Тексты на испанском языке с переводом для начинающих: Тексты с аудио для изучения испанского

Тексты по уровням — Учим испанский язык

В данном разделе представлены короткие тексты на испанском по уровням CEFR. Тексты из газет, журналов для части чтения на экзаменах ЕГЭ, DELE, SIELE. Тексты разделены по уровням, сопровождены словарем, вопросами для обсуждения и контроля понимания прочитанного. 

Отдельно мы собрали коллекцию текстов и диалогов для новичков (с нуля до А1). Ее главными преимуществами является обширный запас актуальной лексики и минимум грамматики. Вы не встретите ни непонятных (пока еще) времен, ни сложных конструкций. Глаголы только в настоящем времени, что очень важно для тех, кто только начинает. Наша цель — помочь вам расширить словарный запас на живых текстах, научиться разговаривать на разные темы в настоящем. Употреблять разные времена вы научитесь, делая упражнения по грамматике.  

 

Курс «Испанский глагол»
Более 950 упражнений, охватывающих все времена и особенности испанских глаголов. Упражнения содержат только актуальную лексику, без использования цитат из классики испанской литературы. Все упражнения интерактивны, ответы проверяются автоматически сразу после отправки. 
Курс «DELE B1 с первого раза с entre-amigos.ru»
Месяц интенсивной подготовки к DELE B1. Главный акцент направлен на понимание формата экзамена и умение распределить время. Вы узнаете, что от вас ждут на экзамене и несколько раз отработаете задания с экзамена. Интервью с нативным экзаменатором — ваш реальный шанс порепетировать устную часть.
Курс «DELE B2 с первого раза с entre-amigos.ru»
Месяц интенсивной подготовки к DELE B2. Высокая эффективность достигается за счет прокачки нескольких навыков одновременно. Вы узнаете, что от вас ждут на экзамене и несколько раз отработаете задания с экзамена.  Интервью с нативным экзаменатором — ваш реальный шанс порепетировать устную часть.

Как запомнить больше?

Очень просто — практика. Мы подготовили огромную базу текстов, аудио и видео с упражнениями и вопросами для обсуждения. Работая с ними, ты расширишь свой активный словарный запас за короткое время. Подпишись на курс

«Тексты на испанском с нуля»

Пользовательское соглашение | Политика конфиденциальности
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При полной или частичной перепечатке материалов активная гиперссылка на entre-amigos.ru обязательна. Права на песни, тексты и переводы принадлежат их авторам и представлены на сайте в образовательных целях.

Испанские легенды. Уровень 1 (А. Блинова)

219 ₽

167 ₽

+ до 32 баллов

Бонусная программа

Итоговая сумма бонусов может отличаться от указанной, если к заказу будут применены скидки.

Купить

Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.

В наличии

122

Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.

Своеобразие любого языка и культуры наиболее полно проявляется в народном творчестве. Благодаря данному пособию изучение испанского языка будет не только полезным, но и увлекательным. Книга содержит двенадцать испанских и латиноамериканских легенд на разные сюжеты. Все тексты адаптированы, сопровождаются комментариями и упражнениями на понимание прочитанного с ответами. В конце книги помещен небольшой испанско-русский словарь. Пособие предназначается для начинающих изучать испанский язык (уровень 1 – для начинающих A1-A2). Небольшой формат издания позволяет читать тексты как дома, так и в поездке.

Описание

Характеристики

Своеобразие любого языка и культуры наиболее полно проявляется в народном творчестве. Благодаря данному пособию изучение испанского языка будет не только полезным, но и увлекательным. Книга содержит двенадцать испанских и латиноамериканских легенд на разные сюжеты. Все тексты адаптированы, сопровождаются комментариями и упражнениями на понимание прочитанного с ответами. В конце книги помещен небольшой испанско-русский словарь. Пособие предназначается для начинающих изучать испанский язык (уровень 1 – для начинающих A1-A2). Небольшой формат издания позволяет читать тексты как дома, так и в поездке.

АСТ

Как получить бонусы за отзыв о товаре

1

Сделайте заказ в интернет-магазине

2

Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили

3

Дождитесь, пока отзыв опубликуют.

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя.

Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.

Правила начисления бонусов

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.

Правила начисления бонусов

Испанский

Плюсы

+ содержание, формат книги

Минусы

— не нашла

Книга для новичка

Плюсы

Бумага
Словарь
Упражнения
Интересное содержание
Цена

Испанские легенды

Плюсы

Хорошее содержание
Белая бумага
Удобный шрифт
Красивая обложка
Испанско-русский словарь в конце книги

Упражнения по тестам с ответами

Книга «Испанские легенды. Уровень 1» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу А. Блинова «Испанские легенды. Уровень 1» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.

Литература в виде бесплатных испано-английских параллельных текстов в режиме онлайн.

***Попробуйте мой новый урок испанского языка, основанный на SHAKIRA’S PIENSO EN TI  ***

Меню испанско-английского

 
Двуязычная художественная литература 
горизонтально и вертикально
Бесплатные онлайн параллельные тексты
(рассказы, романы и т. д.)

ОБНОВЛЕНИЕ : Франкенштейна Мэри Шелли

теперь доступна в виде бесплатной онлайн-испано-английской двуязычной книги под строкой

9

Гийома Аполллинере


Кокс Сити

Параллельный текстовый языки: Испанский, английский, французский
Оригинальный текст: Французский
Слова. 0007

Осталось всего полчаса. Вы засыпаете, читая параллельные тексты. Тогда этот малыш для вас. Очень короткая двуязычная хоррор-история в виде параллельного текста на испанском, английском и французском языках, в котором используется довольно простой язык, не займет много времени для чтения и (гарантированно) будет приклеивать вас к экрану. Я провел весь вечер, переводя на английский, и, честно говоря, у меня мурашки по коже. Когда я найду время, я сопоставлю предложения с цветами, как я делаю с Boule de Suif ниже, и я даже думаю сделать это параллельным текстом начального уровня для начинающих, добавив множество грамматических аннотаций. Посмотрим.

Guillaume Apollinaire’s 


El Marinero De Amsterdam   [Le Matelot D’Amsterdam] OR [The Sailor from Amsterdam]

Parallel Text Languages: Spanish, English, French
Original Text: French
Количество слов: 1413
Первая публикация: 1910


Леденящая кровь история, немного длиннее, чем Кокс-Сити выше, и, возможно, более известная в литературном мире. Опять же, простой язык — главное достоинство этого триллера. Должен признаться, это один из моих любимых. Оригинал был написан на французском языке, и я нашел испанскую версию в Googleland, но мне нужно перевести английскую версию. Около 1500 слов, так что вам не понадобится много времени, чтобы прочитать его. Наслаждаться!

Жюль Верн 


Viaje al Centro de la Tierra   [Путешествие к центру Земли] ИЛИ [Путешествие по центру Земли]
Главы 1 + 2

Язык: Испанский, Текст: Испанский, , Французский
Исходный текст: Французский
Количество слов:  70 353
Первая публикация: 1864
Жанр:  Научно-фантастическое приключение
Длина:  Средний  
Уровень: Средний

Работа в процессе: я сделал только ограниченное количество глав и позже решу, хочу ли я закончить их или оставить как способ для вас погрузиться в этот роман, давая вам ссылки для продолжения чтения в качестве нет параллельного текста. ТЕОРИЯ = часто бывает трудно начать читать полноценную художественную литературу на иностранном языке, поэтому вы можете использовать это параллельное текстовое введение, чтобы облегчить себе задачу. Есть большая вероятность, что вы зацепитесь (в конце концов, это Жюль Верн), и как только вы зацепитесь, вы продолжите историю в электронной книге или что-то в этом роде, используя внутренний словарь для руководства. Похоже на снятие стабилизаторов велосипеда, если хотите.

КОРОТКИЙ ИСТОРИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ


Испано-английский
Брэма Стокера
Приглашение Дракулы
[Гость Дракулы]

Как и в романе Джека Лондона «, чтобы развести костер» , этот параллельный текст короткого рассказа рассказывает о человеке, который отправляется в опрометчивое путешествие, о котором он очень сильно сожалеет; За исключением этого, это не так много Человек против природы как Человек против сверхприроды . Говорят, что Гость Дракулы изначально был началом оригинального романа Дракула  , но книга была уже слишком длинной, поэтому ее просто убрали. Как бы там ни было, нельзя отрицать, что «Гость Дракулы» сам по себе — отличная маленькая готическая история ужасов; Лично мне понравилась атмосфера, которую он создавал, и я понял, почему Брэм Стокер стал таким популярным как автор. Но не бойтесь (ха!ха!/лол — удалить в соответствии с возрастом), используемый язык и стиль прямолинейны на обоих языках, несмотря на то, что они являются частью общественного достояния, и две версии очень близко следуют друг за другом, что делает его идеальным для студентов, изучающих языки. Для загрузки, ЭТО ИСТОРИЯ ДРАКУЛЫ, Черт возьми. ЧТО ВЫ ЕЩЕ ХОТИТЕ! Аудио? Вы поняли, и на испанском, и на английском, так что укусите меня! Теперь скажи клык тебе. (ха!ха!/лол x2)
Никто не слышит, как ты смеешься в киберпространстве…

Новая линия под линией двуязычной книги


Испанский-Английский
Мэри Шелли
Франкенштейн
БИЛЮЛУЛЬ КНИГИ Языки: Испанский/ Английский
Слова. / Научная фантастика / Ужасы
Длина: Средний (короткий роман)
Исходный язык:  Английский  
Уровень:  Средний

Несколько слов:
A) это незавершенная работа, поэтому главы будут доступны по одной, когда я медленно закончу их выравнивание.
B) для разнообразия, я делаю это как строчку под строчкой (иногда даже пункт под пунктом для этой дополнительной небольшой помощи.) C) Боже мой, как хорошо это написано! Он состарился намного лучше, чем «Джекил и Хайд» (см. ниже), что удивительно, поскольку «Франкенштейн» был написан почти за 50 лет до усилий Роберта Льюиса Стивенсона; молодец, мисс Шелли, вы молодец, это все, что я могу сказать.

Краткий рассказ Параллельный текст


Испанский-английский
Джек Лондон
Энденс Уна Хогюра
[Пожарной пожар]

Параллельный текстовый языки: испанский/ английский
Количество слов: 7176
1908    
Жанр:  Выживание  -Приключение
Длина: Короткий    
Язык оригинала:  английский  
Уровень:  средний

Это мой любимый рассказ всех времен. острый; Это слово я бы использовал. Не могу поверить, что не читал ее раньше, что странно, поскольку я читал и наслаждался Белым Клыком, книгой, написанной тем же автором.
Язык оригинала и испанского перевода этого двуязычного рассказа очень подходит для изучения языка. Получился отличный параллельный текст, даже если я должен так сказать. Кроме того, это один из редких случаев, когда я делаю параллельный текст только на испанском и английском языках (без надоедливой французской колонки). Возможно, вам будет приятно увидеть, что я добавил несколько аннотаций по пути, выбирая хитрые испанские слова. и это. Как всегда, предложения и предложения подобраны по цвету
Описание: Человек и собака отправляются в путешествие по холодным морозам, куда им не следовало отправляться. Начинается борьба за то, кто сильнее (человек или природа), которая описана настолько хорошо, что вы почувствуете ту же панику и отчаяние, которые испытывает (или должен был испытывать) главный герой, поднимающийся внутри вас на каждом шагу способ.

4 4

4


Я действительно начинаю любить этих американских авторов. Этот хорошо известный классический американский рассказ, очень похожий на другой, написанный Джеком Лондоном, лаконичен, но пронзителен. История начинается с казни во время гражданской войны в США, происходящей на мосту, и следует за взлетами и падениями виселицы (это слово для того, кого вот-вот повесят — о, неважно), когда он пытается сбежать. И, как и во всех хороших рассказах, в моей книге есть неожиданный поворот в конце, причем бесплатно.
ПРИМЕЧАНИЕ. Это простой прямой язык и тот факт, что переводы очень близко следуют оригиналу, делают этот текст отличным параллельным текстом      

КОРОТКИЙ РАССКАЗ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ


Испанский-Английский-Французский
Ambrose Bierce’s
El Indecate del Puente del Búho
[An Acurrence at Owl Creek Bridge]

Параллельный текстовый языки: Испанский/ английский/ французский
Количество слов: 3804
. : Survival  — Suspense
Длина: Short    
Исходный язык: English  
Уровень:  Intermediate

NOVELLA PARALLEL TEXT 


Испанский-английский-французский
Robert Louis Stevenson’s 
El Extraño Caso del Dr Jekyll y Mr Hyde  
[Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde]

Parallel Text Languages: 9000
Количество слов:   26 000 или около того     
Дата публикации: 1866    
Жанр: Готический научно-фантастический фантастический триллер, загадочная вещь.
Длина: Shortish  (новелла) 
Исходный язык:  Английский  
Уровень:  Продвинутый


Длина большинства параллельных текстов моих рассказов составляет от 1000 до 15000 слов. Этот, однако, длиннее (около 26 000 или около того) и, таким образом, технически является новеллой. Длина означает, что мне требуется некоторое время, чтобы подобрать цвет линий, поэтому я предлагаю первые три главы здесь как незавершенные. Это стоит того, чтобы потратить время, поскольку вы не можете получить более классическую игру, чем Джекил и Хайд; И сюжетная линия проста; В общем, идеальный параллельный текстовый материал.
…И, конечно же, бесплатно и онлайн. Серьезно, я действительно должен заставить тебя заплатить за это… Я дурак, Я ДУРАК…
ОБНОВЛЕНИЕ: часть вторая (главы 4-7) уже доступна

Английский оригинал плюс два разных испанских перевода СЛЕДУЮЩЕГО ОЧЕНЬ КОРОТКОГО РАССКАЗА:


Edgar Allan Poe’s Языки: Испанский/ английский/ испанский
Количество слов: 3 846
Дата опубликованная: 1842
Жанр: ужас
Ленг: Очень короткий
.

Да, верно, три столбца; два разных испанских перевода занимают противоположные позиции по обе стороны от английского оригинала в центральной колонке. По правде говоря, я не мог решить, какой перевод использовать, и тут меня осенило; используйте оба. И почему? Потому что, если вы застряли в понимании конкретного синтаксиса одного, вы можете переключиться на другой, чтобы увидеть, понимаете ли вы его лучше, прежде чем фактически вернуться к английскому оригиналу в качестве последнего средства. На самом деле, чтение двух текстов одновременно (будь то для обоюдного решения проблем или нет) действительно поможет вашим навыкам чтения на испанском языке. Одна последняя вещь; хотя в оригинале используется тихий старомодный/сложный язык, испанские переводы намного проще. Это часто происходит в процессе перевода. Впервые я по-настоящему понял пьесу Шекспира, когда прочитал ее на французском языке. Фактически, некоторые англоязычные пользователи этого сайта могут в конечном итоге использовать испанские переводы, чтобы прояснить недоразумения с указанным оригиналом.
ПРИМЕЧАНИЕ: линии подбираются по цвету, пока мы говорим (или были завершены несколькими годами ранее, если я не буду обновлять эту публикацию)

Бесплатный онлайн-параллельный текст


Чарльза Диккенса
EL G Uardavía
[The Signal-Man]

Параллельный текстовый0015 Количество слов:  5,097
Первая публикация:  1866
Жанр: Жуткий

Этот фильм похож на те фильмы ужасов, в которых нет ни крови, ни кишок, но тем не менее они вызывают у вас мурашки по коже благодаря атмосферному настроению. Поднимите руки, язык, использованный в английском оригинале, временами довольно сложен для понимания (он не устарел), но французский и испанский переводы гораздо проще. Как всегда, строки между столбцами совпадают по цвету. Кроме того, мне удалось найти действительно крутую и интересную аудиозапись на испанском языке, а также аудиозапись для оригинальной английской версии, конечно.
Синопсис: Рассказчик встречается с сигнальщиком в его изолированной хижине у входа в туннель, спрятанный в глубоком ущелье. Затем сигнальщик продолжает рассказывать рассказчику о некоторых призрачных явлениях, которые предупреждали его о наступивших опасностях. Затем сигнальщик рассказывает о текущем видении и о своих трудностях с его интерпретацией…

БЕСПЛАТНЫЙ ОНЛАЙН ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ


Оскар Уайльд
El Fantasma de Canteville
[The Canteville Ghost]

Параллельный текстовый языки: Испанский, английский, французский
Оригинальный текст: английский
Слово. Опубликовано:  1887


Надоели истории о привидениях? Ну, вы должны быть, ваш в одном. (Не мог удержаться. На самом деле я собирался написать:) Как насчет этой пародии на Историю о привидениях, написанную самим мастером остроумия и почти всеми считающуюся классикой. Вам это подойдет? Строки и предложения подобраны по цвету, а для испанской версии доступно аудио. Описание: Американская семья покупает английский особняк с призраком в придачу, но вместо того, чтобы ужаснуться этому привидению, сам призрак напуган их непочтительностью.

Языки параллельного текста: Испанский, английский
Исходный текст: Английский
Количество слов: 9248 (английская версия
Первая публикация: 1892

Зачем начинать с этой истории? Потому что я уже начал делать двуязычный текст для франкоговорящих, желающих выучить английский, и поэтому было не так уж сложно повторить упражнение для англоговорящих, желающих выучить испанский. В противном случае я бы, вероятно, начал с испанского текста испанского автора. Обе версии доступны из вики-источников; все, что я сделал, это выровнял тексты и предложения. Позже я могу добавить аннотации и дословный перевод, но мой приоритет в этом году – своевременно оплачивать счета, а это значит, что я должен работать, когда смогу (хотя платит гроши и оставляет меня измотанным). С меня хватит страданий ? Нажмите на ссылку и избегайте нытья.
ПРИМЕЧАНИЕ: Еще не совсем завершено.

Артур Конан Дойл


La liga de los Pelirrojos  [Союз рыжих], [L’Association des Hommes Roux], [Der Bund der Rothaarigen]
Взято из
Приключения Шерлока Холмса

Параллельный текст Языки: английский, французский, испанский, немецкий
Исходный текст: английский
Количество слов: 9862 (английская версия)
Первая публикация: 1892

Параллельный текст на четырех языках; Английский, французский, испанский и немецкий. Есть четыре столбца с языком в каждом. Абзацы аккуратно выровнены, что означает, что даже переход от столбца 1 (английский) к столбцу 4 (немецкий) интуитивно понятен. Я также начал размещать тексты этого романа один под другим, построчно (даже пункт за пунктом, где это было возможно). Вы получаете группы из четырех строк текста, первая строка этих групп на английском языке. , второй французский, третий испанский и четвертый немецкий. Рассказ можно читать так (он больше подходит для начинающих), если у вас проблемы с текстами в колонках. Ради интереса, синтаксис английской, испанской и немецкой версий очень хорошо совпадал (даже с немецким глаголом в конце). Именно французская версия вызвала у меня всеобщее недоумение. Он хорошо написан, но иногда сходит с ума по поводу rapport aux autres textes.
Обновление: Я начал аннотировать каждый абзац, давая пояснения к грамматике, переводы слов и другие полезные вещи.      
ПРИМЕЧАНИЕ; ВЫРАВНИВАНИЕ ТЕКСТА ЗАВЕРШЕНО, НО АННОТАЦИИ ПО-прежнему
ПРИМЕЧАНИЕ; ЭТА ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ КНИГА СОДЕРЖИТСЯ НА МОЕМ ФРАНЦУЗСКОМ САЙТЕ

Артур Конан Дойл


Эль Карбункло Азул [Приключение Голубого Карбункула] или [L’Scarboucle Bleue] или [Die Geschichte des Blauen Karfunkels]
взято из
Приключения Шерлока Холмс

Параллельные текстовые языки: English, Frenfring, Franking, German
. Английский
Количество слов: 9 862 (английская версия)
Первая публикация: 1892

+Короткий рассказ в четырех столбцах на разных языках в каждом из них.
+ Выравнивание абзаца за абзацем (горизонтальное) (теперь завершено) 
+Аннотации под каждым абзацем (когда захочу), 
+БЕСПЛАТНО
+Онлайн
+Промежуточный уровень

Артур Конан Дойл


La Aventura de la Casa Vacía [Приключение Пустого Дома] ИЛИ [L’Aventure de la Maison Vide]
Взято из 
Приключения Шерлока Холмса

Языки параллельного текста: Испанский, английский, французский
Исходный текст: Английский
Количество слов: 9048 (английская версия
Первая публикация: 1903

Когда-нибудь я удосужусь что-нибудь здесь написать. Хотя, скорее всего, не сегодня…

Guy de Maupassant’s 


Bola de Sebo [Пельмени] ИЛИ [Boule de suif]

Языки: Испанский, Английский, Французский
Исходный текст:  Французский
Количество слов:  14 000 
Первая публикация: 1890 7

Отличный классический рассказ в виде параллельного текста на трех языках с горизонтально выровненными абзацами. Я экспериментирую с сопоставлением строк в абзацах разного цвета, чтобы новичкам было легче переходить от одного текста к другому, когда они находятся в середине длинного абзаца. (ОБНОВЛЕНИЕ: с тех пор я применил этот подход для многих из приведенных выше параллельных текстов.)
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы действительно сочувствуете главному герою (Пельмени), проститутке, чьи высокие моральные принципы заставляют пристыдить остальную часть ее компании. Хорошее сочетание диалога и повествования.

Франц Кафка


La Metamorphosis [Превращение]

Языки: Испанский, английский
Исходный текст: Немецкий
Количество слов: 22 090 (Английская версия)0015 Первая публикация: 1915

Первоначально написанный на немецком языке, этот испанско-английский параллельный текст работает довольно хорошо, поскольку язык довольно прост, он довольно короток, и история на самом деле довольно интересна, если не немного причудлива. Вверху вы найдете горизонтально выровненный абзац за абзацем параллельный текст, а также, чуть ниже на каждой странице, вертикально выровненное предложение под параллельным текстом предложения для загрузки. Это делает его более доступным для учащихся среднего уровня. Иногда я делаю аннотации (зависит от настроения, в котором я нахожусь).  
Я обещаю, что соберусь написать историю на двух языках с испанским оригинальным текстом.

МОИ ПЛЕЙЛИСТЫ DEEZER И SPOTIFY
песни What I Believe to Be
лучшие песни на испанском языке
Повторное изучение испанского.
Мы все это делали: настраивались на различные испанские и латиноамериканские музыкальные радиостанции в надежде найти приличную музыку на испанском языке, встречающуюся только с абсолютным бредом. Не то, чтобы хороших вещей не существовало. Просто он удивительно непопулярен. Неважно. Я составил плейлист, который, возможно, больше подходит для англо-американских вкусов. И оно длинное, поэтому включите его в случайном порядке, и вы получите лучшую испаноязычную радиостанцию, которой никогда не было 

ИСПАНСКОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ: ЛУЧШИЙ ПРЯМОЙ ПРЯМОЙ ОНЛАЙН
Телевизионные каналы на испанском языке
для изучения испанского языка
Нет лучшего способа погрузиться в культуру изучаемого языка, чем смотреть это культурное телевидение. Это открывает глаза и быстро устраняет разрыв между вашими навыками чтения и аудирования. Кроме того, в отличие от других методов обучения, этим вы можете заниматься часами, не уставая. Посмотрим правде в глаза, как часто вы можете запоем смотреть телевизор и в то же время чувствовать, что делаете что-то?

ИСПАНСКОЕ РАДИО: ВЫБОР ЛУЧШИХ
Радиостанции на испанском языке 
для изучения испанского языка
Прелесть радио в том, что вы можете слушать его, занимаясь другими делами. Таким образом, получается, что самое замечательное в прослушивании радио на испанском языке заключается в том, что вы будете учить испанский язык, не отвлекаясь на все остальные работы, которые вам нужно выполнять (мытье посуды, глажка, уборка пылесосом… ну, , возможно, не в последнюю очередь) Выбор испаноязычных станций сбивает с толку (страна, регион, жанр… и т. д.), и иногда трудно понять, с чего начать, так что не напрягайтесь и позвольте мне направить ваши уши.

БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ИСПАНСКИЙ УРОК
 Начальный-средний уровень 
Jesse & Joy
Corre!
(2011)
Мексиканские брат и сестра сделали большой успех. Эта песня использовалась в печально известной теленовелле «La que no podia amar», и если вы когда-нибудь посмотрите ее сами, вы будете «дум… дедум-дедум» вместе со всеми нами. Эта песня – отличная основа для урока: современная, несложная, хороший лирический рассказ, чистый голос. Что тебя останавливает?

БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ИСПАНСКИЙ УРОК
Средний уровень
Ромео Сантос
Propuesta Indecente
(2013)
779 миллионов просмотров на YouTube. Позвольте мне повторить 770 МИЛЛИОНОВ ОБЗОРОВ. Можете ли вы позволить себе НЕ знать эту песню. Как это бывает, хотя это может быть чрезвычайно рискованным, даже спорным, это также отличная запоминающаяся песня с сильной лирической основой. Ромео, родившийся в Бронксе певец латинского происхождения, сыграл ключевую роль в популяризации музыкального стиля бачата. Приходите и посмотрите, почему!

БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ИСПАНСКИЙ УРОК
Начальный уровень
Шакира
Pienso En Ti
(1995)
Мы все знаем Шикиру, верно? Ну… неправильно! Приходите посмотреть на другую, менее модную сторону Шакиры с этой песней «волосы встают дыбом». Это очень просто, очень коротко, но очень трогательно. Это также единственная песня Шакиры, в которой вы можете разобрать все слова. Он также является одним из моих любимых: «Это мой веб-сайт, и я буду писать песни, которые захочу, песни, которые я…»

БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОД ЛИРИКИ ИСПАНСКИЙ УРОК
Средний уровень
Хуанеса
A Dios le Pido
(2002)
это уже!) Эта песня была и есть везде. Хуанес — легенда, и многие из его песен могли бы послужить отличной основой для урока, но я выбрал именно эту по особой причине; это умственная работа для сослагательного наклонения. Если вы не знаете, что это такое, тогда НАЧИНАЙТЕ.

БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ИСПАНСКИЙ УРОК
Средний уровень
Карла Моррисонс
Деженме Ллорар
(2012)
Помню, не так давно я выполнял работу, которую ненавидел… просто ненавидел. Я помню, как каждый день приходил домой и слушал эту песню, потому что знал, что ничто не поднимет мне настроение, и поэтому я решил просто погрязнуть в жалости к себе. Но песня действительно помогла, и причина в том, что это замечательная работа, удостоенная латинской премии Грэмми. Я уверен, что вам понравится изучать все тонкости лирики одной из жемчужин Mexicalifornia. Просто будьте готовы расстаться с несколькими слезами, вот и все.

БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОД ЛИРИКИ УРОК ИСПАНСКОГО
Средний уровень
Нена Даконте
Voy a Tumbarme al sol
(2013?) в моем сердце. Она, наверное, самая полная (стандарты сдвинулись!) Зачем начинать с этой песни? В то время она постоянно звучала по радио и как бы засела у меня в голове. Однако не жалею, так как это все еще такой же запоминающийся маленький номер. Я также немного очарован солисткой этой испанской группы, Май Менсес, и вы тоже, когда увидите, как она исполняет живую акустическую версию песни на этом уроке. Верно! все сделано! Я пошел лежать на солнышке…

БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ИСПАНСКИЙ УРОК
Начальный уровень
Nuestro Camino
(песня из)
Violetta
(2014)
Не знаете, что такое Violleta? Это очень успешный адо-сериал аргентинского канала Disney о девушке и ее друзьях, которые много поют (можете ли вы сказать, что это определение не было скопировано из Википедии!) Хорошо, если это не ваше дело, достаточно честно. Тем не менее, я нашел караоке-видео одной из их песен на YouTube и подумал про себя: «Это почти специально для начинающих испанский». Так что я тогда искал тексты и перевод (он не мой) и собрал их вместе. Я буду постепенно добавлять аннотации, чтобы превратить это в правильный урок.

Изучайте испанский язык для начинающих с помощью «Смертельной улыбки Моны Лизы: легкий, простой рассказ для молодежи» — параллельный текст — двуязычная испанско-английская книга — двуязычная книга Бена Дауна

Бен Даун, Юджин Суханек (переводчик)

Оцените эту книгу

Хотите легко выучить испанский язык?

Что делать, если вы понимаете все слова и выражения, которые пишутся и впоследствии произносятся? Насколько легче будет дальнейшее обучение, когда вы хорошо понимаете испанский язык?

Попробуйте читать испанские книги с переводами и пояснениями.

• Совершенно новый метод обучения, делающий ненужным использование словаря. Все книги имеют английские субтитры с точным дословным переводом и подробными пояснениями.

• Вам больше не нужно учить слова, вам просто нужно привыкнуть к испанскому языку, просто прочитав интересную историю.

• Вы получаете исключительное подсознательное запоминание слов и словосочетаний в контексте не за счет зубрежки, а за счет их постоянного повторения в тексте. Вы не запомните слова, которые выучили из словаря. Слова легко запоминаются в контексте интересной книги.

• Перевод, подсвеченный зеленым цветом, служит спасательным кругом для тех, кто учится плавать. Вы очень крепко держитесь за него в начале обучения, но потом, когда чувствуете себя все более уверенно в потоке речи, постепенно отпускаете его и плывете сами и очень редко смотрите на перевод. Потом, если все понятно, можно читать абзацы без зеленого перевода.

• После каждого абзаца дается повторение испанского текста без английских вставок, чтобы вы могли читать этот отрезок текста без перевода, чтобы лучше запомнить материал.

• Очень интересный, понятный, экономящий время и практичный способ изучения новых языков без использования словаря. Вся лингвистическая информация уже содержится в тексте. Просто возьмите книгу, начните читать и учиться.

107 страниц, Kindle Edition

Опубликовано 21 июля 2020 г.



Об авторе


Что вы думаете?

Оцените эту книгу


Поиск по тексту отзыва

Показано 1–3 из 3 отзывов

11 августа 2020 г.

Очень хорошая идея!
Я думал, что в эпоху компьютеров, онлайн-переводчиков и всяких устройств, помогающих переводить языки, такие книги ни к чему. Я пытался читать испанские тексты и переводить их сам, но быстро потерпел неудачу. Тексты были либо очень сложными, либо очень короткими. Также мне не интересно читать легкие сказки для детей. Я быстро устал от постоянной необходимости обращаться к словарю. В этих книгах много интересных историй, которые можно читать без перерыва. Тексты написаны простым повседневным языком, а зеленый перевод экономит много времени. Текст и перевод легко сочетаются, все понятно. Более того, словари не позволяют переводить идиомы и выражения и в этих книгах они подробно объясняются с помощью комментариев. Я вообще стал большим поклонником таких книг для изучения испанского языка. Советую вам попробовать этот новый метод, обещаю, он вам понравится.


    10 августа 2020 г.

    Инновационная идея.
    Наконец-то нашел возможность комфортно читать испанские книги! Перепробовал много вариантов, но остановился на этом методе. Этот метод лучший! В книге два варианта текста, с переводом и без, сложные части я читаю с переводом, а простые части читаю без перевода. Отдельное спасибо переводчику за комментарии. Приведены все варианты употребления слов и выражений. Учить слова и фразы в контексте намного лучше, чем пользоваться словарем. Благодаря этой книге я значительно расширил свой словарный запас.
    Отличная книга для изучения испанского языка! Я очень рекомендую это!


      7 марта 2021 г.

      4 звезды с точки зрения выполнения своей цели для изучающих испанский язык. Было так забавно иметь возможность «читать» книгу для взрослых на испанском языке, что я мог прочитать почти всю, потому что письмо было довольно упрощенным с точки зрения испанского языка, и возможность перевода в тексте была параллельна чистому испанскому языку на той же странице.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *