обширного распространения, как во многих других странах. Несмотря на то что испанским языком владеет значительное число жителей земного шара, не все осознают его значимость. Подавляющее большинство белорусских школьников в качестве иностранного языка выбирают английский – таких учащихся 74 %. Немецкий изучают 20,5 %, французский – 4,3 %, испанский – 0,8 %, более 350 человек изучают в школе китайский язык. Количество учеников, изучающих английский язык, за последние годы выросло на 6,8 %, а объем изучения других языков снизился [1].
Возможно, со временем взгляды на изучение испанского языка в мире и в нашей стране изменятся, и все больше и больше людей погрузятся в изучение различных диалектов и форм языка, который окажется им по душе.
Библиографический список
1. Испанский язык – происхождение и отличительные особенности. URL: http://www.nativespeakers.ru/languages/spanichlang/.
2. Испанский язык в мире. URL: https://vk.com/@isyaz-ispanskii-yazyk-v-mire.
3. Испанский язык в США. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Испанский_язык_в_США.
4. Испанский язык и его диалекты. URL: http://hispablog.ru/?p=169.
5. Испанский язык по распространенности в мире уступает только китайскому. URL: https://espanarusa.com/ru/pedia/article/260690.
6. Испанский язык. Географическое распространение. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Испанский_язык.
7. Мардыко М. Н., Душевский А. А. Испанский язык. Минск: ТетраСистемс, 2006. 512 с.
El Camino del Español — ¿Por qué en Valladolid?
Изучать испанский язык…
Причин для изучения испанского языка — бесчисленное множество, однако цифры говорят сами за себя. Этот язык является официальным в 24 странах, на нем говорят 528 миллионов человек. Он занимает третье место в мире по количеству говорящих на нем людей и по праву считается третьим всемирным языком коммуникации и информации. Кроме того, это один из шести официальных языков ООН, а также язык множества политических, экономических и спортивных международных организаций.
… в Вальядолиде
Вальядолид — гостеприимный город, обладающий богатой историей и безопасный. Это идеальный вариант для того, чтобы вы могли познакомиться с жизнью и культурой одного из уголков Испании, одновременно изучая язык. Вальядолид выделяется особо на фоне остальных городов: он славится как настоящая колыбель испанского языка, причем считается, что именно здесь можно услышать самый правильный его вариант.
Наряду с этим, иностранных гостей ожидает обширное культурное и досуговое предложение, бесчисленные исторические уголки и разнообразная, богатая гастрономия.
Наша культура
Вы сможете познакомиться с богатым историческим наследием, включающим старинные церкви, музеи и монументы, а также посетить места, связанные с выдающимися испанскими писателями, от Сервантеса до Делибеса. Кроме того, у вас будет возможность разнообразно проводить свой досуг, посещая театры, концертные залы и культурные центры.
Наша гастрономия
Вальядолид славится своей богатой гастрономией, в которой блюда традиционной кухни сочетаются с авангардными и инновационными кулинарными изысками.
Особо выделяется качество и разнообразие здешних вин. Это единственная провинция Испании, в которой есть 5 виноградарско-винодельческих регионов, выпускающих вина с собственным наименованием по месту происхождения.
Наши традиции
Приехав в Вальядолид, вы можете застать некоторые из наших традиционных праздников. Среди них особо выделяется Страстная Неделя, в которой участвует множество людей, желающих выразить свои религиозные чувства. В городе можно увидеть многочисленные религиозные скульптуры, благодаря которым его улицы выглядят как настоящий музей.
Наш спорт
Изучая испанский язык, вы также можете смотреть соревнования наших элитных команд по футболу, баскетболу, ручному мячу, регби и др. Наряду с этим у вас тоже будет возможность заниматься различными видами спорта, индивидуальными и командными: теннисом, падел-теннисом, гольфом, альпинизмом и т. д.
Переводы в Испании с украинского и испанского языков. Испания по-русски
Подпишитесь на наши новости и узнавайте первыми обо всех предложениях
Вам необходимо сделать официальный Перевод с украинского языка в Испании? Вам требуется перевести и заверить ваши переводы с украинского на испанский язык присяжным переводчиком? Мы рады предоставить Вам наши услуги по переводам в Испании.
С 2012 года Центр услуг для бизнеса и жизни в Испании «Испания по-русски» осуществляет письменные присяжные переводы документов, справок, дипломов и других официальных текстов с украинского языка на испанский язык, а так же с испанского на украинский.
Для успешного перевода официальных текстов с украинского языка на испанский язык в Испании Вам потребуется обратиться в Центр «Испания по-русски» и запросить данную услугу по телефону у русскоязычного оператора.
В Центре «Испания по-русски» все работы по письменным и устным переводам текста с украинского на испанский язык и с испанского на украинский реализуются испанскими лицензированными присяжными переводчиками, либо их официальными помощниками (в случае отсутствия необходимости присяжного заверения печатью). Так же при выборе Вами нашей компании для работы по переводам текста мы рады Вам сообщить, что тексты любого уровня сложности будут безупречно переведены на соответствующий язык, без потери смысла и возможных искажений тематики. Центр услуг для бизнеса и жизни в Испании «Испания по-русски» приглашает к сотрудничеству, как частных лиц, так и коммерческие и общественные организации, в сфере деятельности которых требуется работа по переводу документов и прочих текстов с украинского на испанский язык и с испанского на украинский.
Официальные заверенные переводы документов с украинского языка в Испании:
Документы |
Сроки |
Стоимость |
Сроки |
Стоимость |
Копию внутреннего паспорта Украины |
3-5 дней |
65€ / документ |
До 48 часов |
115 |
Справка о несудимости, выданная в Украине с апостилем |
3-5 дней |
85 €/ документ |
До 48 часов |
135 |
Свидетельство о рождении, выданное в Украине |
3-5 дней |
75 € / документ |
До 48 часов |
120 |
Другие документы, выданные органами ЗАГСа: свидетельство о регистрации брака, выписка (извлечение из реестра), о браке, о смене фамилии, о расторжении брака, о смерти и прочее… |
3-5 дней |
75 € / документ |
До 48 часов |
120 |
Документы об образовании: аттестат и вкладыш, диплом и вкладыш, свидетельство, в том числе старого образца, учебная программа. |
3-5 дней |
175 € / общая стоимость |
До 48 часов |
350 |
Регистрационные и юридические документы: свидетельство о государственной регистрации, справка из налоговой, лицензия, решение суда и другие документы |
3-5 дней |
75 € / страница |
До 48 часов |
120 |
*стоимость включает в себя расходы на пересылку, в любой регион Испании.
Письменные и устные переводы документов с украинского языка в Испании :
Документы |
Сроки |
Стоимость |
Сроки |
Стоимость |
Профессиональный письменный перевод (не заверенный перевод)документов и текстов юридической, экономической, технической, медицинской, художественной и других тематик. |
3-5 дней |
25 € / страница |
До 48 часов |
45 € / страница |
Устный перевод профессиональным переводчиком с украинского на испанский или английский на выставках, переговорах , |
3 часа |
315 € |
8 часов |
280 € |
Центр услуг «Испания по-русски» – это полный комплекс услуг по легализации документов в Испании. Переводы, апостиль, доверенности, справки о несудимости, легализация дипломов, истребование документов.
+7 495 236 98 99 или +34 93 272 64 90, info@espanarusa.com
Статья оказалась полезной?Да
(2) (0)Ссылки по теме:
Подпишитесь на наши новости и узнавайте первыми обо всех предложениях
Испанские диалекты
Когда задумываешься о вариантах одного и того же языка, на ум приходят только различия между британским и американским английским, но если вспомнить об испанском, картина акцентов и вариантов оказывается ещё более разнообразной.
Даже внутри самой Испании выделяется немало диалектов (помимо четырех официальных языков!). Способность понимать на слух не только тех, кто разговаривает на «классическом» испанском, но и носителей различных диалектов — важный шаг на пути от уровня Intermedio к уровню Superior. Рассмотрим сегодня самые распространенные испанские акценты и выясним, сколько диалектов в испанском языке.
- Кастильский испанский
Родина castellano, или кастильского испанского — регион Кастилия и Леон на северо-западе Испании. Именно кастильский вариант мы имеем в виду, когда говорим об испанском языке в целом, он признан литературной нормой, именно этот язык изучается в школах и университетах по всему миру.
Главная его особенность — в кастильском используется форма vosotros, неформальная форма 2 л. мн.ч., которая используется при обращении к группе людей, которые вам хорошо знакомы или одного с вами возраста. Эту форму используют в разговоре с друзьями, в то время как форма ustedes остается формой вежливости в общении с более старшими или уважаемыми собеседниками. ¿Cómo estáis? — пример формы vosotros. ¿Cómo están ustedes? — вежливая форма ustedes. Жители южноамериканских стран с подобными различиями не встречаются, так как эти формы характерны только для «испанского» испанского.
Кастильский также отличается особыми грамматическими конструкциями, например, формой Pretérito Imperfecto de Subjuntivo. Эта форма глагола используется, когда идет речь о гипотетическом событии в прошлом. В большинстве стран в этой форме используется окончание -ra, но в кастильском будет стоять окончание -se. Llegara — форма субхунтива прошедшего времени глагола llegar в странах Латинской Америки, в то время как в Испании это будет звучать как llegase. Espero que llegaras ayer — «надеюсь, вы приехали вчера» — пример этой формы. Эта временная форма используется при большой степени неуверенности, в неопределенных ситуациях, особенно когда вовлечены эмоции или сомнения. Многим изучающим испанский захочется сказать *Espero que llegaste ayer, но это грамматически неправильно.
Ещё одна характерная особенность кастильского — так называемое leísmo, то есть использование le в качестве местоимения, заменяющего прямое дополнение, выраженное одушевленным существительным мужского рода. Это нарушение грамматического правила, требующего, чтобы на месте прямого дополнения стояло местоимение lo/la, а на месте косвенного — le, но оно встречается настолько повсеместно, что больше не воспринимается как ошибка. Так, грамматически правильное A Paolo no lo vi ayer становится A Paolo no le vi ayer.
Разумеется, в кастильском есть множество слов, которые не встречаются в других диалектах или означают в них нечто иное. Вот небольшой список слов, которые услышишь только на Пиренейском полуострове, и их латиноамериканских эквивалентов:
coche — carro/auto (машина)
conducir — manejar (водить машину)
gafas — anteojos (очки)
piso — apartamento (квартира)
patata — papa (картофель)
móvil —cellular (мобильный телефон)
zumo — jugo (сок)
Кастильский также знаменит фонетическими особенностями. Многие называют этот акцент шепелявым, потому что если в слове встречаются буквы z, ci или ce, они дают межзубный звук, напоминающий английский [θ]. Это явление называется ceceo, и именно из-за него Barcelona и Zaragoza в своем «истинном» произношении звучат настолько непривычно.
- Андалузский испанский
Андалузский акцент меняет ceceo на seseo — межзубные звуки пропадают, а вместе с ними в беглой речи пропадают звуки [d] и [r] между двумя гласными (pesado звучит как «pesao», he acabado — как «he acabao», quieres — как «quies»).
- Испанский в Мексике
Эту разновидность испанского легко услышать в Калифорнии. Главные факторы воздействия на этот испанский — юто-ацтекский язык науатль, майяский язык цоциль и американский английский.
Влияние индейских языков настолько велико, что выпускаются словари «мексиканизмов», переводящие мексиканские названия повседневных предметов на общедоступный испанский. Многие слова пришли в испанский из языка науатль: tomate (от xitōmatl), chocolate (от xocolātl), aguacate (от āhuacatl), coyote (от coyotl), México (от mexihco) и Guatemala (от cuauhtēmallan).
Заимствования из американского английского тоже бросаются в глаза: для мексиканцев компьютер — computadora, а не ordenador, а «арендовать» для них — rentar, а не alquilar.
- Риоплатский испанский
В Аргентине и, отчасти, Уругвае и Парагвае сформировался особенный национальный вариант испанского языка, названный el español rioplatense — в честь реки Ла-Плата (Río de la Plata) и Лаплатской низменности, на территории которой расположены эти страны.
В конце ХIХ — начале ХХ вв. обе страны пережили массовую иммиграцию из Южной Италии, и диалект сильно изменился под влиянием неаполитанского итальянского. Это проявляется даже в повседневных мелочах: при прощании аргентинцы едва ли используют традиционно-испанское hasta luego, а вместо этого скажут chau — измененное итальянское ciao. Интересно, что итальянцы осели и в Бразилии, поэтому бразильцы, прощаясь, тоже говорят tchau.
Ярчайшая черта аргентинского испанского — так называемое voseo, восео, грамматическая особенность, при которой личное местоимение 2 л. ед. ч. vos употребляется вместо неформального местоимения tú и вежливо-почтительного местоимения Usted. Тот же феномен закрепился в испанском в Коста-Рике, Никарагуа, Парагвае и Гондурасе.
Восео влияет на спряжение глаголов, несколько упрощая его. Например, исчезает чередование гласных в корне глагола:
hablar (говорить): tú hablas/vos hablás (ты говоришь)
sentir (чувствовать): tú sientes/vos sentís (ты чувствуешь)
poder (смочь, суметь): tú puedes/vos podés (ты можешь)
querer (хотеть): tú quieres/vos querés (ты хочешь)
Восео также упрощает образование повелительного наклонения: от формы инфинитива отнимается буква –r, и ставится акут над финальной гласной.
beber — bebé (пей)
bailar — bailá (танцуй)
vivir — viví (живи)
hacer — hacé (делай)
Есть и исключение: ir – andá (иди)
Наконец, немного о причудах аргентинской фонетики: y и ll во фразе so yo me llamo в риоплатской версии читаются как [ʃ]. Но зато никаких межзубных звуков!
- Испанский на севере Латинской Америки
Имеется в виду разновидности испанского, на которых говорят в Перу, Эквадоре, Боливии и Колумбии. Эти диалекты обычно не вызывают сложностей с пониманием, а колумбийский акцент и вовсе считается «самым нейтральным вариантом испанского». Всё потому, что в этих странах принято говорить чуть медленнее и не сокращать слова. Как и в случае с Мексикой, в Перу и Боливии до сих пор сохраняется высокий процент коренного населения, поэтому индейские языки кечуа и аймара не только имеют статус официальных языков, но и оказывают заметное влияние на местный испанский. Название традиционной шерстяной андской шапки chullo происходит от ch’ullu из языка кечуа.
В этом регионе, особенно в Колумбии, y и ll произносятся как мягкий [j].
- Испанский в Центральной Америке
Центральная Америка включает в себя Гватемалу, Гондурас, Панаму, Коста-Рику, Никарагуа и Сальвадор. Здесь многое решает территоральная близость: испанский в Гватемале во многом похож на мексиканский испанский, а в панамском испанском немало параллелей с испанским в Колумбии.
Яркая отличительная черта — восео, по аналогии с аргентинским акцентом.
Особенности испанского в Коста-Рике можно описать одной фразой — pura vida. Это может быть и национальной идеей, и ответом на стандартный вопрос ¿Como estás?
- Испанский на Карибах
На Кубе, в Пуэрто-Рико и в Доминиканской Республике существуют собственные диалекты испанского, которые можно определить как карибский испанский.
Если вы всё ещё думаете, что испанцы говорят слишком быстро, придержите свой парик — на Карибах испанский развивает такую скорость, что его с вас сдует. Чтобы говорить быстрее, ещё быстрее, звук [d] в конце слова в речи исчезает, поэтому mitad звучит так же, как mita. Предлог para сокращается до pa’. Буква s не только пропадает в начале и в конце слов, но часто «проглатывается» в их середине, поэтому estoy aquí en la estación звучит скорее как «ehtoy aquí en la ehtació».
Пуэрто-Рико имеет особый статус, потому что это не совсем страна, а территория под управлением США — логично, что испанский там значительно изменился вслед за английским. Например, пуэрториканцы делаю особый акцент на финальном [r] в словах, чётко проговаривая оба [r] в matar, что напоминает ротированный американский акцент. Более того, буква r читается по-разному в зависимости от места в слове: если она стоит в конце слога перед согласной, она читается как [l], то есть Puerto Rico превращается в «Puelto Rico».
Испанский в Доминикане отражает влияние и местных племен индейцев таино (именно из языка таино в испанский пришли слова maracas и hamaca), и привезенных сюда в XVI веке рабов с западного побережья Африки. Последнее заметно в том, к примеру, что доминиканцы используют местоимения по аналогии с языком народа игбо на юго-востоке Нигерии: вместо ¿Cómo estás tú? они спросят скорее ¿Cómo tú ta? В вопросительных предложениях местоимение часто ставится перед глаголом (он, к тому же, сокращается), в то время как в «стандартном» испанском происходит инверсия: ¿Adónde tú vas? в Доминикане, ¿Adónde vas tú? в Испании.
- Испанский в Чили
По степени уникальности и сложности чилийский диалект на уступает карибским. Главная фонетическая особенность — в Чили сочетание ch произносится как [ʃ], потому Chile звучит как «Shi-lé». Если в конце слова стоит гласная, за которой следуют сочетания do или da, звук [d] опускается: fundido и fracasado будут звучать как «fundío», «fracasáo». Если слово оканчивается на -a, а за ним следует слово, начинающееся на d-, звук [d] снова опускается: ¿Dónde está la biblioteca? становится «‘onde esta la biblioteca», а persona del espacio — «persona ‘e espacio».
Кроме того, para el + сущ. м.р. сокращается до pa’l, а para la + сущ. ж.р. — до pá la. Из-за сокращений и «выброшенных» слогов чилийцев нелегко понять тому, кто привык к кастильскому варианту.
Акценты — неисчерпаемая тема: они позволяют всего по нескольким словам или фразам угадать, откуда родом человек, говорящий по-испански. Как видите, каждый вариант испанского таит в себе множество тонкостей и особенных черт, полностью изучить которые возможно, только если провести в той или иной стране хотя бы немного времени. Или если найти себе преподавателя испанского из той страны, акцент которой кажется вам самым благозвучным!
Испания решила наказывать за преступления периода франкизма | Европа и европейцы: новости и аналитика | DW
В Испании будут расследоваться и наказываться преступления против человечности, геноцид и пытки, имевшие место с 1936 по 1982 год — в период гражданской войны, диктатуры генерала Франсиско Франко и в переходный период от диктатуры к демократии. С этой целью изменяется закон об амнистии от 1977 года, который снимал ответственность за упомянутые деяния.
Таково решение коалиционного правительства, представленного Испанской социалистической рабочей партией (ИСРП), популистской партией «Подемос» («Мы можем») и Компартией Испании. Официальное объяснение принятого решения — необходимость приравнять испанское законодательство к нормам международного гуманитарного права, в рамках которого подобные преступления не подлежат прощению ни по амнистии, ни по сроку давности.
