Тень ветра карлос: Книга: «Тень ветра» — Карлос Сафон. Купить книгу, читать рецензии | La sombra del viento | ISBN 978-5-17-066708-6

Тень ветра читать онлайн Карлос Руис Сафон

Карлос Руис Сафон

Тень ветра

Кладбище забытых книг

Я как сейчас помню то раннее утро, когда отец впервые повел меня на Кладбище Забытых Книг. Стояли первые дни лета 1945 года. Мы шли по улицам Барселоны, накрытой пепельным небом, и мутное солнце жидкой медью растекалось по бульвару Санта-Моника.

— Даниель, ты никому не должен рассказывать о том, что сегодня увидишь, — предупредил меня отец. — Даже твоему другу Томасу.

— И маме? — спросил я полушепотом.

Отец вздохнул, заслонившись от меня своей неизменной грустной улыбкой, которая делала сумрачным его лицо.

— Ну что ты, — ответил он, потупив взгляд. — От нее у нас нет секретов. Ей все можно рассказывать.

Мать умерла сразу после гражданской войны, во время вспышки холеры. Мы похоронили ее на кладбище Монтжуик, в день, когда мне исполнилось четыре года. Помню, весь день и всю ночь шел дождь, и я спросил у отца: «Небо тоже плачет?» — и он не смог мне ответить: его подвел голос.

Шесть лет спустя отсутствие матери все еще зияло в моем сердце, как беззвучный крик, который я так и не научился заглушать словами. Мы с отцом жили в небольшой квартирке на улице Санта-Ана, неподалеку от церковной площади. Квартира располагалась над унаследованным от деда магазином, торговавшим антикварными изданиями и подержанными книгами, заколдованным царством, во владение которым, как полагал мой отец, в один прекрасный день должен был вступить я. Я вырос среди книг, находя незримых друзей на рассыпа2вшихся от прикосновения ветхих страницах, чей запах до сих пор хранят мои руки. С того времени у меня появилась привычка: сквозь сон, в полутьме спальни, рассказывать матери о том, что произошло за день, как дела в школе, что нового я там узнал… Я не мог слышать ее голос или чувствовать прикосновение, но исходившие от нее свет и тепло пульсировали в каждом уголке дома, и с верой, естественной для человека, чьи годы можно пересчитать по пальцам рук, я представлял, что, когда, закрыв глаза, зову ее, она слышит меня оттуда, где теперь обретается ее душа.
Я знал, что отец тоже порой слышал меня из гостиной и тихо плакал.

Помню, однажды июньской ночью я проснулся на рассвете от собственного крика. Сердце колотилось так, будто душа рвалась вон из груди, чтобы взбежать по какой-то неведомой лестнице. Прибежал встревоженный отец, взял меня на руки и попытался успокоить.

— Я не могу вспомнить ее лицо. Я не помню маминого лица, — задыхаясь, лепетал я.

— He бойся, Даниель. Я буду его помнить за нас двоих.

В полусвете мы смотрели друг на друга, пытаясь найти слова, которых не существовало. Тогда я впервые понял, что отец стареет и что его затуманенные и опустошенные глаза смотрят только назад. Он потянулся к занавеске и впустил в комнату тихий утренний свет.

— Давай, Даниель, одевайся. Я должен тебе кое-что показать.

— Сейчас? В пять утра?

— Некоторые вещи видны только в сумерках, — произнес отец, улыбаясь мягкой, загадочной улыбкой, которую, возможно, позаимствовал из какой-нибудь книги Александра Дюма.

Когда мы вышли из дома, безлюдные улицы все еще тонули в тумане. Мерцающий свет фонарей на бульваре Лас-Рамблас обозначал лишь его контуры, покуда город постепенно пробуждался от сна, утрачивая акварельную размытость. Дойдя до улицы Арко-дель-Театро, мы направились к кварталу Раваль, под аркаду с небесно-голубым сводом. Я следовал за отцом по узкому проходу, скорее напоминавшему шрам, пока отсветы бульвара Лас-Рамблас не остались позади. Окна и карнизы отражали косые утренние лучи, скользившие поверх все еще темных тротуаров. Наконец отец остановился перед резным деревянным порталом, потемневшим от времени и сырости. Перед нами возвышалось строение, напоминавшее развалины заброшенного дворца, где мог бы располагаться музей отзвуков и теней.

— Даниель, ты никому не должен рассказывать о том, что увидишь сегодня. Даже твоему другу Томасу. Никому.

Дверь открыл человечек с седой шевелюрой и птичьими чертами лица. Его орлиный глаз неподвижно уставился на меня.

— Здравствуй, Исаак. Это мой сын, Даниель, — сказал отец. — Скоро ему исполнится одиннадцать, и рано или поздно именно он станет хозяином моей лавки. Ему пора познакомиться с этим местом.

Тот, кого звали Исааком, кивком пригласил нас войти. Во дворце царил голубоватый полумрак, в котором едва угадывалась мраморная лестница и галерея, расписанная некогда фресками, изображавшими ангелов и химер. Мы проследовали за нашим провожатым по дворцовому коридору и вошли в круглую залу, где царил церковный полумрак, из-под купола которой в окна били снопы солнечного света. От пола до самого верха вздымался лабиринт полок, забитых книгами; их расположение напоминало расположение сот в улье, с проходами, ступенями, плитами и мостиками; это было нечто вроде огромной библиотеки с хаотическим нагромождением книжных полок. Разинув рот, я посмотрел на отца. Он улыбнулся и подмигнул мне:

— Добро пожаловать на Кладбище Забытых Книг.

По этажам и переходам библиотеки бродило несколько фигур. Некоторые издали приветствовали нас, и я узнавал в них кое-кого из отцовских коллег-букинистов. В глазах десятилетнего ребенка это было похоже на тайное братство алхимиков, участников тайного заговора, творимого за спиной ничего не подозревающего мира. Отец опустился передо мной на колени и, глядя мне прямо в глаза, тихо заговорил голосом таинственным и доверительным:

— Это заповедное место, Даниель, святилище. Каждый корешок, каждая книга из тех, что ты видишь, обладает душой. В ее душе живут души тех, кто книгу писал, тех, кто ее читал и жил ею в своих мечтах. Каждый раз, когда книга попадает в новые руки, каждый раз, когда кто-то пробегает взглядом по ее страницам, ее дух прирастает и становится сильнее. Много лет тому назад мой отец привел меня сюда, и это место уже тогда несло на себе печать времени. Может быть, оно было таким же древним, как сам город. Никому доподлинно не известно, кто и когда его создал. Скажу тебе лишь то, что мне сказал отец. Когда исчезает какая-нибудь библиотека, когда закрывается книжный магазин, теряется или предается забвению какая-нибудь книга, мы, хранители, то есть те, кто обретается в этих стенах, уверены: эта книга обязательно попадет сюда.

Здесь затерявшиеся во времени страницы, о которых никто не помнит, обрели вечную жизнь в ожидании того дня, когда наконец явится читатель, который вдохнет в них новую душу. В магазине мы продаем и покупаем книги, но в действительности ни одна из них никому не принадлежит. Каждая книга, которую ты здесь видишь, когда-то была чьим-то лучшим другом. Теперь у них не осталось друзей, кроме нас, Даниель. Ну как, ты сможешь хранить эту тайну?

Мой взгляд затерялся в безграничном пространстве, наполненном волшебным светом. Я кивнул, и отец улыбнулся:

— Знаешь, что самое интересное?

Я молча покачал головой.

— Согласно обычаю, каждый, кто приходит сюда в первый раз, должен выбрать одну-единственную книгу, ту, что ему понравится, взять ее под свое покровительство и отвечать за то, чтобы она никогда не исчезла, чтобы жила вечно. Это очень важная клятва. На всю жизнь, — разъяснял отец. — Сегодня твой черед.

Около получаса я бродил по закоулкам лабиринта, пропахшего старой бумагой, пылью и волшебством.

Ладонь свободно скользила по рядам корешков, каждый из которых взывал ко мне. Среди них я смутно различал изглоданные годами названия на едва угадываемых и других, вовсе неведомых мне языках. Я шел по множеству коридоров и изогнувшихся спиралью галерей, сплошь уставленных книгами, которые, казалось, знали обо мне больше, чем я о них. Мне вдруг пришло в голову, что за каждым корешком таится безбрежный непознанный мир, в то время как за этими стенами течет совсем другая жизнь, с ежевечерними футбольными матчами и радиосериалами, скромной утехой тех, кто едва ли способен разглядеть что-либо дальше собственного носа. Может быть, эта мысль, а может, случай или его более знатная родственница судьба распорядились так, что я тут же понял, какую именно книгу мне предстоит взять под свою опеку. Или сама книга изъявила готовность стать моим опекуном… Последняя в ряду, она скромно выглядывала с самого края полки, предлагая мне прочесть свое тисненное золотом на бордовой коже название, так и сиявшее в лившихся из-под купола лучах.
Я подошел к ней и погладил буквы кончиками пальцев, прочитав про себя:

Хулиан Каракс. Тень ветра

Никогда прежде я не слышал ни названия, ни имени автора, но это не имело значения. Решение было принято. И мной, и книгой. Очень бережно я взял ее в руки и пролистал, высвобождая страницы из плена. Вырвавшись из своей темницы, книга подняла облачко золотистой пыли. Довольный выбором, я пустился в обратный путь по лабиринту, улыбаясь и зажав под мышкой свою находку. Должно быть, на меня подействовала колдовская атмосфера этого места, но я почему-то был уверен, что книга ждала меня здесь много лет, возможно, с тех пор, когда меня еще не было на свете.

Вернувшись домой на улицу Санта-Ана, я уединился в своей комнате, решив прочитать хотя бы первые строки своего нового друга. Сам того не заметив, я тут же с головой погрузился в чтение и уже не мог оторваться. В романе речь шла о человеке, посвятившем жизнь поискам своего настоящего отца, которого он никогда не знал и о чьем существовании ему на смертном одре поведала мать. История этих поисков представляла собой фантасмагорическую одиссею, в ходе которой герой пытался восполнить все то, чего был в детстве лишен, а за главными событиями маячил образ несчастной любви, преследовавшей его до конца жизни. По мере развития повествования его структура все больше напоминала мне русскую матрешку, внутри которой заключено множество ее маленьких копий. Постепенно роман рассыпался на тысячу историй, словно некий предмет, который, попав в зеркальную галерею, теряется в многочисленных отражениях, разных и в то же время схожих. Минуты и часы пролетали как во сне. Завороженный чтением, я едва различил, как на кафедральном соборе колокол пробил полночь. Медный свет лампы погрузил меня в мир образов и чувств, прежде неведомых, а персонажи, казавшиеся такими же реальными, как воздух, которым я дышал, увлекали за собой в нескончаемый лабиринт тайн и приключений, и выхода искать не хотелось. Перелистывая страницу за страницей, я целиком пребывал во власти романа и его мира, пока легкий предрассветный ветерок не повеял в мое окно.

Но вот усталые глаза скользнули по последним строкам. В голубоватом утреннем свете я лежал на кровати с книгой на груди, прислушиваясь к глухим звукам спящего города, похожим на легкий утренний дождик, шелестящий по пурпурным крышам. Усталость и сон охватывали меня, но я не спешил сдаваться. Мне было жаль покидать этот волшебный мир и расставаться с его героями.

По следам Карлоса Руиса Сафона: «Тень ветра» в Барселоне. Испания по-русски

Когда мы открываем новую книгу, мы с головой ныряем в мир любимых героев. Но все это происходит только в нашем воображении. Что вы думаете о том, чтобы отправиться в реальное путешествие по следам героев увлекательной книги? Большой красивый город служит грандиозной сценой, где происходят многие важные, интересные, странные и мистические события жизни героев. Сегодня этой сценой будет великолепная Барселона, куда мы отправимся за героями книги «Тень ветра» испанского писателя Карлоса Руиса Сафона.

Сафон начинал свою писательскую деятельность с сочинения детских книг, но мировую известность ему принесла первая книга для взрослых «Тень ветра», изданная в 2001 году. Действие происходит в Барселоне после Второй мировой войны. Испанский писатель смог так детально описать атмосферу Барселоны, что некоторые читатели после прочтения романа захотели отправиться в свое первое путешествие в столицу Каталонии, используя книгу как путеводитель, а те, кто уже там был, – посетить еще город раз и взглянуть на все глазами героев.

Книги сочетает в себе много жанров: это и детектив, и приключенческий роман, и психологический триллер, который окутан атмосферой мистического реализма. Важной частью романа является книга, которая попадает в руки главного героя на Кладбище забытых книг и втягивает его в водоворот загадочных событий, которые, в свою очередь, ведут его к познанию самого себя и смысла жизни. А мы… дочитываем последние строки книги и отправляемся в реальное путешествие по чудесным улочкам Барселоны.

Начинаем наш путь на улице Arc del Teatre, где Сафон поместил Кладбище забытых книг, куда в начале романа направляется главный герой – Даниэль Семпере. Эта маленькая улица, на которую мы попадаем через арку, соединяет улицу La Rambla de Barcelona с Avenida Drassanes и районом Раваль.

С первого взгляда может показаться, что арка – это просто вход во двор, но, заглянув за угол, мы оказываемся в мире необыкновенной улицы с особой атмосферой ночной жизни, которая кипела здесь раньше. Как только закрывался дневной рынок, начиналась скрытая от посторонних глаз жизнь знаменитого в то время борделя, расположенного в этом переулке. Войдя в арку, мы попытаемся представить, где могла находиться та самая «деревянная резная дверь, почерневшая от времени и влаги».

Наша следующая остановка – Plaza Real. В одном из домов между этой площадью и улицей Ferran жил еще один персонаж романа – Густаво Барсело со своей племянницей Кларой. На этой же площади Густаво пытался купить у Даниэля оригинал загадочной книги – «Тень ветра», которую тот выбрал на Кладбище забытых книг. Также площадь служила в романе местом, где Даниэль познакомился с бродягой Фермином, который вскоре стал его близким другом.

Раньше здесь было место, поражающее своей роскошью, где располагались дорогие рестораны, на террасах которых богатые жители проводили время, обсуждая последние новости. И по сей день удалось сохранить эту богемную атмосферу: нас ждет знаменитый фонтан La fuente de las Tres Gracias, фонари, дизайн которых был спроектирован Антонио Гауди, активная дневная и ночная жизнь в окружении старинных зданий и зеленых пальм. Возможно, и вас ждет неожиданное знакомство в этом наполненном историей пространстве?

Идем дальше уютным улицам Барселоны в поисках площади Plaza de San Felipe Neri.

Площадь была перестроена рядом с Кафедральным собором Барселоны, на ней расположена церковь, которая до сих пор хранит на своих стенах «шрамы» от выстрелов времен Гражданской войны. Этот печальный уголок города Руис Сафон сделал местом, где Даниэль Семпере влюбился в зрелую женщину.

Далее направляемся к базилике Santa María del Mar, которая восхищает своими совершенными пропорциями, единством всех деталей, отражая готический каталанский стиль, который сильно отличается типичного европейского готического стиля.

Прекрасный повод, чтобы поискать как можно больше отличительных деталей, характерных для этого стиля и насладиться величественной тишиной в стенах древнего храма.

  • Адрес: Plaça de Santa Maria, 1.

Следуя по улице Montcada, на которой сосредоточено большое количество зданий в готическом стиле и стиле Ренессанс, не устаем восхищаться типичной каталанской готической атмосферой и заглядываем в уютные аристократические дворики. По этой улице мы идем к аутентичному бару El Xampanyet, который принимает гостей уже более 80 лет, почти полностью сохранив свой первоначальный дизайн.

  • Адрес: Carrer de Montcada, 22.

Немного позже открытые двери манят заглянуть в ресторан «Els Quatre Gats» (Четыре кота»), стены которого пропитаны духом творчества и хранят много историй о знаменитых личностях, например, об одном из знаменитых гостей – Пабло Пикассо и его друзьях-художниках, которые любили часто бывать здесь, обсуждая планы и идеи.

Возможно, именно этот богемный дух притянул героев романа Даниеля и Барсело, где они провели свое первое собрание.»Els Quatre Gats» являются также знаковым местом для Даниеля: здесь познакомились его родители.

  • Адрес: Carrer de Montsió, 3.

Очень скоро роман приводит нас к зданию Ateneu Barcelonés, которое расположено на улице Canuda, и к месту, где познакомились Даниель и племянница Барсело – Клара.

Это спокойное пространство является местом культурного отдыха, где можно посетить увлекательные лекции, вечерние киносеансы, фотовыставки, провести время в библиотеке в компании с любимой книгой. Приятно спуститься по старинной каменной лестнице к ряду галерей и залов для чтения и в уютный сад, где ведутся интересные разговоры о культуре и искусстве, ведь здесь все располагает именно к этому.

  • Адрес: Carrer de la Canuda, 6.

Проспект Avenida del Tibidabo находится на окраине города, в отдалении от других мест, где происходили основные действия романа. Проспект лежит у подножия горы с тем же именем – Tibidabo. Здесь Сафон расположил особняк, в котором происходит развязка нашего мистического триллера.

Гуляя по проспекту, наполненному небольшими особняками в стиле модерн, мы можем увидеть отражение буржуазной жизни Барселоны XX века. Каждый особняк мог бы быть тем самым домом, так что ваша задача – самостоятельно выбрать, какой именно.

Вы – герой собственного романа. Представьте, какие удивительные истории, незабываемые встречи и загадочные места ждут вас в Барселоне!

 

Центр услуг для жизни и бизнеса «Испания по-русски» – это Ваш гид в мире индивидуального туризма. Организация туров, маршрутов, поездок, билеты на различные события, экскурсии с лучшими гидами, организация праздников. Услуги для взыскательных клиентов.

+7 495 236 98 99 или +34 93 272 64 90, [email protected]

Статья оказалась полезной?