Список испанские фамилии: 100 — MyEspañol.ru — ,

Испанские фамилии – Список популярных испанские фамилий и их значения

Особенности испанских фамилий.

История испанских фамилий занимательна и красочна, как и все, что связано с Испанией, а разобраться во всех ее тонкостях не очень просто. Традиционно сложилось так, что испанские фамилии могут состоять из двух или более компонентов – родового имени отца и родового имени матери, которые иногда присоединяются друг к другу при помощи частицы «и». Выходя замуж, женщина вольна сохранить свою девичью фамилию, присоединить к ней фамилию мужа или полностью отказаться от фамилии своих родителей. Например, если девушка по фамилии Лопес и Перес (Лопес – фамильное имя отца, Перес – матери) выходит замуж за парня с фамилией Мендес Солера (опять-таки Мендес – фамилия отца, Солера – матери), то она может стать Лопес де Мендес или Мендес Солер. К слову, частица «де» не является, как во французском языке, признаком аристократизма, а просто обозначает предлог «из» (из такой-то местности).  Фамилия же детей молодоженов, скорее всего, будет составлена из отцовского фамильного имени отца ребенка и отцовского фамильного имени матери. Хотя могут существовать и другие модели.

Способы образования испанских фамилий.

По способу формирования испанские фамилии мало чем отличаются от других европейских наследственных именований. В словаре испанских фамилий много фамилий, образованных от имени отца – Эстебанес (сын Эстебана), Альварес (сын Альваро). Значение некоторых испанских фамилий связано с прозвищами или отличительными чертами их первых обладателей – Кальво (лысый), Алеман (немец), Бланко (белый, седой). Некоторые испанцы, как и представители других народов, увековечили в фамилиях свои профессии – Херрера (кузнец), Сальдерон (медник, котельщик). А толкование определенной части испанских фамилий невозможно отделить от георафических названий или указаний на часть местности – Галлего (из Галисии), Арболеда (от слова «аллея, роща»), Пинеда (сосновый лес). В подобных фамилиях часто используются частицы «де», «дель», «де ла», «де лас». В списке испанских фамилий по алфавиту можно встретить такие фамилии, где частицы слились с основным словом – Дельмар (дель Мар, «морской»), Лакалле (ла Калле, «уличный»).

Склонение испанских фамилий в русском языке нередко вызывает затруднения. Мужские фамилии без окончаний изменяются по падежам, но их женские аналоги не склоняются. Фамилии на гласный не склоняются ни в мужском, ни в женском роде. В двойных фамилиях обе самостоятельные части подлежат изменениям согласно руссской грамматике.

 Топ испанских фамилий показывает, какие из них считаются самыми распространенными и популярными

Особенности испанских фамилий.

История испанских фамилий занимательна и красочна, как и все, что связано с Испанией, а разобраться во всех ее тонкостях не очень просто. Традиционно сложилось так, что испанские фамилии могут состоять из двух или более компонентов – родового имени отца и родового имени матери, которые иногда присоединяются друг к другу при помощи частицы «и». Выходя замуж, женщина вольна сохранить свою девичью фамилию, присоединить к ней фамилию мужа или полностью отказаться от фамилии своих родителей. Например, если девушка по фамилии Лопес и Перес (Лопес – фамильное имя отца, Перес – матери) выходит замуж за парня с фамилией Мендес Солера (опять-таки Мендес – фамилия отца, Солера – матери), то она может стать Лопес де Мендес или Мендес Солер. К слову, частица «де» не является, как во французском языке, признаком аристократизма, а просто обозначает предлог «из» (из такой-то местности).  Фамилия же детей молодоженов, скорее всего, будет составлена из отцовского фамильного имени отца ребенка и отцовского фамильного имени матери. Хотя могут существовать и другие модели.

Способы образования испанских фамилий.

По способу формирования испанские фамилии мало чем отличаются от других европейских наследственных именований. В словаре испанских фамилий много фамилий, образованных от имени отца – Эстебанес (сын Эстебана), Альварес (сын Альваро). Значение некоторых испанских фамилий связано с прозвищами или отличительными чертами их первых обладателей – Кальво (лысый), Алеман (немец), Бланко (белый, седой). Некоторые испанцы, как и представители других народов, увековечили в фамилиях свои профессии – Херрера (кузнец), Сальдерон (медник, котельщик). А толкование определенной части испанских фамилий невозможно отделить от георафических названий или указаний на часть местности – Галлего (из Галисии), Арболеда (от слова «аллея, роща»), Пинеда (сосновый лес). В подобных фамилиях часто используются частицы «де», «дель», «де ла», «де лас». В списке испанских фамилий по алфавиту можно встретить такие фамилии, где частицы слились с основным словом – Дельмар (дель Мар, «морской»), Лакалле (ла Калле, «уличный»).