Кого затронула амнистия 1977 года
DW попросила рассказать о событиях, связанных с принятием и нынешним пересмотром закона об амнистии, сотрудника мадридского Центра исторических исследований Рауля Гомеса Куэста. В первую очередь, эксперт напомнил, что генерал Франко пришел к власти в 1939 году после поднятого им мятежа и победы в гражданской войне над правительством левого Народного фронта.
Участницы гражданской войны в Испании (фото из архива)
В ходе той войны военные преступления, включая похищения людей и расстрелы без суда и следствия, совершались обеими сторонами. После ее окончания часть побежденных была репрессирована. Кроме того, продолжил Гомес Куэста, вплоть до 60-х годов в стране существовало вооруженное подполье сторонников Народного фронта.
В 60-90-е годы его сменили террористические группировки: сепаратистские (баскская ЭТА, каталонская Свободная земля, канарская ФАГ, галисийская ЛАР) и на основе марксистской идеологии (ГРАПО и ФРАП). От действий террористов гибли сотни людей, часто случайные прохожие. Франкизм отвечал на террор арестами и казнями.
Во имя национального примирения в Испании
После смерти Франко в 1975 году, по словам историка, остро встал вопрос о национальном примирении, поскольку «страна оставалась расколотой на два лагеря»- сторонников и противников диктатора. Между тем «примирение было необходимо для перехода к демократии», и здесь «ключевую роль сыграла амнистия». Она простила былые грехи и франкистам, и сторонникам Народного фронта, а также боевикам всех группировок послевоенного периода.
Расстрельный полигон Паракуэльос под Мадридом, где в 1936 году было убито до 12 тысяч предпологаемых сторонников Франко
В качестве примера Гомес Куэста привел историю деятеля Народного фронта, а впоследствии генсека Компартии Сантьяго Каррильо. Амнистия сняла с него обвинение в причастности к расстрелу в годы войны тысяч жителей Мадрида, в основном представителей духовенства и творческой интеллигенции, заподозренных в симпатиях к Франко.
Что планируют испанские власти
Как следует из официальных документов, нынешнее правительство Испании полагает, что «расследование преступлений, связанных с мятежом, войной и диктатурой» Франко, является «чрезвычайно важной мерой для восстановления исторической справедливости и памяти жертв диктатуры». Осуществление этой меры возлагается на прокуроров Департамента прав человека и демократической памяти.
Место расстрела 13 подпольщиков-антифранкистов на кладбище Альмудена в Мадриде
Прокурорам предстоит «привлечь к суду франкистов, виновных в преступлениях против человечности». Те из них, кто скончался, будут официально названы преступниками, лишены почетных званий и наград. А все еще здравствующие предстанут перед судом и «получат наказание в зависимости от тяжести совершенных деяний».
«Юридический нонсенс»
Между тем, по мнению другого опрошенного DW эксперта — профессора права Мадридского университета Луиса Франсиско Аранда, новый закон «является юридическим нонсенсом». Во-первых, по словам профессора, испанская конституция не позволяет судить людей, подпавших под амнистию. Во-вторых, статья о преступлениях против человечности была включена в УК Испании лишь в 2003 году, а посему «не применима к деяниям более раннего периода». В-третьих, в Испании «вообще нельзя задним числом применять статьи закона, которые могут отрицательно сказаться на судьбе людей».
Лидер «Подемос» Пабло Иглесиас
Кроме того, подчеркнул Аранда, «законы демократического государства не могут наказывать одних и прощать других за аналогичные преступления». Так что, добавил он, вопреки желанию авторов нововведения на скамье подсудимых рано или поздно могут оказаться и противники франкистов.
К примеру, отец лидера «Подемос» Пабло Иглесиаса, одного из авторов правительственной инициативы. Ведь Иглесиас-старший был боевиком ФРАП — организации, признанной террористической, поскольку ее члены похищали, пытали и убивали людей. В свое время Иглесиас-старший тоже воспользовался амнистией 1977 года, напомнил профессор Аранда.
Острая полемика в испанском обществе
«Отрадно, что преступники-франкисты отныне будут подвергнуты суду. Позор, что из-за амнистии мы до сих пор этого не сделали», — заявил в беседе с DW Висенте Креспо, ветеран Компартии, активист Ассоциации за восстановление исторической памяти. Эта ассоциация не один год устраивала демонстрации, требуя суда над франкизмом. Креспо считает, что «теперь справедливость восторжествует и деятели периода диктатуры получат по заслугам».
Мемориальный комплекс «Долина павших», где захоронены погибшие в гражданской войне в Испании с обеих сторон
Тем временем отказ от амнистии раскритиковал бывший премьер-социалист Фелипе Гонсалес, посетовавший, что его однопартийцы сейчас «разрушают основы гражданского мира в стране». Подверг критике правительство и лидер парламентской оппозиции, глава консервативной Народной партии Пабло Касадо. Он обвинил власти в попытке «взять исторический реванш, а заодно столкнуть испанцев лбами, чтобы отвлечь их от последствий социально-экономического кризиса, с которым правительство не может справиться». Касадо пообещал, что обжалует решение правительства в Конституционном суде Испании.
Смотрите также:
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Испания между прошлым и будущим
Уникальный опыт Испании показывает, как эта страна за довольно короткий срок перешла от диктатуры к демократии. Испанцам удалось быстро демонтировать тоталитарные структуры, провести реформы, выйти из международной изоляции, в которой оказалась страна в период правления Франко, и встать в один ряд с развитыми демократиями.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Тюрьма как символ диктатуры Франко
Диктатура генерала Франсиско Франко воцарилась в Испании после военного мятежа и гражданской войны 1936-1939 годов. Своеобразным символом репрессивного режима, просуществовавшего почти 40 лет, была мадридская тюрьма Карабанчель, занимавшая 20 гектаров. После краха диктатуры был разрушен и ее зловещий символ. От тюрьмы остались лишь так называемые «Врата ада» — бывший центральный вход.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Путь к свободе
Главной задачей властей переходного периода, начавшегося после смерти Франко в 1975-м, было восстановление демократических институтов, прав и свобод граждан, уничтоженных в свое время диктатурой. Этот процесс поддерживали не все. На фото — памятник в Мадриде пятерым левым активистам, убитым в 1977 году франкистами.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Испанцы получили право на свободу собраний
При диктатуре каждый мог свободно принимать участие только в демонстрациях в поддержку Франко и его режима. Прочие акции жестко подавлялись — их организаторы отправлялись за решетку. В современной Испании власти не могут «санкционировать» или «не санкционировать» манифестации. Согласование требуется лишь для того, чтобы полиция могла вовремя перекрыть уличное движение.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Легализация партий
Во время режима Франко действовала только одна партия — Национальное движение.
Остальные были запрещены: находились в подполье или в эмиграции. Основанная еще в 1879 году Испанская социалистическая рабочая партия была легализована, как и другие партии, в 1977 году. В последних парламентских выборах весной 2019 года принимало участие уже 80 партий.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Восстановление испанского парламентаризма
Во франкистской Испании законодательная власть была у диктатора, а парламент — Кортесы — выполнял чисто декоративную функцию. Выборов не было — депутаты назывались «прокураторами» (управляющими) и назначались из числа высокопоставленных чиновников. С 1978 года парламентская деятельность в Испании возобновилась. Всеобщие выборы в нижнюю палату (Конгресс) и верхнюю (Сенат) проводятся каждые 4 года.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Автономия как форма сосуществования народов Испании
Испания — страна многонациональная. Франко, сторонник жесткой центральной власти, не признавал национальное своеобразие басков, каталонцев и галисийцев.
А в демократической Испании все они получили широкую автономию — политическую, экономическую и культурную. Но многие из них борются за свою независимость. На фото — Барселона, второй по значению город Испании, столица автономной Каталонии.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Конституция Испании — достижение демократии
Демократические преобразования были закреплены в конституции. При Франко подобного документа в Испании не было. В работе комиссии по подготовке основного закона участвовали представители всех политических сил — от консерваторов до коммунистов. В 1978 году конституция была вынесена на всенародный референдум и принята. За ее соблюдением постоянно следит Конституционный суд страны (здание — на фото).
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Под радужным флагом
При диктатуре Франко гомосексуальность наказывалась тюрьмой. Демократия не только покончила с подобной практикой, но и разрешила однополые браки.
В последние десятилетия ЛГБТ-сообщество облюбовало для проживания мадридский район Чуэка. Он ежегодно в конце июня становится центром фестиваля Madrid Pride, собирающего гостей со всего мира, в том числе из России.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Монархия — гарант демократических преобразований
После смерти в 1975 году диктатора Франко, король Хуан Карлос I всецело поддержал стремление своего народа к свободе. Монархия выступила гарантом демократических преобразований, а затем и нового конституционного строя. Дело отца продолжает нынешний король Филипп VI.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Танки против демократии
Переходом к демократии были недовольны некоторые ностальгирующие по франкизму военные. 23 февраля 1981 года они подняли мятеж — захватили парламент, вывели танки на улицы, потребовали отставки правительства. Путч подавил «капитан-генерал» (главнокомандующий) король Хуан Карлос I.
В тот же день в телеобращении, поддержав демократические свободы, он приказал войскам вернуться в казармы.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Знания — это свобода
Диктатор Франко с большим недоверием относился к университетской профессуре и студентам. Он считал университеты рассадником «масонского анархизма». Так диктатор называл все прогрессивное и свободолюбивое. За 36 лет его правления было открыто всего 10 университетов, а после краха диктатуры — 61.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
К вершинам прогресса
Франкизм был преградой для европейской интеграции Испании. И не только из-за неприятия демократии. Препятствием служил и громоздкий госсектор экономики. Только в 1986 году, завершив реформы, страна стала членом Европейского экономического сообщества, нынешнего Евросоюза. Сотрудничество в рамках ЕС позволило Мадриду приобщиться к передовым технологиям, в частности, в области «зеленой» энергетики.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Главная отрасль испанской экономики
Ведущей отраслью экономики Испании считается индустрия иностранного туризма. Ежегодно страну посещают более 80 миллионов иностранцев. Чтобы обслуживать такое количество зарубежных гостей, пришлось создать соответствующую инфраструктуру — благоустроить пляжи, построить новые гостиницы и рестораны, аэропорты, железные и шоссейные дороги. На фото — туристы в центре Мадрида.
-
Испания — путь от диктатуры Франко к демократии
Испания открыта для России
При Франко Испания была полностью закрыта для граждан СССР, с которым у режима не было дипломатических отношений. Российская диаспора была представлена десятком эмигрантов, покинувших Россию после революции. Сегодня ежегодно страну посещает до 1,5 млн туристов из РФ, а постоянно в ней проживают 80 тыс. россиян. Мадридский религиозно-культурный центр РПЦ — один из крупнейших в Западной Европе.
Автор: Виктор Черецкий
Посольство России в Испании требует убрать «меню с русскими проститутками»
https://ria.ru/20210927/banner-1752085724.html
Посольство России в Испании требует убрать «меню с русскими проститутками»
Посольство России в Испании требует убрать «меню с русскими проститутками» — РИА Новости, 28.09.2021
Посольство России в Испании требует убрать «меню с русскими проститутками»
Посольство России в Испании потребовало немедленно убрать социальную рекламу одной из НКО, на которой размещена фотография «меню» с ценами на девушек с русскими РИА Новости, 28.09.2021
2021-09-27T22:20
2021-09-27T22:20
2021-09-28T10:08
в мире
испания
мадрид (город)
русский язык в мире
россия
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://cdnn21.img.ria.ru/images/150144/75/1501447558_308:0:6738:3617_1920x0_80_0_0_b6a08cde9e73de4cdad2d0bf415ff489. jpg
МАДРИД, 27 сен – РИА Новости, Елена Шестернина. Посольство России в Испании потребовало немедленно убрать социальную рекламу одной из НКО, на которой размещена фотография «меню» с ценами на девушек с русскими именами.На рекламных баннерах организации, которые появились на автобусных остановках в ряде регионов Испании, больше всего в Кантабрии, – фотография «меню», на котором написано: «Меню дня. Особое блюдо: русская девственница + кокаин – 50 евро». В качестве «основного блюда» следует перечисление русских женских имен и указан их возраст – от 17 до 35 лет. В качестве «дополнения» – марихуана без презерватива или кокаин с изнасилованием за 20 евро.Дипмиссия назвала баннеры «провокационными», пообещала связаться с организацией, а также министерствами, финансовыми организациями и другими институтами, «которые представлены на сайте компании в качестве ее попечителей, с целью указания на недопустимость использования в работе столь неуместных методов, а также с требованием принять срочные меры по устранению плакатов и дальнейшего недопущения подобных выходок». Креативная социальная реклама некоммерческой организации Nueva Vida («Новая жизнь» – ред.), направленная на борьбу с проституцией, вызвала возмущение как русских жителей Испании, а также адвокатов, работающих с русскоязычными жителями страны.»Это кампания по борьбе с проституцией, но проблема в том, что проституции дали гражданство, а именно — гражданство России. Люди в соцсетях пишут: «Наши дети ходят в школу. Испанские дети и дети других национальностей смотрят на эту рекламу, и мы боимся, что наших девочек с русскими фамилиями, русского происхождения будут называть теперь «меню». Мы хотим официальных извинений перед русской диаспорой и немедленно снять эти баннеры», — сказал РИА Новости Олег Губарев, владелец адвокатской конторы.Он обещает предпринять «юридические действия», если НКО не прислушается к требованиям.Возмущение выразил и Русский дом в Мадриде. Он также связался с ассоциацией «с требованием срочно убрать оскорбляющие баннеры и принять все необходимые меры для недопущения в будущем подобных ситуаций».
«Также со стороны Русского Дома проходит работа по информированию министерств и финорганизаций, выступивших в поддержку акции, о недопустимости проведения подобного рода кампаний», — сообщил Русский дом в Facebook.Его руководитель Сергей Сарымов поговорил с главой ассоциации о «непозволительности таких публикаций, которые относятся к разряду дискриминации по национальной принадлежности, также потребовал убрать все баннеры и выступить с официальным заявлением по сложившейся ситуации».»Руководство ассоциации принесло свои извинения и выразило свое убеждение в том, что проведение данной кампании — это попытка привлечь общественное внимание к проблеме проституции без привязки к национальности», — говорится в сообщении.Ассоциацию Nueva Vida поддерживают и финансируют несколько испанских министерств, каталанский банк La Caixa и муниципалитет города Сантандер.
https://ria.ru/20210921/rezolyutsiya-1751178926.html
https://ria.ru/20210926/evakuatsiya-1751851976.html
https://ria. ru/20210927/gibel-1752025596.html
испания
мадрид (город)
россия
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2021
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdnn21.img.ria.ru/images/150144/75/1501447558_1111:0:5934:3617_1920x0_80_0_0_3f87d2a2ef3f1128b54d9b18f442d9ce.jpgРИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
internet-group@rian. ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
в мире, испания, мадрид (город), русский язык в мире, facebook, россия
22:20 27.09.2021 (обновлено: 10:08 28.09.2021)Посольство России в Испании требует убрать «меню с русскими проститутками»
МАДРИД, 27 сен – РИА Новости, Елена Шестернина. Посольство России в Испании потребовало немедленно убрать социальную рекламу одной из НКО, на которой размещена фотография «меню» с ценами на девушек с русскими именами.
На рекламных баннерах организации, которые появились на автобусных остановках в ряде регионов Испании, больше всего в Кантабрии, – фотография «меню», на котором написано: «Меню дня. Особое блюдо: русская девственница + кокаин – 50 евро». В качестве «основного блюда» следует перечисление русских женских имен и указан их возраст – от 17 до 35 лет. В качестве «дополнения» – марихуана без презерватива или кокаин с изнасилованием за 20 евро.
21 сентября 2021, 17:23
Захарова оценила резолюцию ЕП о связи России с референдумом в КаталонииДипмиссия назвала баннеры «провокационными», пообещала связаться с организацией, а также министерствами, финансовыми организациями и другими институтами, «которые представлены на сайте компании в качестве ее попечителей, с целью указания на недопустимость использования в работе столь неуместных методов, а также с требованием принять срочные меры по устранению плакатов и дальнейшего недопущения подобных выходок».
Креативная социальная реклама некоммерческой организации Nueva Vida («Новая жизнь» – ред.), направленная на борьбу с проституцией, вызвала возмущение как русских жителей Испании, а также адвокатов, работающих с русскоязычными жителями страны.
«Это кампания по борьбе с проституцией, но проблема в том, что проституции дали гражданство, а именно — гражданство России. Люди в соцсетях пишут: «Наши дети ходят в школу. Испанские дети и дети других национальностей смотрят на эту рекламу, и мы боимся, что наших девочек с русскими фамилиями, русского происхождения будут называть теперь «меню».
Он обещает предпринять «юридические действия», если НКО не прислушается к требованиям.
26 сентября 2021, 10:09
Россиянка раскритиковала эвакуацию из-за извержения вулкана на КанарахВозмущение выразил и Русский дом в Мадриде. Он также связался с ассоциацией «с требованием срочно убрать оскорбляющие баннеры и принять все необходимые меры для недопущения в будущем подобных ситуаций».»Также со стороны Русского Дома проходит работа по информированию министерств и финорганизаций, выступивших в поддержку акции, о недопустимости проведения подобного рода кампаний», — сообщил Русский дом в Facebook.Его руководитель Сергей Сарымов поговорил с главой ассоциации о «непозволительности таких публикаций, которые относятся к разряду дискриминации по национальной принадлежности, также потребовал убрать все баннеры и выступить с официальным заявлением по сложившейся ситуации».
«Руководство ассоциации принесло свои извинения и выразило свое убеждение в том, что проведение данной кампании — это попытка привлечь общественное внимание к проблеме проституции без привязки к национальности», — говорится в сообщении.
Ассоциацию Nueva Vida поддерживают и финансируют несколько испанских министерств, каталанский банк La Caixa и муниципалитет города Сантандер.27 сентября 2021, 15:52
Россиянин погиб в Испании, попытавшись спасти упавшую в море подругуНа каких языках чаще всего говорят в Испании?
Испанский, кастильский или кастелано является официальным языком в Испании, на котором говорит большинство людей. Но согосударственные языки существуют, и двуязычие разной степени распространено в стране. Кроме того, многие люди называют иностранный язык своим родным языком или, по крайней мере, говорят на нем. Так на каких еще языках говорит Испания?
Начать 7-дневную бесплатную пробную версию
Распространенные языки в Испании
Испанский язык является преобладающим родным языком почти повсюду в стране. Из шестнадцати автономных сообществ Испании шесть имеют официальные языки в дополнение к кастильскому.
кастильский
Почти 94 процента населения Испании говорят по-испански, но только около 82 процентов называют его своим родным языком. С более чем 45 миллионами человек, говорящих по-испански в стране, Испания занимает третье место вместе с Колумбией среди стран с наибольшим количеством говорящих по-испански после Мексики и Соединенных Штатов.
Испанский — это романский язык, происходящий из Кастильского региона страны, откуда и произошло название кастильский или castellano .Язык в том виде, в каком он существует сегодня, также находился под влиянием мосарабского диалекта мусульманского королевства Толедо.
Реконкиста в Средние века распространила испанский язык на Пиренейский полуостров за счет других языков. Коммерция, торговля и дипломатия в 16 и 17 веках еще больше утвердили испанский язык, а диктатура Франко в 20 веке запретила использование региональных языков. Конституция 1978 года признала региональные языки территорий в качестве официальных языков, заложив основу для двуязычия, существующего сегодня в Испании.
Каталонский
Чуть более 15 процентов населения Испании говорят на каталанском в той или иной форме, и только 8,5 процента называют его своим родным языком. Романский язык каталонский получил свое название от региона Каталония на северо-востоке Испании и прилегающих частях Франции.
Каталонский язык является вторым официальным языком в автономных сообществах Каталонии и единственным официальным языком в Андорре. На нем говорят примерно 4,5 миллиона человек, или около 7 миллионов, если учесть все варианты языка, включая валенсийский и балеарский .
Валенсийский классифицируется Королевской испанской академией как диалект каталонского, хотя некоторые каталонцы могут не согласиться и считать эти диалекты своими собственными языками. Валенсийский, западная разновидность каталанского, используется в автономном сообществе Валенсия. Balear of Balearic Catalan является домом для Балеарских островов и составляет восточную разновидность каталанского языка. В самой Каталонии существуют две разновидности: центральная и северо-восточная каталонская.
Начать 7-дневную бесплатную пробную версию
Галисийский
Дополнительным официальным языком в Галиции является галисийский, или gallego .На варианте Eonavian говорят в Астурии, поэтому он известен как галисийско-астурийский. Около трех миллионов человек в Испании говорят на галисийском языке, что составляет 5,5 процента населения. Около 5 процентов называют его своим родным языком.
Если вы говорите по-испански, галисийский — самый простой для изучения региональный язык в Испании, и как иберийско-романский язык он фактически связан с португальским, с которым он когда-то составлял языковое единство галисийско-португальского. Три основных диалекта галисийского языка — западный, центральный и восточный.
Термин gallego для обозначения испанца, особенно используемый в Латинской Америке, происходит от того факта, что многие испанские поселенцы в Северной и Южной Америке прибыли из Галиции или, по крайней мере, уехали оттуда в «новый мир».
Басков
В Стране Басков и некоторых частях Наварры вторым официальным языком является баскский. Помимо стандартного баскского, существует шесть основных диалектов. Сегодня на баскском языке говорят чуть менее миллиона человек, или около 1,2 процента населения Испании.Только 0,8% называют его своим родным языком.
Окситанский / Аренский
Окситанский — это романский язык, на котором говорят в долине Аран в Испании, где его также называют аранским, и на нем говорят менее 3000 человек. Тем не менее, окситанский является одним из официальных языков во всей Каталонии.
Регион Окситания простирается через Южную Францию, Монако и долины Окситана в Италии. В Испании он включает долину Аран. Каталанский является близким родственником окситанского и считался его диалектом до конца 19 века.
испанских диалектов: наименее распространенные языки в Испании
В разных регионах Пиренейского полуострова были свои языки, но, не имея статуса официального или второго официального языка в сегодняшней Испании, им отведена роль множества испанских диалектов.
- Эстремадуранский : Приблизительно 200 000 человек в Эстремадуре и районах Саламанки говорят castuó или экстремадюрский.
- Кантабрийский : Группа диалектов, принадлежащих астурско-леонскому диалекту, на которых говорят 120 человек.000 человек в автономном сообществе Кантабрия на севере Испании.
- Астурийский : В Астурии около полумиллиона человек говорят на романском астурийском языке.
- Арагонский : Современный язык, происходящий от наварро-арагонского диалекта, на котором говорят около 30 000 человек в Арагоне.
- Леонский : Романские диалекты, родом из исторической области Леон в Испании, относятся к термину леонский, и на них говорят почти 50 человек.000 человек.
- Альтоарагонский : В провинции Уэска недалеко от Сарагосы проживает 12 000 человек, говорящих на этом находящемся под угрозой исчезновения и охраняемом, но неофициальном языке.
- Fala Galaico-Extremeña : На этом языке между Эстремадурой и Португалией говорят всего 6000 человек.
- Мурсийский : Этот южный диалект испанского языка является родиной региона Мурсия и прилегающих регионов.
- Silbo gomero : Сильбо гомеро, классифицированный как нематериальное наследие человечества ЮНЕСКО, представляет собой свистящий язык или кодекс, изобретенный и используемый аборигенами Канарских островов.Громкие звуки позволяли общаться через долины и овраги на расстояниях до пяти километров.
По сути, это транспозиция испанской речи в свист. Silbo gomero до сих пор преподается на выбор в школе на острове Ла Гомера.
Иностранные языки, на которых говорят в Испании
Более 6 миллионов человек, живущих в Испании, родились в других странах, что составляет чуть более 13 процентов населения. На каких еще языках говорят в Испании? Большинство иммигрантов в Испании прибывают из других европейских стран, а также из Латинской Америки, Северной Африки, Азии или России.
Таким образом,Языки иммигрантов включают латиноамериканский испанский, английский, французский, итальянский, португальский, немецкий, китайский, русский или тагальский. Ниже перечислены наиболее распространенные иностранные языки, на которых говорят в Испании:
.- Английский: 11,7% населения говорят на английском языке, а 0,42% называют его своим родным языком.
- Французский: 5,85 % говорят по-французски, 1,36 % являются носителями языка.
- Румынский: 2,78% населения говорят на этом языке, и 2.69% называют его своим родным языком.
- Итальянский: 1,93% жителей Испании говорят на итальянском, но только 0,1% называют его своим родным языком.
- Португальский: 1,55 % населения говорит на этом языке, 0,31 % являются носителями языка.
- Немецкий: 1,22% жителей Испании говорят по-немецки, а 0,11% являются носителями языка.
- Арабский: 0,73% населения говорят на арабском языке, 0,63% называют этот язык своим родным языком.
- Русский: 0.На нем говорят 3%, 0,1% являются носителями русского языка.
Начать 7-дневную бесплатную пробную версию
Якоб — писатель-фрилансер из Барселоны, Испания, и в его любимых книгах все страницы пусты. Как опытный рассказчик, он публикует художественную литературу на английском и немецком языках и помогает другим авторам преобразовывать свои рукописи в увлекательные истории. Благодаря своему опыту в широком спектре тем, таких как писательство, литература и продуктивность, маркетинг, путешествия и технологии, он создает привлекательный контент для своих клиентов.Помимо побега, который предлагают книги, Якоб любит путешествовать в стиле цифровых кочевников и остается активным, занимаясь скалолазанием и пешими прогулками. Узнайте больше о нем на его веб-сайте, в Twitter или на Goodreads.
Страны и языки — мегаязыки всего мира
Англоязычные страны и территории |
||
Англоязычные страны Английский является одним из западногерманских индоевропейских языков, это язык Англии, хотя нормандский французский и латынь повлияли на его словарный запас. Список стран и регионов, где используется английский язык
национальный, основной язык или на котором говорит значительная часть населения. Большинство штатов, где английский язык является официальным языком, являются бывшими колониями Британской империи. |
||
|
||
Англоговорящие страны Европы | ||
Соединенное Королевство | Англия (см. Великобритания) | Шотландия |
Уэльс | Северная Ирландия | Ирландия |
Гибралтар | Мальта | Кипр |
Англоязычные страны Африки | ||
Английский является официальным языком в нескольких африканских странах.Это основной язык или язык большинства только в Гане, Кении, Либерии, Нигерии и Сьерра-Леоне. |
||
Ботсвана Английский является официальным языком; однако сетсвана — первый язык. |
Камерун Французский язык, безусловно, самый понятный язык (более чем на 80%). |
Гамбия Основными языками являются мандинка, фула и волоф. ![]() |
Гана Английский язык является официальным языком и лингва-франка в Гане.Широко преподается французский язык. Акан является основным родным языком, и на нем чаще всего говорят по всей стране. Правительство Ганы хочет сделать французский вторым официальным языком страны. [1] |
Кения Официальными языками являются английский и суахили. |
Лесото Басуто является основным языком страны. |
Либерия Английские разновидности служат лингва-франка Либерии. |
Малави Официальный язык – английский.Общим языком является чичева, на котором говорит более половины населения. |
Маврикий Английский и французский языки являются распространенными языками Маврикия. |
Намибия Наиболее распространенным языком в Намибии является ошивамбо. Наиболее широко понимаемым языком и лингва-франка является африкаанс. ![]() |
Нигерия Нигерия – многоязычная страна. На нигерийском английском и нигерийском пиджине говорит треть населения Нигерии как на втором языке. |
Руанда Основным языком Руанды является киньяруанда. Официальными языками являются киньяруанда, английский, французский и суахили. |
Остров Святой Елены На острове Святой Елены говорят на одном из вариантов английского языка. |
Seychelles Французский сейшельский креольский язык является наиболее распространенным языком на Сейшельском архипелаге. |
Сьерра-Леоне Крио, английский креольский язык, является лингва-франка в Сьерра-Леоне. |
Южная Африка Зулу, коса, африкаанс и английский языки являются основными разговорными языками в Южной Африке. |
Свазиленд (Эсватини) Си-Свати является официальным языком наряду с английским в Эсватини. |
Уганда Английский, луганда и суахили являются доминирующими языками в Уганде. ![]() |
Замбия Английский является официальным языком; основными национальными языками являются ньянджа (чева) и бемба. |
Зимбабве Шона и ндебеле являются основными языками страны. Английский язык является лингва-франка, используемым в правительстве и в бизнесе. |
|
Англоязычные страны Америки и Карибский бассейн | ||
Канада Английский и французский являются двумя официальными языками, на которых говорит большинство населения.Около 56 процентов канадцев говорят по-английски, а 21 процент используют в повседневной жизни французский язык. |
США Американский английский де-факто является национальным языком США. На испанском говорят 13,5% населения. |
|
Гайана Единственная страна в Южной Америке, где английский является основным языком. ![]() |
Белиз Белиз – единственная страна в Центральной Америке, где одним из основных языков является английский (остальные – криол и испанский). |
|
Английский язык является официальным языком на следующих Карибских островах. Ангилья, Антигуа и Барбуда, Багамы, Барбадос, Каймановы острова, Доминика, Гренада, Ямайка, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Тринидад и Тобаго, Виргинские острова США и Британские Виргинские острова. |
||
|
||
Англоязычные страны Азии | ||
Бруней-Даруссалам Основным разговорным языком в бывшем британском протекторате является брунейский малайский.Широко распространен английский. |
Индия Индия – это общество с множеством языков и диалектов. Английский язык после хинди является вторым по распространенности языком в стране. ![]() |
Пакистан Пакистанский Английский язык широко используется в образовании, торговле, правовой и судебной системе. |
Филиппины Филиппинский (тагальский) и английский языки являются официальными языками страны. Оба языка используются в правительстве, образовании, печатных и вещательных СМИ, а также в бизнесе. |
Сингапур В Сингапуре четыре официальных языка: английский, малайский, китайский и тамильский. Английский и китайский языки являются преобладающими языками. |
Шри-Ланка Сингальский и тамильский языки являются двумя официальными языками. Английский язык широко используется как язык общения и обучения. |
Английский является официальным или признанным языком также в Бахрейне, Бангладеш, Малайзии и Шри-Ланке. |
||
Англоговорящие страны в Австралии и Тихий океан | ||
Австралия В Австралии нет официального языка; де-факто национальный язык — английский. |
Американское Самоа Официальные языки — английский и самоанский. |
Острова Кука Официальными языками в самоуправляющейся островной стране являются английский и маори Островов Кука. |
Фиджи Официальными языками островного государства являются фиджийский, английский и фиджи-хинди. |
Гуам Официальным и общепринятым языком является английский, на котором говорят около 40 процентов населения. |
Кирибати Хотя английский язык является одним из двух официальных языков, обычно говорят на гильбертском диалекте.(96%). |
Маршалловы Острова Официальными языками являются английский и маршалловский (Ebon). Оба языка широко распространены. |
Микронезия (Федеральные Штаты) Официальный язык и язык общения – английский. |
Науру Около 95 процентов населения говорят дома на науруанском языке. ![]() |
Новая Зеландия Английский является преобладающим языком в Новой Зеландии, на нем говорит около 95 процентов населения. |
Ниуэ Официальными языками на коралловом острове являются английский и ниуэанский. |
Северные Марианские острова Чаморро, каролинский и английский языки являются официальными языками на островах. На филиппинских языках говорят около 33%. |
Палау Палау является одним из двух официальных языков островного государства, помимо английского. |
Питкэрн Питкерн — это язык, основанный на смеси английского и таитянского языков XVIII века; это язык, на котором говорят на островах Питкэрн. |
Самоа Самоанский, полинезийский язык, является официальным языком Самоа и Американского Самоа, наряду с английским. |
Соломоновы острова Официальным языком архипелага является английский. ![]() |
Тонга Тонга (Lea Faka-Tonga) является официальным языком Тонги, помимо английского. |
Тувалу Языки, на которых говорят в Тувалу: тувалуанский (официальный), английский (официальный), самоанский и кирибати. |
Вануату На архипелаге Вануату говорят на бисламе, английском и немного французском языках; все они являются официальными языками. |
||
Более чем в 60 странах английский де-юре и де-факто является официальным языком. Английский является основным языком* в Ангилье, Антигуа и Барбуде, Австралии (австралийский английский), Багамских островах, Барбадосе, Бермудских островах, Белизе (белизский криол), Британской территории в Индийском океане, Британских Виргинских островах, Канаде (канадский английский), Каймановы острова, Фолклендские острова, Гибралтар, Гренада, Гуам, Гернси (английский язык Нормандского острова), Гайана, Ирландия (гиберно-английский язык), остров Мэн (английский язык острова Мэн), Ямайка (английский язык Ямайки), Джерси, Монтсеррат, Науру, Новый Зеландия (новозеландский английский), Острова Питкэрн, Острова Святой Елены, Сент-Китс и Невис, Сент-Винсент и Гренадины, Сингапур, Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова, Тринидад и Тобаго, острова Теркс и Кайкос, Великобритания, США .
|
Какой официальный язык в Испании? Это не просто «испанский»!
В нескольких регионах Испании люди говорят на разных языках
Всем известно, что в Испании говорят по-испански.
Но так ли это на самом деле?
Когда вы собираетесь поехать в Барселону, Бильбао или Сантьяго-де-Компостелу, вы быстро заметите, что люди совсем не говорят по-испански.И этому есть простое объяснение: в Испании несколько официальных языков.
Кастильский, официальный язык Испании
То, что мы называем и считаем «испанским языком», на самом деле называется кастильским (по-испански «кастеллано») . На нем говорят во всей Испании, а также в Южной Америке. Он принадлежит к романским языкам и приобрел большое значение в 18 веке благодаря историческим и социально-экономическим событиям.Оттуда развился современный испанский язык, и люди до сих пор относятся к нему как к кастильскому. Сегодня 100% всех испанцев владеют им как первым или вторым языком, однако есть очень небольшой процент людей, которые не используют его в своей повседневной жизни.
Испания объявила кастильский — или «испанский» — официальным языком для всей страны, и 19 стран Южной Америки сделали то же самое. Он также объявлен стандартным языком во всех государственных СМИ и бюрократии, который поддерживается The Real Academia Española (Королевская испанская академия или RAE).
Итак, когда вы изучаете испанский язык, вы фактически будете изучать кастильский испанский язык. И именно поэтому вы наверняка будете сомневаться в своих знаниях испанского языка, путешествуя по определенным районам Испании. Потому что вы будете думать, что хорошо подготовились, но вдруг местные жители заговорят с вами совсем на другом языке, и вы почувствуете, что совершенно не знаете испанского.
Другие официальные языки Испании
Причина такого опыта в том, что в Испании официальных языков больше . Это связано с тем, что испанцы не имеют постоянного культурного фона и поэтому выработали разные способы общения. Однако эти языковые вариации не действительны для всей страны, а скорее являются официальными или признанными в соответствующих автономных регионах, и люди там часто двуязычны. Это:
Басков
На баскском языке говорят люди в баскоязычной зоне, состоящей из Страны Басков и северной Наварры. На нем говорят 27% жителей этого района, что составляет 2% населения Испании.
Каталонский
Каталанский язык является официальным языком Каталонии на северо-востоке Испании и в небольших частях Франции. Он также является официальным представителем на Балеарских островах и в Валенсии. На нем говорят 17% всех испанцев. Также существуют вариации каталанского, например, аранский диалект, распространенный в северо-западной части Каталонии и долине Аран.
Галисийский
На галисийском языке говорят 2,4 миллиона человек, что составляет 7% населения Испании. Это официальный язык в Галисии, а на диалектных версиях гальего говорят в соседних регионах, таких как Кастилия, Леон и Астурия.
Так что, путешествуя по этим местам, не удивляйтесь, так как вы можете столкнуться с местным жителем, говорящим на этих языках. Но не волнуйтесь, испанский — или кастильский — по-прежнему остается официальным языком, так что вы сможете общаться везде, говоря на нем.
Кроме того, на всякий случай, если вы не знали: Канарские острова — одно из лучших мест для изучения и практики испанского языка (если даже не лучшее место).Он расположен между Испанией и Южной Америкой, и местные жители хорошо говорят на кастильском, а также на многих других испанских и южноамериканских диалектах. Это прекрасная возможность познакомиться со всеми аспектами испанского языка.
И если кто-то спросит вас «Какой официальный язык в Испании», вы теперь будете знать ответ!
Если вам нужна дополнительная информация об Испании и изучении испанского языка, наш блог полон сообщений с веб-сайтами для изучения испанского языка, лучшим способом изучения испанского языка и дополнительной информацией.
Всего наилучшего,
Ваш SMS-команда испанского опыта
Культура Пуэрто-Рико: за пределами языка
Английский как второй язык
И испанский, и английский языки являются официальными языками Пуэрто-Рико, но испанский без сомнения, доминирующий язык, так как большинство людей в Пуэрто-Рико не владеют английским языком. Менее 20 процентов пуэрториканцев говорят по-английски. бегло, согласно 2000 U.С. Перепись.
Язык был центральным вопросом в пуэрториканском образовании и
культуры с 1898 г. До 1930 г. власти США настаивали на
Английский язык обучения в школах с целью
производить англоязычных лиц американской культуры таким же образом, как это
проводится в государственных школах США. Но сильное сопротивление
политика, наконец, внесла изменения в использование испанского языка в качестве основной школы.
язык, английский становится вторым языком, изучаемым всеми.В 1991 г.
Законодательный орган Пуэрто-Рико, следуя примеру сторонников Содружества
Народно-демократическая партия и губернатор Рафаэль Эрнандес Колон,
одобрил законопроект, который сделал испанский язык официальным языком острова, таким образом
отменить закон 1902 года, который дал испанским и английским официальным
признание. В 1993 г. губернатор, выступавший за государственность, Педро Дж. Росселло подписал
законодательство, восстанавливающее равный статус испанского и английского языков.
Фото: Magaly Rivera
Согласно этнолог Испанский язык является вторым языком в мире после китайского и впереди англ.На испанском языке говорят более 400 миллионов человек по всему миру, в основном в Испании. и Латинская Америка. Испанский является официальным языком в 24 странах, более 323 миллиона носителей языка, на Пуэрто-Рико менее 4 миллионов (рис. из 15-го издания «Этнолога»). С таким большим географическим пространством в испанском языке появилось множество местных вариаций или диалектов.
Эти различия являются результатом интеграции различных регионов и стран. их местной истории и культуры — создавая различия в понятиях, использовании, идиомы и словарный запас; и четкие акценты.
В Пуэрто-Рико разработана уникальная версия испанского языка. Язык был сильно
под влиянием истории Пуэрто-Рико. Пуэрториканцы объединили тысячи
слова таино, заимствовавшие некоторые привычки произношения из африканских диалектов, и
включил в язык английские слова или фразы (известные как «спанглиш»).
Пуэрториканцы могут понимать говорящих по-испански из других стран, в то время как там могут быть некоторые различия, такие различия не являются чрезмерными и не мешают коммуникация.
Несмотря на то, что пуэрториканцы изучают английский как второй язык с детского сада до средней школы, общение на английском может быть немного трудным время от времени. Иногда вы найдете себя в окружении только говорящих по-испански. На уровне много разнообразия владения английским языком.
Язык тела и жесты
Язык – это больше, чем просто слова, это положение тела, взгляд на их лица, и движение их тела.
Пуэрториканцы известны своим дружелюбием и теплотой.
Жесты и движения рук часто используются в повседневном общении.
Пуэрториканцы часто перебивают друг друга
часто, иногда даже договаривать чужую мысль
и не расстраивайтесь, когда это происходит.
Многие пуэрториканцы будут стоять довольно близко друг к другу в социальных установках. Напротив, Север американцы и многие европейцы считают что люди должны стоять на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Отход от партнера может быть расценен как оскорбительный или оскорбительный.
Теплое и дружеское рукопожатие является общепринятой формой приветствия, но часто достаточно кивка головой. Мужчины, которые являются близкими друзьями, будут обниматься, а женщины друзья будут кратко обниматься и целоваться в щеку.
Обращайтесь к людям по титулу, например Сеньор, сеньора, профессор и доктор при первом представлении или в формальные ситуации. У пуэрториканцев две фамилии: одна по отцу, который указан первым, за ним следует один от их матери.
Прочие ресурсы
Языки Испании
Языки Испании
В Испании мы известны своим разнообразием и радостью жизни,
тем не менее, это не общеизвестный фактор, что нам нравится наслаждаться жизнью.
разными способами.Это отражает обычаи, такие как бег
быков (одна неделя в году в северной центральной части города
Памплоны) и коррида (в основном отмечается в Южной
Испания). Это также во многом связано с тем, как мы выражаем
сами; таким образом, у нас есть несколько языков, все они официальные,
которые демонстрируют наше разнообразие и наше богатое наследие; (в случае
что вы не знали об этом, настоящее имя испанца — кастильский,
и поэтому, говоря о других языках, вы будете
почитай про кастильца).Мы разработали эту страницу, чтобы представить
их вам:
Эускера
El Euskera, или баскский язык, на котором говорят в северной
центральная часть Испании (где Пиренеи встречаются с Кантабрийским
Море) и в настоящее время пишется латинским алфавитом. Есть около
600 000 говорящих на севере Испании, вся провинция
Гипскоа, помимо провинций Бискайя и Наварра.
и некоторые районы Алавы. Однако на баскском языке говорят не только в
Испания, вы также найдете басков во французской Атлантике.
Пиренеи (ок.100 000 говорящих).
Происхождение басков на самом деле не прослеживается и существует был ряд гипотез. Было высказано предположение, что язык предков басков был введен в эту часть Европы выходцами из Малой Азии в начале Бронзовый век (около 2000 г. до н.э.). Баскский и кастильский языки вошли в историю вместе, поскольку первый текст, сохранившийся на кастильском языке, Cdigo Emilianense, c.977, также написан на баскском языке.
С 1982 года эускера является официальным языком баскского народа. провинции вместе с кастильской.Орографические особенности г. региона внесли свой вклад в сохранение своего языкового разнообразия, которые вызывают у некоторых лингвистов, исходя из интеркоммуникативные трудности, утверждать существование семи разные баскские языки. Чтобы преодолеть эту фрагментацию, Королевская академия баскского языка была создана в 1919 г. В 1968 году стандартизированная баскская грамматика, называемая бата, была принята служебные цели.
кастильский
Известный во всем мире как испанский, это официальный язык.
страны, как это предусмотрено статьей 3
Конституция Испании.Все испанцы обязаны знать это и
право на его использование.
На кастильском также говорят во многих странах мира. где находились бывшие колонии Испании, большинство из них в Центральной и Южная Америка (кроме Бразилии и Гайаны), но не только и это факт, о котором многие люди не знают. Экваториальный Гвинея, бывшая испанская территория Сахара и части Филиппинцы до сих пор говорят по-испански.
Испанский или кастильский язык является тогда официальным и культурным язык около 350 миллионов человек.Из них почти 300 млн. говорят на нем как на своем родном языке. Эти цифры делают официальный язык испанского государства, самый распространенный романский язык, выразительный инструмент сообщества, которое охватывает все мире и на котором говорят люди самых разных этнических фоны.
Название кастильское, а позже и испанское, действительно всплывает
после отвоевания Испании у мавров христианами и
он стал связующим звеном между различными
народов полуострова. Он использовался в замках, из которых
оно получило свое название. Кастильский был объявлен официальным
язык Испании Филиппом V в 1714 году. Испанский язык стал названием
часто используется лингвистами и авторами 16 и 17 вв.
веков.
Испанская королевская академия предпочитала использовать кастильский язык до издание своего словаря 1925 года, когда он принял название Испанский язык. The Real Academia Espaola (Королевская испанская академия) находится в Мадриде, ему поручено «очищать, прояснять и придавая великолепие» языку, в тесном контакте с других латиноамериканских академий и смягчение проблем возникающее из-за использования языка, на котором говорят в таком большом географический простор.Его члены набираются из числа наиболее престижные литературные творцы и эрудиты.
каталонский
Каталанский язык является одним из романских языков, на которых говорят в Испании.
с его самым ранним литературным текстом, проповедями д’Органии, датируемыми
примерно к середине 12 века. В 13, 14 и
15 века каталонская литература процветала, сначала при
влиянием провансальской литературы, а позже как продюсер
собственные тематические и формальные ресурсы. С 16 по 18 века
он пережил период упадка, когда испанская королевская семья
и другие политические потрясения наложили различные ограничения.Пока не возникло в 19 веке с движением, известным как
Renaixena, Ренессанс.
Его современная лингвистическая нормализация была осуществлена с создание в 1907 году Прат де ла Риба Института исследований. Каталонцы, главным занятием которых были высшие научные исследования все элементы каталонской культуры. И именно в этом знаменитом Институт, в котором Помпеу Фабра осуществлял регулирование и грамматическая систематизация каталанского языка; тем самым унифицируя нормы за его правописание (1913 г.).
И кастильский, и каталонский (с 1979 г.) являются официальными
языки Каталонии и Балеарских островов (с 1983 г.).
На каталанском языке также говорят в некоторых районах Арагона и Мурсии.
за пределами Испании, во французском регионе Руссильон, Княжество
Андорры и в итальянском городе Альгер (Сардиния). это
родной язык от 5 до 6 миллионов человек. более того
многие кастильцы или испаноговорящие люди, которые живут в любом из вышеупомянутых
области говорят и понимают его.
Галисийский
Другим романским языком является галисийско-португальский, возникла в Галиции в начале средневековья, и был вынесен христианскими завоевателями вовне, до наших дней Португалия. Его первый литературный и нотариальный текст датируется 12 в. век. Во второй половине 14 века, после производства великолепную литературу, язык раскололся на галисийский и Португальский по историческим и политическим причинам.
Это была война за независимость против Наполеона, и даже больше
последовавшая за этим борьба между абсолютистами и либералами, которая
поощрял определенный литературный ренессанс галичан, особенно
политического характера, со стихами и диалогами или
прозаические выступления, представляющие интерес сегодня с точки зрения
истории языка и общества региона. Однако настоящее возрождение наступило только на полпути.
XIX века, особенно через поэзию. Это стало
один из официальных языков Галисии в 1981 году, но на нем также говорят в
районы Астурии и Кастилия-Лен.
Сегодня почти два миллиона человек говорят на галисийском, хотя из-за его сходством с кастильским и многочисленными вмешательствами происходит от практически всеобщего двуязычия; поэтому это очень сложно сделать точный расчет. К этой цифре мы необходимо добавить галицийские общины, проживающие в Латинской Америке страны, которые его используют.(Примечание к этому: во многих латиноамериканских страны Гальего-человек из Галисии-это взаимозаменяемый синоним испанского, независимо от того, из какого региона они происходят). Real Academia Galega, основанная в Гаване (Куба) в 1905 году, продиктовала его официальная стандартизация, хотя различия в диалекте не слишком глубоко.
Другие испанские языки
Не будем забывать и о других положениях нашего
конституция, поскольку в статье 3. 3 Конституции Испании
читает:
Богатство различных языковых вариаций Испании является культурным наследием, которое должно быть объектом особого уважение и защита
Только в Средние века испанская литература в его многочисленные грани раскрываются для узнавания.Очень важный фактор должен был иметь дело с растущими владениями христиан из-за к их победам над маврами Омейядов. Это займет столетия спустя, чтобы романтизм пробудил испанский региональный Литература еще раз. Диктатура Франко изначально была запрещена а затем препятствовал использованию испанских языков, кроме кастильский язык, который оказался ограниченным использованием в домашних условиях. и столкнулись с серьезными трудностями для своего развития как культурный автомобиль.
Это было преодолено только благодаря упорству рядового учреждения, которые сохранили их изучение и способствовали их использованию.Официально говоря, существуют также некоторые Статуты Автономных Сообщества, предоставляющие защиту определенному количеству языки:
- Статут Княжества Астурия, созданный в качестве
Автономное сообщество в 1981 году гласит: «Бабуля
должны быть защищены.
Его использование будет продвигаться средствами массовой информации. и учебные заведения, уважая в любом случае все местные различия и своеволие в своем обучение».
- Статут Автономного Сообщества Арагн, набор в 1982 году, гласил: «Несколько языковых вариаций Арагна должны быть защищены, считаясь элементы его культурно-исторического наследия».
- Статья 7.1 Устава Comunidad Валенсиана, в которую входят провинции Аликанте, Кастельн и Валенсия, гласит: «Два официальных языками автономного сообщества являются валенсийский и кастильский. Каждый имеет право знать и использовать их ». Старое королевство Валенсия было создано как автономное сообщество в 1982 году, и Закон о лингвистическая нормализация валенсийского языка была утвержден 23 ноября 1983 года (Б.О.Э. 20, от 20 января, 1984).
Итак, посидеть с нами за столом или насладиться
хорошая тертулия (хорошая дискуссия с друзьями), мы в Испании
готовы ослепить вас своим богатством сердца, нашей радостью жизни,
и над всеми нашими мириадами выражений дружбы.
АВТОРСКИЕ ПРАВА КИБЕРСПЕЙН: ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ
Языки мира, на 7 картах и диаграммах
В Тихоокеанском регионе насчитывается около 1300 языков, а в Южной и Северной Америке — 1064.Европа, несмотря на то, что в ней много национальных государств, находится в самом низу списка, где их всего 286. на хинди и урду, которые имеют одинаковое лингвистическое происхождение в северной Индии. Далее следует английский язык с 527 миллионами носителей языка. Арабский язык используют почти на 100 миллионов носителей языка больше, чем испанский.
История продолжается под рекламой
Цифры впечатляют, потому что они отражают тот факт, что две трети населения мира говорят только на 12 родных языках.Эти цифры были недавно опубликованы Ульрихом Аммоном из Дюссельдорфского университета, который провел 15-летнее исследование.
Его цифры удивительны по сравнению с цифрами, представленными в Справочнике ЦРУ. По данным ЦРУ, на испанском языке говорят 4,85 процента населения мира, и его использование даже более распространено, чем английский, на котором говорят 4,83 процента. Однако цифры ЦРУ включают только первые родные языки. Многие люди говорят на двух языках, и хотя испанский может быть их первым родным языком, английский может быть вторым.Аммон считает носителей как первого, так и второго родного языка.
Число для португальского меньше, чем предполагают другие источники, потому что не все бразильцы являются носителями языка. Некоторые также могут быть удивлены тем, что корейский или панджаби не указаны в списке: действительно, оба языка почти так же широко распространены, как и итальянский.
История продолжается под рекламой
3. На этой карте показаны страны с наибольшим и наименьшим разнообразием языков
Как показывает наша визуализация индекса разнообразия Гринберга, Соединенные Штаты не так разнообразны в языковом отношении, как многие другие страны.
Если вы случайным образом выберете, например, двух человек в Камеруне, то вероятность того, что у них будут разные родные языки, составляет 97 процентов. В Соединенных Штатах вероятность того, что это произойдет, составляет всего 33 процента. Вы можете нажать на различные страны, показанные на карте выше, чтобы узнать, как Соединенные Штаты сравниваются с другими странами.
4. На многих популярных языках говорят более чем в одной стране.
Причина, по которой английский, французский и испанский языки являются одними из самых распространенных в мире, уходит своими корнями в имперское прошлое народов, из которых они произошли.
Продолжение истории ниже объявления
5. Английский широко используется в качестве официального языка
Однако наличие английского в качестве официального языка в стране мало что говорит о том, как ее граждане действительно общаются друг с другом. В некоторых из вышеперечисленных наций лишь незначительное меньшинство выучило английский как родной язык.
6. Тем не менее, на большинстве языков говорит лишь небольшое количество людей. Вот почему к концу века исчезнет около половины мировых языков.Из всех языков в мире на 2000 говорят менее 1000 носителей языка.
Таким образом, по оценкам ЮНЕСКО, которые мы визуализировали на карте выше, к концу века исчезнет около половины разговорных языков мира. Вы можете нажать на карту, чтобы увеличить ее.
Продолжение истории под рекламой
Языковое вымирание ударит по некоторым странам и регионам сильнее, чем по другим. В Соединенных Штатах исчезающие языки в основном расположены вдоль западного побережья, а также в резервациях коренных народов на Среднем Западе.
Во всем мире тропические леса Амазонки, страны Африки к югу от Сахары, Океания, Австралия и Юго-Восточная Азия вот-вот потеряют большинство языков.
7. Эта диаграмма показывает, сколько людей во всем мире изучают язык
Несмотря на то, что английский отстает по числу носителей языка, он, безусловно, является наиболее изучаемым языком в мире. В целом английский язык изучают больше людей, чем французский, испанский, итальянский, японский, немецкий и китайский вместе взятые.
История продолжается под рекламой
Некоторые языки только недавно привлекли внимание: Число U.В период с 1990 по 2013 год количество колледжей, в которых преподается китайский язык, выросло на 110 %, что сделало этот язык более доступным. В то же время количество предлагаемых курсов русского языка в колледжах сократилось на 30 процентов.
Некоторые языковые навыки могут быть более полезными, чем другие. По словам ученого из Массачусетского технологического института Альберта Сайза, если вы говорите по-немецки, американцы могут заработать дополнительно 128 000 долларов на протяжении всей своей карьеры. По крайней мере, в финансовом отношении немецкий стоит в два раза больше, чем французский, и, например, почти в три раза больше, чем испанский.
Другие сообщения на WorldViews:
Другие визуализации, которые могут вас заинтересовать:
История испанского языка в Испании: кастильский испанский.
История испанского языка в Испании и происхождение диалектов Испании начинаются с лингвистической эволюции вульгарной латыни.
Испанский язык восходит к индоевропейской языковой семье.Примерно за 2000 лет до Рождества Христова кельтиберы говорили на одном из ранних кельтских языков.
Жители этого региона, позже названного учеными Испанией, начали изучать латынь от римлян. Сочетание кельтского языка и латыни превратилось в то, что многие называют вульгарной латынью. Вульгарная латынь была адаптированной формой латыни, в которой использовались фразы и слова, отличные от традиционной латыни.
Когда вестготы захватили регион под названием Испания, латынь оставалась доминирующим и официальным языком региона.Так продолжалось до тех пор, пока арабоязычная группа мавров не завоевала этот регион. Арабский язык стал доминирующим языком, за исключением некоторых регионов, где преобладали христиане. В таких регионах официальным языком оставалась вульгарная латынь. Когда христианские группы начали восстанавливать мавританскую Испанию, вульгарная латынь вернулась в качестве доминирующего языка в каждом регионе.
Кастильский испанский диалект
В то время как вульгарная латынь была доминирующей, она приняла другую форму, объединив арабский язык и формы родственного диалекта, называемого мосарабским.Подсчитано, что примерно 3000-4000 слов в современном испанском языке произошли от арабского языка.
Кастильские диалекты испанского языка начали формироваться примерно в 13 веке при короле Альфонсо X, которого называли Ученым королем Кастилии и Леона. Толедо стал культурным центром короля и его ученых. В Толедо эти ученые создали работы на кастильском испанском языке, а затем начали серию переводов различных работ по науке, праву, литературе, истории и т. Д. На кастильский испанский язык.Эти переводы стали основой для распространения информации в значительной части Западной Европы. Вскоре король объявил кастильский язык официальным языком правительственных документов и указов.
Доминирование кастильского диалекта продолжало расти по мере того, как католические королевства захватили большинство регионов Испании. Изабелла и Фердинанд объявили кастильский испанский официальным диалектом. Вскоре после этого появилось Искусство кастильского языка, работа, которая помогла сформировать и стандартизировать испанский язык.
Кастильский испанский язык быстро стал официальным языком всех учебных материалов и официальных документов во всей Испании. В некоторых регионах существовали разные диалекты, в первую очередь андалузский, на котором говорили в Севилье и его окрестностях.
История испанского языка
История испанского языка в Латинской Америке
.