Склонение испанских фамилий в русском языке нередко вызывает затруднения. Мужские фамилии без окончаний изменяются по падежам, но их женские аналоги не склоняются. Фамилии на гласный не склоняются ни в мужском, ни в женском роде. В двойных фамилиях обе самостоятельные части подлежат изменениям согласно руссской грамматике.

 Топ испанских фамилий показывает, какие из них считаются самыми распространенными и популярными.

Читайте также

Согревающее значение фамилии Шубин

Значение фамилии Пахомов. «Широкоплечий орел»

Дарованное богом значение фамилии Федосеев

Как писать испанские имена и названия

Как писать испанские имена и названия

Таблица передачи испанских букв и буквосочетаний на русский язык

По-испански По-русски Примеры
а после ll, ñ, y  я

Sevilla — Севилья

La Coruña — Ла-Корунья

Goya — Гойя

a после в конце слова я

Valencia — Валенсия

García Lorca — Гарсия Лорка

а в остальных случаях а Ma
drid — Мадрид
b б Barcelona — Барселона
c перед a, o, u, перед согласными, а также на конце слова к

Carmen — Кармен

Cortazar — Кортасар

Cuba — Куба

Cruz — Крус

c перед e, i, y с

Cesar — Сесар

Murcia — Мурсия

Cyro — Сиро

ch ч

Elche — Эльче

Sancho Panza — Санчо Панса

d
д
Madrid — Мадрид
e после согласных е

Alicante — Аликанте

Pedro — Педро

e в начале слова и после гласных э

Elche — Эльче

Manuel — Мануэль

f ф

Tenerife — Тенерифе

Felipe — Фелипе

g перед a, o, u и согласными г

Galicia — Галисия

Zaragoza — Сарагоса

Gustavo — Густаво

Granada — Гранада

g перед e, i х

Cartagena — Картахена

Gijón — Хихон

h не передается

Huesca — Уэска

Mahón — Маон

Примечание. В некоторых наиименованиях h в этой позиции традиционно передается как русское г. Примеры см. ниже.

i перед e ь

Piedad — Пьедад

Sierra Morena — Сьерра-Морена

i
в сочетаниях ei, ai
й Oreiro  — Орейро
i в остальных случаях и Sevilla — Севилья

Ines — Инес

Luis — Луис

j х

Juan — Хуан

Gijón — Хихон

Jerez — Херес

l перед гласными л

laga — Малага

Pablo — Пабло

l перед согласными и в конце слова ль

Elche — Эльче

Manuel — Мануэль

ll ль

Valladolid — Вальядолид

Sevilla — Севилья

m м

Murcia — Мурсия

Jiménez — Хименес

n н

Ines — Инес

Mahón — Маон

ñ нь ñiga — Суньига
o о OviedoОвьедо
p п

Pablo Picasso —
Пабло Пикассо

que, qui ке, ки

Enri

que — Энрике

Don Quijote —
Дон Кихот

r р Carreras — Каррерас
s с

stoles — Мостолес

Isabel — Исабель

t т

Cartagena — Картахена

Torres — Торрес

u в сочетании gua в

Guatemala — Гватемала

Paraguay — Парагвай

u в сочетаниях llu, ñu ю Illueca — Иль
ю
эка
u в сочетаниях gue, gui, que, qui не передается

Miguel — Мигель

Guillermo — Гильермо

Enrique — Энрике

Don Quijote —
Дон Кихот

Joaquin — Хоакин

u в остальных случаях у

Juan — Хуан

La Coruña — Ла-Корунья

ü (встречается только в сочетании güe) у Camagüey — Камагуэй
v в

Navarra — Наварра

Vicente — Висенте

x кс Feli
x
— Феликс
y в изолированной позиции и между согласными и

Francisco Quevedo y Villegas — Франсиско Кеведо-и-Вильегас

y + гласный (ya, ye, yo, yu) в начале слова я, е, ё, ю

Yanguas — Янгвас

Yebra — Ебра

Yucatán — Юкатан

y в остальных случаях й

Paraguay — Парагвай

Goya — Гойя

z c

Zaragoza — Сарагоса

Cádiz — Кадис

Традиционные написания

España — Испания (не Эспанья)

Cataluña — Каталония (не Каталунья)

Honduras — Гондурас (не Ондурас)

Haiti — Гаити (не Аити)

La Habana — Гавана (не Абана)

Córdoba — Кордова (не Кордоба)

Don Quijote — Дон Кихот (не Дон Кихоте)

Проверить, как вы усвоили эти правила, можно с помощью интерактивного упражнения.

Список источников

  • Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.
  • Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд., М., 1985.
  • Практическая транскрипция фамильно-именных групп / отв. ред. Р. С. Гиляревский. 2-е изд. М., 2006.

испанских имен конца 15 века: другие фамилии

испанских имен конца 15 века: другие фамилии

Джулиана де Луна (Джулия Смит,

[email protected]
)
© Джулия Смит, 1999-2000; все права защищены.

Другие фамилии

Это список «других» фамилий из бухгалтерских книг Изабель. (конец 15 в. Испания). (это фамилии не явные отчества или местные фамилии.) Когда для одного и того же слова дано несколько вариантов написания имени, сначала дается наиболее распространенный вариант, с менее распространенным варианты в скобках. Приведены корневые значения некоторых из этих фамилий. курсивом. В конце 15 века большинство испанцев унаследовали их фамилии от их отцов, так что эти значения, вероятно, не применялись лицам, носившим эти имена.

Другие фамилии

9000

18

0018

8 0016

7 7 7 7 7 70004

0018 7 Ромеро0003 pilgrim
Abril April
Aguado (figuratively) exhausted
Alcaçar fortress
Alcon falcon
Almayda
Арагонес житель Арагона
Айере (Эйр) ​​
Badelas
Bajas (Baxas, Baxes) short (?)
Balboa (Barboa)
Bamonte
Banbela
Banegas
Bárba Бородатый (?)
Барберо Барбер
Баррил
BAYLín
Bertino
Bertino
. 0023
Bogado (Govado)
Bota
Brasa live coal, ember
Bretanzos
Briçianos
Brusa
Cabrero goatherder
Качо немного
Чафра
Чаера gourds
Calahorra
Calante
Calderon big cauldron
Caminante walker, traveller
Cañero pipe maker
Кано серый, седой
Чапата Обувь
Кардо
full of thistles (may be a place name)
Carperon
Carral (Carra)
Carrasco
Carreño
Carrillo cheek (the body part
CASCON Шлем
Casteles
Castellano от Castile человек от Castile человек от Castile человек от Castile человек от Castile 0016 Castellon possibly also person from Castile
Catala Catalan speaker (?)
Catarribera
Çatico
Cavallero horseman, knight
Сенисерос
Центурион центурион
Шерон
Чакон
Chanta
Cherino
Cintero
Cocon
Cola tall
Coll
Collaço serf, farmhand
Colmenares
Colon
Comete
Conchada (Conchava)
Correa
Corredor runner
Çorrilla skunk
Cortes courteous
Corvacho crow-like
Cotado
Коваррубиас (Куэвас Рувиас) белые пещеры
Куэльо шея
Dey
Donant
Donayre
Duran
Escalante
Escalera stairs
Fajardo
Ferrer
Florentin человек из Флоренции
Флорес цветы
Фогаса hearth
Fontesar
Fonte Poutein
Forentin person from Florence (?)
Gajardo
Galas
Galiano person from Galicia
Гальван
Гальв
Гаравито
Гарника
Gaytan
Girán
Girao
Gramaja (Gramaje)
Grand large
Guerrero warrior
Guerrey
Эрреро кузнец
Хортолано
Уртадо
Хустениано

3

Lascaris
Loriguero
Lusicori
Maça
Maderuelo
Madraso
Mafaraxas
Maldonado
Malon
Marañon (кешью) орех
Маркиз Маркиз; возможно, отчество от какой-то формы Марко
Marroqui
Martil
Mata
Mato
Mexía person from Mexico
Mexica
Mirones
Mondexar
Мондрагон
Мора ежевика (может быть топоним)
Мойя
Natalez
Navaroo person from Navarre (probably a scribal error for Navarro )
Oleylas
Oller potter (?)
Onte
Ordas
Ordoñes
Orejón Big Ear
Orenes
0023
Osorio
Ospital hospital, lodging-place
Ozalla
Pacheco
Palafox
Palomino dove (?)
Пардо пятнистый
Патудо
Патиньо
Педроса 7 80017

023

Pellicer
Pereyra
Pimentel
Pina pine
Pinedo
Pinto spotted
Piquier
Porras булавы
Preto
Quadrado квадратный (угловой?)
Quexada jaw
Quicedo (Quizeda)
Rache
Rachen
Raçoso
Ram
Rancha
Raso
Rejón
Роше
Роман
Романо Роман
Rosa rose
Rosil
Salazar
Sandin
Sandino path
Santos saints (may be название места)
Саравия
Сариньена
Сармьенто
Саррия 8 0016 Serra hill, high place
Serrano person from the hills (serra)
Sesto
Seve
Situ
Soler
Sorje
SOSA
SYMILOR
TASINA
TEXEN (DEXEN)
TEXERE (Texen)
TEXERAEDA (TEXEN). 0018
Texil
Tinoco
Torrero bull-keeper or fighter
Toxenes
Tuñon
Vaca cow
Vaes
Вальдес
Валера
Ванегас
Варела
Вела0017 Velez
Vello (Bello)
Venegas
Vera true
Vida life
Yebera (Yevera)
Ynfante наследник

Вернуться к началу страницы


Вернуться на главную страницу этой статьи


Опубликовано Арвалем Беникёром.

Редактирование HTML: Мари Элспет, Ник Брайан и Арваль Беникер

Фамилии на испанском языке | SpanishDict

Быстрый ответ

Вы когда-нибудь задумывались о значении некоторых из наиболее распространенных фамилий на испанском языке? Читайте дальше, чтобы удовлетворить свое любопытство!

Отчества

Фамилии в этом первом списке являются отчествами, то есть именами, производными от имени предка мужского пола.

Давайте посмотрим на некоторые примеры распространенных отчеств в испанском языке!

Альварес

Son of Alvaro
Díaz or Díez Son of Diego

Домингес

Сын Доминго

Фернандес

Сын Фернандо
Сын Гомеша

Гонсалес

Сын Гонсало

Гутьеррес

Сын Гутье/Гутьерре

Эрнандес

Сын Эрнандо
Сын Лопе/Лопо

Маркес

Сын Марко

Мартинес

Сын Мартина
Сын Педро

Рамирес

Сын Рамиро

Родригес

Сын Родриго
Сын Руя

Санчес

Сын Санчо

Суарес

Сын Суэро

Веласкес

Сын Веласко/Васко

Человек и природа

Многие испанские apellidos происходят от названий объектов из мира природы, таких как растения, животные или географические особенности. Также распространены фамилии, связанные с искусственными сооружениями или абстрактными понятиями. Вот несколько примеров.

клен

Кастильо

замок
крест

Десото

роща

Флорес

цветы
цапля

Герра

война

Иглесиас

церкви
луна

Моралес

Тутовник
Вяз

Ортега

рябчик

Паласиос

дворцы
мир

Ромеро

розмарин
реки

Серрано

Хайленд

Торрес

башни
луг

Профессии и описания

Некоторые испанские фамилии происходят от обычных профессий или от физических описаний. Вот несколько примеров.

блондин 0016
храбрый

Кортес

вежливый

Дельгадо

тонкий

Гранде

большой

Герреро

воин

Эрреро

кузнец

Морено

темный, коричневый
королевский

Викарио

священник

Сапатеро

сапожник

Местные фамилии

Многие испанские фамилии являются бытовыми, т. несколько знакомых лиц из испаноязычного мира.

Альмодовар

В нескольких испанских провинциях есть деревни/города под названием Альмодовар, и эта местная фамилия была заимствована из них. Испанский директор Педро Альмодовар .

Бернал

От испанского «Бернардо» есть места под названием Берналь в Мексике, Аргентине и Перу. Мексиканский актер Гаэль Гарсия Берналь .

Борхес

Позаимствованы у поселений в Стране Басков. Аргентинский автор Хорхе Луис Борхес .

Сервантес

Говорят, что это происходит от латинского слова «слуга Господа». В Галиции, Испания, есть муниципалитет под названием Сервантес. Напрашивается вопрос о том, был ли автор «Дон Кихота» назван в честь этого муниципалитета или наоборот, но выдержки из заметок автора предполагают, что его семья была из этого района.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *