Внешность испанская: «Как выглядят испанские девушки?» – Яндекс.Кью

Внешность и характер на испанском языке

Характер

Характер человека (el carácter) – несомненно, важная тема для испанцев. Ниже представлены слова в антонимических парах, чтобы Вы смогли лучше их запомнить.

Напоминаем Вам, что данные характеристики могут употребляться с как с глаголом ser, так и с глаголом estar. Разница между ser / estar описана здесь.

И стоит отметить, что любые характеристики изменяются, согласно роду и числу.

abiertoоткрытыйcerradoзакрытый
amableдружелюбныйdistanteотстраненный
cortésвежливыйgroseroгрубый
extrovertidoэкстравертintrovertidoинтроверт
fiableнадежныйfrivoloлегкомысленный
generosoщедрыйcodiciosoжадный
honestoчестныйmentirosoлживый
inteligenteумныйestúpidoглупый
sensibleчувствительныйfrío, insensibleхолодный
simpáticoсимпатичныйantipáticoантипатичный
trabajadorтрудолюбивыйvagoленивый
tranquiloспокойныйnerviosoнервный

Внешность

Внешность (la apariencia) – также достаточно серьезная тема, ведь благодаря ей Вы не только сможете найти потерявшегося в толпе друга, но и описать в брачном агентстве избранника (избранницу) своей мечты.

Интересный факт про внешность в Испании: большинство испанцев темноволосые и кареглазые. А вы когда-нибудь видели светловолосых коренных испанцев?

Мы с вами научимся describіr – описывать людей. Обязательно обратите внимание на то, какой глагол употребляется с какими словами и в каком смысле. И не забывайте, что прилагательные изменяются, согласно роду и числу.

ser:
guapo, hermoso, bonitoкрасивый
feo, no muy guapoнекрасивый
altoвысокий
bajoнизкий
gordo, obesoтолстый, жирный
delgadoстройный
viejoстарый
jovenмолодой
calvoлысый
tener:
pelo (el)волосы
largoдлинный
cbortoкороткий
lbisoровный
rizadoкудрявый
morenoчерный (для волос)
castañoкаштановый (для волос)
pelirrojoрыжий (для волос)
rubioсветлый – все оттенки (для волос)

ojos (los) — глаза
verdesзеленые
azulesсиние
marronesкарие
grisesсерые
negrosчерные
oscurosтемные
clarosсветлые
  • Mi amigo tiene el pelo moreno y los ojos marrones. – У моего друга черные волосы и карие глаза.
llevar — носить
gafas (las)очки
barba (la)борода
bigote (el)усы
complementos, accesoriosаксессуары
  • Mi padre lleva barba. – Мой папа носит бороду.

Испанский менталитет и его особенности.

Для того, чтобы понять, насколько хорошо вы знаете менталитет того или иного народа, следует определить, где правда, а где ложь в перечне штампов об этой национальности. Запутались? Тогда вам определённо есть, с чем ознакомиться.

Внешность испанца

это непременно смуглая кожа, чёрные или тёмно-каштановые волосы, карие глаза. Причём и у мужчин, и у женщин любого возраста. Так думает довольно много людей. И как же они ошибаются! Поверьте, не все жители этой солнечной страны похожи на Пенелопу Крус и Антонио Бандераса. И та же Екатерина Арагонская – известная испанка по происхождению, супруга английского монарха Генриха VIII – совсем не такая жгучая брюнетка, какой её часто изображают в кино или литературе. Екатерина обладала довольно светлой кожей и солнечными волосами. Внешностью она пошла в мать – королеву-основательницу Испанского государства Изабеллу Кастильскую. Изабелла славилась своей нежного цвета кожей, золотистыми волосами и глазами голубовато-зелёного оттенка. К слову, такие глаза были визитной карточкой всех представителей рода Трастамара. И уж если основатели государства Испанского так выглядели, то что говорить о современных испанцах? Для примера стоит назвать футболиста Жерара Пике и актрису Эльзу Патаки.

Все испанцы верующие

Наверное, в этом мифе виноваты вышеупомянутая Изабелла Кастильская со своим супругом Фердинандом Арагонским, которые яростно боролись за католическую веру. К тому же соборов в этой стране просто не счесть. Однако, вы наверняка сильно удивитесь, узнав, что, согласно социологическим опросам, лишь 15,2% местного населения посещает церкви в качестве прихожан.

Жизнь в Испании – это постоянный праздник.

А вот это истина. Почти. Празднеств разного рода и правда предостаточно, ведь этот народ очень жизнерадостный и просто обожает карнавалы, веселье, традиционные шествия. О некоторых мероприятиях вроде томатины слышали наверняка все туристы, другие же дни в праздничном календаре мало кому из иностранцев известны. Не стоит забывать и о пятнице, которая встречается местным населением довольно бурно, особенно молодёжью. Однако не все испанцы, да и не всегда принимают участие в каком-то торжестве – домашние и рабочие дела никто не отменял.

Испанцы не представляют жизни без сиесты и вообще лень – их второе «я».

Так начинают думать некоторые иностранцы, прослышав об обеденном отдыхе – сиесте. Да, такой отдых является настоящим объектом гордости местного населения, к тому же он приносит нервной системе и организму в целом неоспоримую пользу. Однако это абсолютно не означает, что сон занимает половину дня. В крупных городах некоторые испанцы вынуждены отказать себе в таком удовольствии из-за бешеного ритма жизни, да и в городках помельче на сон отводится где-то полчаса. Остальные полтора-два часа могут отводиться просто на ничегонеделанье либо всё же на работу. Спать сколько душе угодно могут себе позволить разве что дети и пенсионеры. Что касается лени, то, конечно, вряд ли испанец будет задерживаться на работе, однако во время её все дела улаживаются быстро.

Испанцы – чрезвычайно шумные люди.

А вот это чистая правда. И громко разговаривать они будут не только по телефону, но даже находясь в непосредственной близости от собеседника. Причём сопровождаться речь будет отчаянной жестикуляцией. Несколько друзей-испанцев могут издавать столько шума, сколько толпа народу на футбольном матче. Однако есть в этом и плюс – эти люди всегда открыты для общения, улыбчивы и в целом неконфликтны.

Кстати о футболе.

Бытует мнение, что тут его любят. Так и есть – даже не любят, а обожают. Мужчины, женщины, дети следят за матчами, частенько принадлежат какому-нибудь фанатскому клубу или же играют сами. Нередко даже девочки с малых лет играют в футбол.

Все испанцы являются поклонниками корриды

Нет, это неправда. Несмотря на то, что это зрелище насчитывает много веков и Испания считается его родиной, тут до сих пор ведутся споры касательно этичности подобного мероприятия. В какой бы регион вы ни приехали, наверняка получится встретить противников корриды. В некоторых же регионах она и вовсе запрещена – к примеру, в Каталонии.

Испанцы отлично танцуют фламенко

Нет, это неправда, хоть фламенко и относится к одной из визитных карточек. Считается, что этот страстный танец пошёл с юга Испании, но даже там исполнить его правильно смогут далеко не все. Ну и не стоит забывать о других не менее впечатляющих испанских танцах – каталонской сардане, мадридском чотисе, галисийской мунейре.

Отсутствие пунктуальности

В целом, это правда. Конечно, что касается работы, то тут особо не забалуешь, но, решив организовать дружескую встречу, приготовьтесь встречать друга через полчаса-час после назначенного времени.

Как видите, испанцы способны преподнести нам, иностранцам, немало сюрпризов. Какие-то мифы оправдываются, какие-то оказываются выдумкой. Однако не пожалейте времени для того, чтобы попытаться развенчать эти мифы – поверьте, за ними кроется масса всего интересного.

Испанские слова и выражения по теме «Внешность» – Castellano.su

В этой статье Вы найдете полезные испанские слова и выражения по теме «Внешность».

Основной вокабуляр

cara bonita — красивое лицо

cara alargada — вытянутое лицо

cara redonda — круглое лицо

ojos marrones — карие глаза

ojos  azules — голубые глаза

ojos verdes — зеленые глаза

ojos grises- серые глаза

pelo corto — короткие волосы

pelo rizado — вьющиеся волосы

pellirojo/a — рыжеволосый/ая

pelo rubio — светлые волосы

pelo moreno — темные волосы

pelo castaño — каштановые волосы

oreja perforada — проколотое ухо

oreja derecha — правое ухо

oreja izquierda — левое ухо

cuello corto y grueso — короткая и толстая шея

cuello largo — длинная шея

arrugas en la frente — морщины на лбу

frente alta — высокий лоб

boca grande — большой рот

nariz delgada — тонкий нос

  • la barba — борода

barba larga — длинная борода

barba cerrada — густая борода

  • las arrugas — морщины
  • los párpados — веки
  • las cejas — брови
  • las pestañas — ресницы
  • las mejillas — щеки
  • la barbilla — подбородок
  • los labios — губы
  • la lengua — язык
  • los dientes — зубы
  • el bigote — усы

Примеры.

El doctor me pidió que abriera la boca y sacara la lengua. — Доктор поросил меня открыть рот и высунуть язык.

Mi padre siempre llevaba bigote.  — Мой отец всегда носил усы.

Se te puso la nariz roja por el frío. — У тебя нос покраснел от холода.

Papá Noel tiene una buena barba blanca. — У Деда Мороза большая белая борода.

Mi abuela tiene un diente de oro. — У моей бабушки есть золотой зуб.

 

Полезные выражения

tiene/ lleva una barba —  у него есть борода

tiene una sonrisa bonita —  у него/ нее красивая улыбка

él/ ella lleva gafas/ las lentes de contacto  — он/ она носит  очки/контактные линзы

me duele la cabeza —  у меня болит голова

el dolor se dientes — зубная боль

arreglarse el pelo —  уложить волосы

operarse la nariz —  сделать (пластическую) операцию на носу

hacerse la cirugía  plástica — сделать пластическую операцию

 

Полезные глаголы

oír — слышать

ver — видеть

oler — нюхать, чувстсвовать запах

sonreír — улыбаться

reír — смеяться

hablar — говорить

gritar — кричать

llorar — плакать

hipar — икать

roncar — храпеть

toser — кашлять

Примеры.

Mi esposo y yo dormimos en cuartos separados porque él ronca. — Мы с мужем спим в разных комнатах, потому что он храпит.

Todos lloraban en el funeral. — На похоронах все плакали.

Las paredes son tan finas que oigo a los vecinos hablar. — Стены такие тонкие, что я слышу, как разговаривают соседи.

Hay alguien gritando en la calle. — Кто-то кричит на улице.

Поделитесь записью

Вклад иудеев и мусульман в гены испанцев оказался неожиданно большим

В крови каждого пятого испанца течёт еврейская кровь, а на Ибице – каждого третьего. Вклад крещёных лишь в XV веке иудеев и мусульман в генетику католиков Пиренейского полуострова оказался на удивление большим. Однако интерпретировать эти результаты надо с большой осторожностью.

После покорения Иудеи римлянами и разрушения II Иерусалимского храма в 70-м году нашей эры у евреев не стало родины. Уже к концу I века довольно большое число изгнанников оказались на Пиренейском полуострове. Часть из них приплыли сюда самостоятельно, часть привезли римляне на свои испанские поля в качестве рабов. За последующие века территория современных Испании и Португалии стала одним из основных центров еврейской жизни. И, хотя наступление христианства иногда сопровождалось притеснениями евреев, за стеной Пиренеев под властью сначала «полухристиан»-вестготов, а потом мусульман-арабов иудеи смогли сохранить свою культуру и религию.

Реконкиста

В начале VIII века Гибралтар пересекли берберские армии, которые довольно быстро захватили контроль над испанскими королевствами. Пиренейский полуостров стал частью гигантской арабской империи, правители которой отличались завидной…

В 1492 году, после изгнания последних исламских правителей с Пиренейского полуострова, король Фердинанд II Арагонский (ставший к тому времени уже и кастильским) с подачи великого инквизитора Томаса де Торквемады повелел всем иудеям в течение трёх месяцев покинуть пределы государства. У тех, кто не успел этого сделать, оставался один выбор — смерть или крещение. Через 10 лет такой же выбор предоставили мусульманам Кастилии и Арагона.

Большинство иноверцев смогли уйти. Мусульмане последовали на юг, через Гибралтар, откуда ислам 8 веками ранее пришёл на Пиренейский полуостров. Иудеи расселились по Средиземноморью и известны теперь, как сефарды, что на иврите означает просто «испанцы». Часть евреев сбежали было в Португалию, но там вскоре повторилась та же история, что и в Испании.

Однако значительное число иудеев и мусульман приняли христианство, превратившись в «новых христиан», которых христиане старые недобро называли марранами (бывших иудеев) и морисками (бывших мусульман).

Жили новообращённые отдельными общинами, и многие тайно исповедовали прежние религии, за что их продолжала преследовать испанская инквизиция. В конце концов и те и другие растворились среди окружающих, хотя на юге Португалии до сих пор остаются города, в которых очень много потомков марранов.

Сколько их было, новых христиан? Каков их вклад в испанскую и португальскую нации?
До сих пор он считался относительно небольшим, однако ни мусульманским, ни иудейским источникам в этом случае верить до конца нельзя, поскольку ни одна религия не поощряет вероотступничество. Вряд ли можно доверять и отчётам инквизиции, тщательно пересчитывавшей лишь тех недообращённых иноверцев, что закончили свою жизнь в пламени костров.

В XXI веке на помощь историкам пришли специалисты по популяционной генетике.

В последнем номере American Journal of Human Genetics опубликована статья группы испанских, португальских, израильских, британских и французских исследователей под руководством Марка Джоблинга из британского Лестерского университета.

Справка

Y-хромосома передаётся лишь от отца к сыну, так что на её основе можно делать выводы лишь о генетике по мужской линии. Однако это не большое ограничение: мы неплохо представляем себе, как были устроены браки в Испании и Португалии в…

Генетики попытались измерить долю сефардов и мусульман в генофонде жителей Пиренейского полуострова, используя данные об Y-хромосомах последних. Джоблинг и его коллеги собрали образцы ДНК у 1140 мужчин, проживающих во всех крупных регионах Испании и Португалии, и проверили их Y-хромосомы на наличие трёх десятков генетических маркеров — участков ДНК, по которым можно определить принадлежность человека к той или иной гаплогруппе. Все тысяча с лишним человек уверяли, что они коренные жители, и регион, к которому отнести каждого донора ДНК, учёные определяли по месту жительства его деда. Это самое масштабное на сегодняшний день генетическое исследование жителей Пиренейского полуострова подобного рода.

Распределение маркеров среди пиренейцев учёные сравнили с подобными данными для сефардов и мавров. «Генетические образы» сефарда и мавра Джоблинг и его коллеги составили из анализа тех же маркеров у двух групп мужчин. «Синтетического мавра» слепили из полутора сотен жителей Марокко, Туниса, Алжира и Западной Сахары, «синтетического сефарда» — из генетических данных почти двух сотен жителей средиземноморских городов, относящих себя к потомкам евреев — беженцев из Испании.

После этого оставалось лишь засыпать эти данные в жернова компьютерных и математических методов, моделирующих распространение генов по популяции в процессе её роста. Учёные ограничились ответом на вопрос, каков должен быть вклад сефардов, мавров и «коренных» пиренейцев в исходную популяцию, чтобы через 500 с лишним лет дать то распределение маркеров, которое наблюдается у жителей Испании и Португалии.

По признанию авторов работы, результат удивил их неожиданно высокой долей двух «некоренных» популяций. Современные португальцы и испанцы лишь на две трети потомки старых христиан.

Предки жителей Пиренейского полуострова на 19,8% иудеи, а на 10,6% мусульмане.

И доли эти сильно колеблются от одного региона к другому. Например, в Астурии или на юге Португалии от 40% до 50% населения имеют еврейские корни, а вот у 90% жителей Каталонии или Кастилии никаких корней, кроме христианских, не оказалось.

При этом в распределении мусульманского влияния заметна некоторая географическая структура — оно сильнее к югу и западу полуострова, в то время как на востоке ничтожно. А вот сефардские корни распределены по полуострову более или менее случайным образом. Даже у ближайших соседей эта величина может отличаться существенно: например, у жителей Менорки еврейских корней нет, у населения Мальорки средние по Испании 20%, а на Ибице их аж 33%.

Впрочем, не стоит воспринимать эти результаты слишком буквально. Во-первых, вызывает некоторые вопросы выбор «коренного» населения: генетический портрет посконного пиренейца учёные списали с жителей Страны басков, а баски — народ всё-таки особый, с не вполне известным происхождением и не слишком открытый к смешиванию с другими жителями полуострова даже сейчас, не говоря уж о далёких прошлых веках.

Во-вторых, учёные ответили всё-таки на вполне конкретный вопрос: если современное население Пиренейского полуострова сформировалось из трёх заданных компонент, то какова должна быть их пропорция в смеси 500 лет назад?

А нет никаких гарантий ни тому, что исходный состав можно разделить на три компоненты, ни тому, что современные генетические портреты этих условных «мавров», «сефардов» и «басков» в достаточной степени походят на морисков, марранов и потомственных христиан.

В-третьих, исследование Джоблинга и его команды не даёт ответа на вопрос, когда именно разные компоненты были подмешаны в генетический состав современных испанцев и португальцев. Напрямую отождествлять генетическое происхождение и религиозную или культурную принадлежность нельзя. Хотя иудеи и мусульмане на Пиренейском полуострове, согласно историческим свидетельствам, жили относительно замкнутыми общинами (первые — около 14 веков, вторые — около семи), отсюда не следует, что те же генетические маркеры не могли нести народы, которые к XV—XVI векам составили то самое «коренное» христианское население. Ведь то же христианство 15 веков распространялось здесь не только обращением в веру новых народов, но и самими христианами, а у тех могли быть самые разнообразные корни. И, наоборот, ислам распространялся не только со своими приверженцами, но и обращением местного населения.

Да и до появления и той и другой веры до Пиренейского полуострова вполне могли добраться носители самых разнообразных генетических маркеров. В связи с этим антропологический блог Dienekes язвительнозамечает, что по своему генетическому составу «сефарды» Джоблинга — это практически те же «финикийцы», след которых Крис Тайлер-Смит недавно нашёл в генах каждого 17-го жителя Средиземноморья мужского пола.

Разумеется, сам Джоблинг и его коллеги не сторонники поверхностного толкования своих результатов. Они осторожно отмечают, что столь высокий — 20% и 10% — вклад сефардов и мавров в генетику испанцев и португальцев, а также характер распределения этих долей по Пиренейскому полуострову не похожи на картину, в которой не было бы места насильственному перемещению людей. Впрочем, в подробностях эту выдуманную картину учёные рисовать не стали, а многие неприглядные детали подлинной истории давно известны учёным.

Наконец, даже если не принимать все эти оговорки во внимание, стоит очень аккуратно интерпретировать результаты последней работы в отношении конкретных людей.

Даже тому испанцу, что обнаружит у себя Y-хромосому, гарантированно относящую его к сефардам или маврам, вряд ли стоит считать себя наследником хоть сколько-то заметной части генов этих наций. Если проследить корни генеалогического древа любого из ныне живущих людей на 500 лет назад, у него будет, как несложно подсчитать, около миллиона прямых предков на этом уровне.

Результаты исследований по популяционной генетики имеют смысл лишь в отношении к популяциям. Что же до конкретного человека, то каждый из нас относится к той национальности, к которой он относится. По Владимиру Далю, русским является тот, кто думает на русском языке, по Олегу Балановскому — тот, кто считает себя русским. Так же и испанцы с португальцами.

Испанский онлайн — Тема 4: Внешность (la apariencia)

Apariencia — внешность Musculoso — мускулистый
Maja — прекрасная, чудесная, красотка Gracioso — грациозный, смешной
Mantener contacto — поддерживать связь Sentido del humor — чувство юмора
Año — год Vaqueros— джинсы
En cambio — наоборот Roto— рваный
Bajo— низкий Ropa — одежда
Gordo— толстый Сómodo — удобный
Ojo — глаз Juvenil— молодежный
Verde — зеленый Adorar — обожать
Pelo — волосы Blusa — блузка
Liso — гладкий Ancho — широкий
Сastaño — каштановый Zapatos — туфли
Pelo suelto — распущенные волосы Sin tacón — без каблука
Coleta — хвостик (о волосах) Aprender idiomas — учить языки
Piel — кожа Preguntar — спрашивать
Moreno — брюнет, смуглый Constantemente — постоянно
Estar acostumbrado — стать привычным Palabra — слово
Tomar el sol — загорать
Quemarse — сгореть
Enseguida — многвенно
Tierra — земля, страна, край
Simpático — приятный, симпатичный
Guapo — красивый
Alto — высокий

Коварная штучка из России: ей светит срок за связь с игроком «Милана»

https://rsport.ria.ru/20200118/1563548720.html

Коварная штучка из России: ей светит срок за связь с игроком «Милана»

Коварная штучка из России: ей светит срок за связь с игроком «Милана» — РИА Новости Спорт, 18.01.2020

Коварная штучка из России: ей светит срок за связь с игроком «Милана»

Знакомьтесь, российско-испанская модель Луиза Кремлева. Она «вляпась» в неприятную историю, связанную с футболистом «Милана» Тео Эрнандесом. Вся ситуация… РИА Новости Спорт, 18.01.2020

2020-01-18T08:00

2020-01-18T08:00

2020-01-18T21:31

sport stories

вокруг спорта

милан

тео эрнандес

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/156355/77/1563557713_0:19:1080:627_1920x0_80_0_0_63147cde621662a1088244555557d034.jpg

Знакомьтесь, российско-испанская модель Луиза Кремлева. Она «вляпась» в неприятную историю, связанную с футболистом «Милана» Тео Эрнандесом. Вся ситуация произошла еще три года назад, однако подробности скандального инцидента всплыли только сейчас. И теперь обладательница внешности куклы Барби вместо «легких» денег рискует увидеть изнутри тюремную решетку!В 2017 году Кремлева обвинила спортсмена, на тот момент выступавшего за мадридский «Атлетико», в изнасиловании и избиении на парковке одного из ночных клубов в Марбелье.По ее словам, футболист «заставлял ее продолжить сексуальные отношения, которые они начали добровольно на заднем сиденье его автомобиля». Девушка утверждала, что отказалась от продолжения сексуальных контактов, после чего Эрнандес «открыл дверь машины и выбросил ее на асфальт», из-за чего она упала на колени, получила травмы и «находилась в состоянии шока». В тот вечер между ними действительно состоялась сексуальная связь, однако, как утверждает следствие, она была по взаимному согласию. В конце ночи девушка написала Эрнандесу в WhatsApp, несколько раз спросив его, поедет ли он к ней домой, а затем несколько раз позвонила ему по телефону, но эту идею футболист проигнорировал. Раздосадованная таким положением вещей Луиза решила отомстить Тео Эрнандесу, используя его известность: она обратилась в полицию, заявив, что является «жертвой сексуального насилия».В результате суд закрыл дело, так как на видеозаписи с камер с автостоянки не было обнаружено подтверждений словам Кремлевой. Суд также установил, что девушка лгала и в истории с избиением: травму она получила, когда споткнулась и упала, а пара вернулась с парковки вместе, «дружески разговаривая».Любительница гламура и шика на этом не остановилась: она заявила, что Эрнандес «накачал ее наркотиками», но и тут ничего не вышло — медицинская экспертиза не обнаружила в ее крови следов наркотических веществ.В результате представители футболиста Эрнандеса подали встречный иск против Кремлевой, обвинив ее в клевете. Популярная модель не понаслышке знает, что такое роскошная жизнь: ее Instagram изобилует различными фотографиями с отдыха на лучших курортах, вождения люксовых автомобилей и посещений дорогих ресторанов. Правда, возможно, в скором времени Луизе придется привыкнуть к другой еде и пределом ее мечтаний станут макароны на ужин, ведь дамочке грозит тюремное заключение. Прокуратура считает, что девушка имитировала преступление, и требует приговорить ее к двум годам заключения и штрафу в размере 14400 евро. Правда, менять обтягивающий купальник на бесформенную тюремную робу нашей сегодняшней героине вряд ли придется: по законам Испании приговоры до двух лет заключения отбываются, как правило, условно.

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2020

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://rsport.ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/156355/77/1563557713_127:0:1080:715_1920x0_80_0_0_ad1d2fe44c996fdf7c6bfec0ff3b4506.jpg

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

вокруг спорта, милан, тео эрнандес

Знакомьтесь, российско-испанская модель Луиза Кремлева. Она «вляпась» в неприятную историю, связанную с футболистом «Милана» Тео Эрнандесом. Вся ситуация произошла еще три года назад, однако подробности скандального инцидента всплыли только сейчас. И теперь обладательница внешности куклы Барби вместо «легких» денег рискует увидеть изнутри тюремную решетку!

В 2017 году Кремлева обвинила спортсмена, на тот момент выступавшего за мадридский «Атлетико», в изнасиловании и избиении на парковке одного из ночных клубов в Марбелье.

По ее словам, футболист «заставлял ее продолжить сексуальные отношения, которые они начали добровольно на заднем сиденье его автомобиля». Девушка утверждала, что отказалась от продолжения сексуальных контактов, после чего Эрнандес «открыл дверь машины и выбросил ее на асфальт», из-за чего она упала на колени, получила травмы и «находилась в состоянии шока».

В тот вечер между ними действительно состоялась сексуальная связь, однако, как утверждает следствие, она была по взаимному согласию. В конце ночи девушка написала Эрнандесу в WhatsApp, несколько раз спросив его, поедет ли он к ней домой, а затем несколько раз позвонила ему по телефону, но эту идею футболист проигнорировал. Раздосадованная таким положением вещей Луиза решила отомстить Тео Эрнандесу, используя его известность: она обратилась в полицию, заявив, что является «жертвой сексуального насилия».

В результате суд закрыл дело, так как на видеозаписи с камер с автостоянки не было обнаружено подтверждений словам Кремлевой. Суд также установил, что девушка лгала и в истории с избиением: травму она получила, когда споткнулась и упала, а пара вернулась с парковки вместе, «дружески разговаривая».

«Нелогичное поведение для человека, который, как он утверждает, только что был изнасилован», — говорилось в официальном постановлении суда.

Любительница гламура и шика на этом не остановилась: она заявила, что Эрнандес «накачал ее наркотиками», но и тут ничего не вышло — медицинская экспертиза не обнаружила в ее крови следов наркотических веществ.

В результате представители футболиста Эрнандеса подали встречный иск против Кремлевой, обвинив ее в клевете.

Популярная модель не понаслышке знает, что такое роскошная жизнь: ее Instagram изобилует различными фотографиями с отдыха на лучших курортах, вождения люксовых автомобилей и посещений дорогих ресторанов. Правда, возможно, в скором времени Луизе придется привыкнуть к другой еде и пределом ее мечтаний станут макароны на ужин, ведь дамочке грозит тюремное заключение.

Прокуратура считает, что девушка имитировала преступление, и требует приговорить ее к двум годам заключения и штрафу в размере 14400 евро. Правда, менять обтягивающий купальник на бесформенную тюремную робу нашей сегодняшней героине вряд ли придется: по законам Испании приговоры до двух лет заключения отбываются, как правило, условно.

Espato

Чтобы начать говорить на языке, нужно знать некоторые грамматические времена и несколько основных разговорных тем. Среди них «Семья», «Части тела и внешность», «Еда», «Дом и мебель», «Одежда».

В обычном разговоре чаще всего используются слова из этих тем. Тема «Семья» нам уже знакома, теперь займемся внешностью и частями тела.

Первое, с чего мы начнем – прилагательные внешности:

delgadoхудой gordo — толстый
alto высокий bajo — низкий
grande — большой pequeño — маленький
guapo — красивый feo — страшный
joven — молодой viejo — старый

ЧАСТИ ТЕЛА НА ИСПАНСКОМ:

la cabeza — голова

el cuello — шея

los hombros — плечи

обратите внимание на то, что el hombre – это мужчина, а el hombro – плечо

el brazo — рука

la mano — рука (кисть)

los dedos — пальцы

el pecho, los pechos — грудь (груди)

la barriga — живот

el culo — задница

las piernas — ноги

los pies — ноги (ступни)

ЧАСТИ ГОЛОВЫ И ЛИЦА НА ИСПАНСКОМ:

la cara — лицо

el pelo – переводится как волосы и используется в единственном числе

corto — короткие
pelo mediano — средней длины
largo — длинные

calvo — лысый

negro — черные
pelo rubio — светлые
castaño — каштановые

el cabello — волосок

O занятиях с нами можно узнать здесь

Как описать внешность по-испански: словарь (+ PDF)

Не знаете, как описать внешность по-испански? Независимо от того, красив ли кто-то или простой, мускулистый или стройный, молодой или старый, вот список испанских прилагательных, которые помогут вам описать, как кто-то выглядит.

Скачать бесплатно в формате PDF

Вы также можете загрузить этот список в формате PDF. Просто нажмите кнопку загрузки ниже и подпишитесь на рассылку новостей. Вы получите PDF-файл в составе бесплатного пакета для изучения испанского языка!

Как описать внешний вид на испанском

Английское слово Испанский перевод
привлекательный привлекательный
среднее promedio
красивая гуапа
блондин рубио
жир гордо
прекрасный Линдо
пухленькая rechoncho
красивый бонита
короткий bajo
тонкий delgado
малый pequeño
сильный fuerte
высокий высокий
тонкий flaco
некрасиво feo
слабый débil
лысый calvo
черные волосы cabello negro
ярмарка рубио
шатенка cabello castaño
вьющиеся волосы cabello rizado
темный морено
темные волосы cabello oscuro
седые волосы cabello canoso
красивый гапо
хром cojo
светлые волосы cabelloclaro
длинные волосы cabello largo
искалеченные mutilado
средней высоты de estatura media
мышечная мышечная
одноглазый tuerto
избыточный вес con sobrepeso
бледный палидо
обычная poco atractivo
рыжий pelirrojo
потрепанный desaliñado
короткие волосы cabello corto
тонкий esbelto
косоглазие bizco
толстый корпуленто
прямые волосы cabello lacio
дубленый bronceado
крошечный pequeño
хорошо сложенный fornido
старые viejo
молодой joven
ожирение ожирение
тесьма тренза
хвостик кола
борода барба
родинка marca de nacimiento
веснушка пека
моль лунный
усы bigote
рубец рубец
бакенбарды патиллы
тату тату
бородавка верруга
морщинка арруга
элегантный элегантный

Давайте посмотрим на некоторые примеры

  • Se ve guapa como una rubia. Она прекрасно выглядит блондинкой.
  • Puedes ser gordo pero aún así ser encantador. Ты можешь быть толстым, но оставаться милым.
  • José es bajo y delgado. Хосе невысокий и худощавый.
  • Las mujeres pelirrojas son hermosas . Рыжие женщины красивы.
  • Todavía somos jóvenes, así que vamos a aprovecharlo al máximo. Мы еще молоды, так что давайте извлечем из этого максимум пользы.
  • Tienes que saber cuándo ser elegante. Вы должны знать, когда нужно быть элегантным.

Ознакомьтесь с дополнительными ресурсами

Хотите похожие списки испанской лексики? Обратите внимание на следующее:

Ваша очередь!

Вы только что научились описывать внешний вид по-испански. А ты? Как бы вы описали себя на испанском, используя перечисленные слова? Делитесь в комментариях!

A1 Уровень. Как описывать внешний вид людей на испанском

Говорить о внешности по-испански легко, если вы знаете несколько основных глаголов и несколько распространенных прилагательных.В этом уроке мы познакомим вас с базовой лексикой и выражениями для очень простого описания физических характеристик на испанском языке. Мы увидим, как прилагательные и другие важные части речи можно использовать в значимых примерах. В конце урока есть хорошее видео для практики.

Что такое и прилагательное?

Как мы уже рассказали в предыдущем посте, прилагательные — это слова, используемые для описания чего-то или кого-то, например, JOVEN (молодой), BONITA (красивый) и так далее.Испанские прилагательные должны совпадать по количеству и роду с существительным (человек или вещь), которые они модифицируют, и помнить, что расположение прилагательных и их соответствие существительным очень важно для физического описания грамматически правильных людей.


Глаголы

Ser , Tener y LLevar в физических описаниях.

Мы часто используем глагол SER вместе с общепринятыми прилагательными для описания людей на испанском языке. Ser будет использоваться двумя способами: Es для одного человека и SON для многих.Что такое он / она похожа на ? и как они / вы? . ¿Cómo es él? ¿Cómo eres? простое предложение, описывающее кого-то, следует структуре: подлежащее + глагол Ser + прилагательное.

Давайте посмотрим на глагол Ser.

Для описания глаз, носа и других частей тела людей на испанском языке мы используем неправильный глагол TENER и следуем следующей структуре:

Тема (необязательно) + TENER (спряжение) + артикль (необязательно) + существительное + прилагательное.

Испанский глагол llevar раньше означал в первую очередь нести тяжелое бремя. Тем не менее, он стал одним из самых гибких глаголов в языке, который используется не только для обсуждения того, что носит человек, но также и того, что человек носит, имеет, делает, терпит или перемещает. В результате нелегко сказать, что означает llevar вне контекста. Одно из наиболее распространенных применений llevar — это как «носить» одежду или аксессуары. Это также может относиться к ношению или спортивному стилю, например, татуировкам или типу прически.

Обычно, если человек носит какой-либо предмет, который он или она будет носить или использовать только по одному за раз, неопределенный артикль ( un или una , эквивалент «а» или » знак «) не используется. Часто вместо этого можно использовать определенный артикль ( el или la (эквивалент «the»). Другими словами, испанский не говорит эквивалент «Я ношу платье», но часто «Я я ношу платье ». Если идентичность предмета важна, например, если предложение идентифицирует цвет предмета, неопределенный артикль сохраняется.

Llevar конъюгирован регулярно.

Теперь давайте посмотрим на другие примеры:

Давайте попрактикуемся

Посмотрите следующее видео и ответ:

a) ¿Cómo es el chico que le gusta a la amiga de Eva?

b) ¿Qué expresiones se emplean para description?

В этом видео вы выучите словарный запас о внешнем виде. Записывайте информацию, которую вы считаете важной, и внимательно слушайте, чтобы определить приведенные выше фразы и несколько новых.Когда будете готовы, нажмите PLAY.

Слушание № 3: Mi tía Margarita

Посмотрите следующее видео и ответ:

a) ¿De qué color tiene el pelo mi tía Margarita?

b) ¿Cómo es Alfonso?

Свои ответы пишите в комментариях.

Аудирование и викторина № 4: ¿Cómo son los gigantes?

В этом видео от Videoele вы выучите словарный запас о внешнем виде, применяемый в контексте с глаголами «Tener» и «Llevar». Записывайте информацию, которую вы считаете важной, и внимательно слушайте, чтобы определить приведенные выше фразы, а также несколько новые.Когда будете готовы, нажмите PLAY.

a) Завершите предложения словами из банка слов: nariz, blanco, barba, pelo, bigote, barba, grande

b) Завершите предложения словами из банка слов: sombrero, trenza, анилло, колетас, пендиентес, гафас.

Раздаточный материал для учащихся Задание № 5: Бесплатные раздаточные материалы

Загрузите бесплатный раздаточный материал, чтобы вы могли практиковаться в любое время. Наслаждайся этим!

¡Hasta la vista!

Команда Español Latino.

Описание внешнего вида людей на испанском языке

На предыдущем уроке мы рассмотрели наиболее распространенные прилагательные для описания людей на испанском языке, особенно по внешнему виду, — descriptioniendo la apariencia de las personas. Мы также обсудили, как составлять простые предложения с SER, LUCIR и прилагательными. В этом уроке мы соберем все воедино, чтобы описать внешность людей на испанском языке. Вы сможете попрактиковаться в аудировании, правописании и других способностях благодаря интерактивным викторинам на уроке.Давайте начнем…

Обзор словарного запаса: Прилагательные для описания людей на испанском

Мы начнем с просмотра короткого видео, в котором рассматривается список общих прилагательных для описания людей на испанском языке, основные способы узнать, как кто-то выглядит, и как создать простые предложения с этими словами. Постарайтесь придерживаться конца видео, поскольку в нем объясняются некоторые вещи, которые вы не увидите в оставшейся части урока.

Как описать внешний вид людей на испанском языке

Глаголы SER и TENER для описания внешности

Мы часто используем глагол SER плюс несколько распространенных прилагательных для описания людей на испанском языке.SER будет использоваться в двух формах: ES для одного объекта и SON для многих. Чтобы описать глаза, нос и другие части тела людей на испанском языке, мы будем использовать неправильный глагол TENER, как в предложении « Tengo pelo largo », которое описывает волосы на испанском языке. Помните, что расположение прилагательных и их соответствие существительным очень важно для точного описания людей на испанском языке. В первом примере мы увидим, как глаголы SER и TENER используются с некоторыми общими прилагательными для физических описаний.

El verbo SER en descripciones de personas

Alto, delgado, corto, verde, clara, gordo

¿Cómo eres tú?
Эй, ламо Альваро. Tengo 25 năm. Соя альто-у-дельгадо. Tengo pelo corto y ojos verdes. Tengo piel clara. Песо унос 70 килограммов. Никакого соевого гордо. Me gusta hacer ejercicio.

Перевод:
Меня зовут Альваро. Мне 25 лет. Я высокий и стройный. У меня короткие волосы и зеленые глаза. У меня чистая кожа.Мой вес 70 кг. Я не толстый. Я люблю заниматься спортом.

Глагол LUCIR для обозначения внешнего вида в испанском языке

Второй пример будет о девушке. На этот раз мы будем использовать глаголы SER, TENER и также добавим LUCIR. Еще один важный глагол для физического описания — LUCIR (выглядеть), хотя он носит формальный характер. При описании людей на испанском языке неплохо также говорить о частях тела и их внешнем виде с помощью прилагательных, например.грамм. «Una nariz pequeña», «labios hermosos», «pelo saludable» и так далее. В описании ниже вы также увидите два распространенных наречия: «siempre» (всегда) и «todos los días» (каждый день).

De estatura promedio, rubio, liso, café, joven, saludable, morena, bonito

¿Cómo es ella?
Ella es de estatura promedio. Tiene pelo rubio, liso y ojos cafe. Es joven y hace ejercicio todos los días así que luce muy saludable. Además, tiene un tono de piel morena muy bonito.Cuando la veo, siempre luce muy bonita.

Перевод:
Она среднего роста, у нее светлые прямые волосы и карие глаза. Она молода и каждый день занимается спортом, поэтому выглядит очень здоровой. У нее также очень красивый коричневый оттенок кожи. Когда я ее вижу, она всегда выглядит очень красивой.

Существительные и прилагательные нарицательные для описания людей на испанском языке

Третий пример будет о двух статуях и воре. Мы придумали это для вас, чтобы вы увидели, как мы используем несколько разных прилагательных для описания людей на испанском языке, и объекты в этом случае тоже, с SER и LUCIR в одном абзаце.Помимо прилагательных, в поле ниже включены такие нарицательные существительные, как «nariz», «bigote», «pelo» и «barba»:

Joven, alta, bonita, antiguo, guapo, delgado, bajo, pelo largo, castaño, rizado. , grandes, de mediana edad, barba, bigote

Robo en el Museo
Anoche, una persona robó dos estatuas en el museo. Una de las estatuas es de una cantante joven, alta y muy bonita. La otra estatua es de un antiguo faraón egipcio. Эль-фараон эра ун омбре альто, гуапо и дельгадо.Los vecinos dicen que el ladrón es un hombre bajo, de pelo largo, pelo castaño y rizado, nariz y ojos grandes, de mediana edad. El hombre tiene barba y un bigote largo.

Перевод:
Прошлой ночью кто-то украл две статуи в музее. На одной из статуй изображена молодая, высокая, красивая певица. Другая статуя — древнеегипетского фараона. Фараон был высоким, красивым, худым мужчиной. Соседи говорят, что вор — невысокий мужчина средних лет с длинными вьющимися каштановыми волосами, большими глазами и носом.У мужчины длинная борода и усы.

Задание на прослушивание: разговор о внешности людей на испанском

Послушайте разговор двух друзей, которые говорят о чьей-то внешности на испанском языке. Обратите внимание на то, как они используют и произносят словарный запас для описаний, используемых в приведенных выше примерах, и не забудьте записать информацию, которую вы считаете важной, чтобы вы могли решить викторину.

Ключевые разговорные выражения:
1.«Yo mejor…» означает «Мне лучше…».
2. «Por cierto…» и «A propósito…» означают «Кстати»

Ваш браузер не поддерживает аудиотег.

Тест на аудирование по-испански: Describiendo personas en español

Подождите, пока загрузится задание. Если это действие не загружается, попробуйте обновить страницу в браузере. Также для этой страницы требуется javascript. Посетите сайт, используя браузер с включенным JavaScript.

Если загрузка не удалась, нажмите здесь, чтобы повторить попытку.

Hola y bienvenido al reto de escucha de la lección.Эта викторина посвящена содержанию разговора, который вы только что слушали, о физических описаниях на испанском языке. Выберите лучший ответ на каждый из вопросов. Вы будете получать очень полезный совет каждый раз, когда получите правильный ответ. Когда будете готовы, нажмите «СТАРТ».

Поздравляем! Вы прошли тест на аудирование испанского: Describiendo personas en español . Вы набрали %% SCORE %% из %% TOTAL %%. Мы рекомендуем вам %% RATING %%

Ваши ответы выделены ниже .

Необходимо ответить на 5 вопросов.

Сценарий разговора: Описание людей на испанском

Карлос: ¿Qué estás haciendo Miriam?
Мириам: Estoy estudiando para el examen de matemática.
Карлос: ¡Buena suerte con eso! Yo me estoy alistando para mi cita.
Мириам: Dime algo Carlos… ¿Cómo es ella? ¿Es bonita?
Карлос: Si, es bonita. Элла эс альта, дельгада и тиене пело кастаньо. ¿Y tú tienes novio? ¿Cómo es él?
Мириам: Si tengo novio. Él es de altura promedio, tiene cabello crespo, ojos cafes y piel morena.Por cierto… ¿A qué hora es tu cita?
Карлос: 7:30…. Hablando de tiempo, estoy buscando mi reloj pero no lo encuentro.
Мириам: Yo creo que esta dentro de esa caja verde.
Карлос: Грасиас Мириам! No puedo creer que ya casa si es hora … voy a llegar tarde.
Мириам: Eso parece. Yo mejor sigo estudiando para el examen, Ja Ja…

Практика: описание членов вашей семьи на испанском

Мы научимся описывать личности людей и на испанском языке, но перед тем, как вы уйдете, вот заключительный тест.В этой интерактивной викторине будут использоваться некоторые слова и глаголы, используемые для описания людей на испанском языке, которые были затронуты на протяжении всего урока. Это упражнение также связано с нашим уроком по описанию семей. Тест легко решить, и он поможет вам связать оба урока, что всегда полезно для сохранения свежести.

Describiendo a mi familia — Описание моей семьи на испанском

Подождите, пока загрузится действие. Если это действие не загружается, попробуйте обновить страницу в браузере.Также для этой страницы требуется javascript. Посетите сайт, используя браузер с включенным JavaScript.

Если загрузка не удалась, нажмите здесь, чтобы повторить попытку.

Предложения в этой викторине являются частью разговора между двумя друзьями, которые описывают некоторых членов семьи на испанском языке . Завершите каждое предложение правильным выражением. Попробуйте записать весь разговор, чтобы вы могли практиковать «эскритуру» (письмо).

Поздравляем — вы выполнили Describiendo a mi familia — Описание моей семьи на испанском языке .Вы набрали %% SCORE %% из %% TOTAL %%. Мы рекомендуем вам %% RATING %%

. Ваши ответы выделены ниже.

Осталось ответить на 4 вопроса.

Задание на урок

Выберите трех людей, которых вы знаете, и опишите их внешний вид по-испански, используя прилагательные и некоторые выражения, которые мы рассмотрели в этом и предыдущем уроке. Спасибо, что присоединились к нам, и надеемся, что вы получили представление о том, как описывать людей по-испански. ¡Hasta pronto!

Сопутствующие испанские рабочие листы:

Как описывать людей по-испански: внешний вид

На сегодняшнем уроке мы познакомим вас с базовой лексикой и выражениями для очень простого описания физических характеристик на испанском языке.Вы научитесь описывать людей на испанском с помощью очень небольшого количества глаголов и некоторых распространенных прилагательных. В конце урока есть полезные задания для практики. Готовый?

Давайте сначала рассмотрим несколько примеров описания внешности на испанском языке.


Она очень красивая девушка. Она брюнетка с вьющимися волосами и черными глазами.
Этот мальчик коричневый, у него карие глаза, он носит очки и бороду. Девушка блондинка, у нее голубые глаза.У нее две косы, она носит розовую футболку.

Как видно из примеров, для описания внешнего вида людей на испанском языке мы в основном используем три глагола:

SER «быть» на английском языке

TENER «иметь» на английском языке

LLEVAR «носить» на английском языке

Теперь давайте посмотрим на возможные комбинации с каждым из этих глаголов.

Как описывать людей по-испански

Внешний вид

SER

Мы используем глагол SER, «быть» в английском языке, чтобы говорить о естественных или постоянных физических характеристиках.Формула: тенер (спряжение) + прилагательное.

Альто-а / Баджо-а Короткий / высокий Дельгадо-а / Гордо-а Тонкий / толстый
Фео-а / Гуапо-а Уродливый / красавчик — Довольно Мэр / Ховен Старый / Молодой
Кальво-а лысый Морено-а темноволосый
темнокожий
Кастаньо -a коричневый Rubio-a блондин
Pelirrojo-a рыжий

Обратите внимание, что эти прилагательные должны соответствовать человеку в роде (женском и мужском) и числе (единственном или множественном числе).

La chica es guap a / Las chicas son guap as .

El chico es guap o / Los chicos son guap os .

Обычно для более мягких отрицательных прилагательных ставим перед прилагательным: »un poco» = «немного».

El chico es un poco feo.

La chica es un poco gorda / gordita.

ТЕНЕР

Для описания волос, глаз, носа и других частей тела людей на испанском языке мы используем неправильный глагол Tener.Формула: тенер (спряжение) + существительное + прилагательное.

Pelo rizado Вьющиеся волосы Pelo ondulado Волнистые волосы Pelo liso Прямые волосы
Pelo corto 9005 Длинные волосы Pelo recogido волосы вверх
Pelo suelto волосы вниз Pelo moreno темные волосы
Pelo castaño
Pelo rubio светлые волосы Pelo pelirrojo
рыжие волосы
Pelo canoso / teñido седые волосы
окрашенные волосы

pelo и единственного числа, поэтому прилагательные для описания волос должны соответствовать слову pel o также быть мужественным и единичным, а не с человеком, которого вы описываете.

Ella tiene el pelo pelirroj o .

grande / pequeña
Ojos negros Черные глаза Ojos marrones Карие глаза
Ojos verdes Зеленые глаза Ojos azules Голубые глаза Большой / Маленький нос Un lunar / Pecas знак красоты / Веснушки

Глаза (лос-охос) — мужского рода и множественного числа , поэтому прилагательные для описания глаз также должны быть мужского рода и множественного числа .

Элла тиене лос охос вердес

Обратите внимание, что для коричневого есть два разных слова: «marrón» и «castaño»

Используйте «marrones», когда говорите о цвете глаз, и «castaño», когда говорите о цвете волос.

Например:

Mi madre tiene los ojos marrones / У моей мамы карие глаза.

Yo tengo el pelo castaño / У меня каштановые волосы.

LLEVAR

Мы используем глагол «LLEVAR», чтобы говорить о физических характеристиках, которые могут меняться в зависимости от моды, или об аксессуарах и одежде, которые мы можем носить.

Coleta хвостик Trenzas косы
Perilla козлиная бородка Bigote усы
серьги
Gafas очки Воротник колье
Camiseta Футболка Панталон брюки

Как описывать людей по-испански.

Давайте потренируемся с интерактивными упражнениями!

Практикуйтесь в удобном для вас темпе

Как описывать людей по-испански

Загрузить эту инфографику (документ PDF)

Вот и все! Надеюсь, вы многому научились и вам понравился этот урок!

Вы хотите улучшить свой испанский вместе со мной? Узнайте, чем я могу вам помочь!

Внешний вид Испанский Английский Словарь

Внешний вид Испанский Английский Словарь


Слова для описания Apariencia
(Внешний вид)

Домашняя страница: https: // www.lingolex.com/spanish.htm

Введение
Это сборник почти всех слов, которые, как мы могли придумать, использовались для описания внешнего вида: изучив его, вы должны уметь давать хорошие описания людей. Составление описаний на испанском языке очень похож на английский: EG
He has + (прилагательное) + (существительное)
He is + прилагательное.

EG: У него голубые глаза = tiene los ojos azules
Он лысый = Es calvo

Примечание: словарь на эта веб-страница была создана, когда я жил с тремя испанскими девушками в Бургос, Испания.Он сохранился на клочках бумаги за 8 лет до этого. мы опубликовали его в Интернете. Девочки изучали филологию inglesa «, а я все еще был новичком в испанском. Эта страница посвящена Майте, Марии Кармен и Изабель.


лицо = la cara / el rostro

черты лица

расгос
у нее тонкое лицо тиене ла / уна кара дельгада
овальное лицо una cara ovalada
круглый лицо una cara redonda
гладко выбритый bien afeitado
опухшее лицо una cara hinchada / abotagada / abotargada
Херувимский лик уна кара ангельский
пухлое лицо una cara regordete
пухлый mofletudo
пухлое / пухлое лицо una cara rechoncha, regordete, gordinflona
он обветшал лицо tenía un rostro curtido
фейслифтинг un lift, un estiramiento лицевой
у нее веснушки tiene pecas, es pecosa
пятна / прыщики грану
черные точки эспинильяс
моль луна
бородавки верруги
морщины рукописей
румяные щеки Мехильяс Сонросадас
прыщи прыщи
родинка un antojo / una mancha de nacimiento
двойной подбородок уна папада
впалые щеки Лас Мехильяс Хундидас
ямочка un hoyuelo
гладкие / гладкие лампиньо
невозмутимое лицо una cara de póquer / de пало
печальное лицо una cara compungida
грустное лицо una cara triste
серьезное лицо una cara seria
улыбающееся лицо una cara sonriente
счастливое лицо una cara alegre
гладкие / гладкие лампиньо
красный цвет в лицо (с гневом / жаром) понерсе Колорадо / Рохо
покраснеть / покраснеть (смущенно) sonrojarse / ruborizarse
он выглядит обеспокоенным Parece Preocupado
испугался asustado
удивлен сорпрендидо
смайл уна сонриса
ухмылка una sonrisita
нахмуриться el ceño fruncido

нос = la nariz

нос выпуклый una nariz protuberante
крючковатый una nariz aguileña
большой нос una nariz grande
вздернутый / курносый una nariz respingona
заостренный нос una nariz puntiaguda
плоский нос / мопсий нос una nariz chata
однобокий нос una nariz ladeada / torcida
a hooter / conk (разговорный Br.Англ.)
schnozzle (разговорный ам. Англ.)
уна напия
чтобы раздуть ноздри / в snort ресоплар / буфар

глаза = лос охос

у нее карие глаза тиене лос охос маррон
орешник цвет авельяна
у него глазки-бусинки тиене лос ojos redondos y brillantes como cuentas
синяк под глазом un ojo morado
красные глаза охос родзос
налитые кровью глаза ojos sanguinolentos / injectados de sangre
подмигнуть гиньяр-эль-охо
мигать pestañear / parpadear
косоглазая es bizca
косоглазие una bizquera, un estrabismo
она слепая es ciega
он слеп на один глаз es tuerto
ослепнуть quedarse ciego
гусиные лапки patas de gallo
запавшие глаза охос хундидос
свиные глаза ojitos redondos y brillantes
глаза выпученные Охос Сальтон
прорезь / косая проушина Охос Ачинадос
ячмень un orzuelo
глаза бегающие охос фуртивос

бровей = las cejas

арочный брови Сехас Аркеадас
густые брови cejas tupidas
густые брови cejas pobladas
Поднять брови arquear las cejas

ресницы = las pestañas

ресницы накладные пестаньяс postizas

устье

заячья губа Лабио Лепорино
потрескавшиеся губы labios agrietados
зубья зубья dientes de conejo / dientes салидос
искусственные зубы dentadura postiza
передние зубы paletas / dientes de adelante
зуб мудрости muelas del juicio
до стука (зубья) castañetear
мои зубы болтают me castañetean los dientes

волосы = el pelo / cabello

у нее светлые волосы Тьене Эль Пело Рубио
каштановый castaño rojizo
у нее седые волосы es canosa, tiene el pelo canoso, tiene canas
Мышь для волос el pelo castaño desvaído
она рыжая / рыжая es pelirrojo
брюнетка уна морена
полос мехонов
основные моменты мечи / отражатели / кларитто
окрашенные волосы el pelo teñido
длинные волосы el pelo largo
короткие волосы el pelo corto
волосы до плеч el pelo hasta los hombros
вьющиеся волосы el pelo rizado
волнистые волосы эль пело ондуладо
вьющиеся волосы el pelo crespo
колючие волосы Эль-Пело-де-Пунта
у нее химическая завивка se ha hecho un permanente
гофрированные волосы pelo rizado con tenacillas
прямые волосы el pelo liso
бахрома un flequillo
пробор уна рая
косичка una trenza
хвостик уна кола
пучки колет
булочка un moño
длинные волосы el pelo lacio
тусклый грех брилло
жирные волосы Эль-Пело-Грасо / Грасосо
штраф фино
у нее густые волосы tiene mucho pelo / tiene el pelo grueso
сухой seco
блестящие волосы el pelo brillante
разъемные концы лас-пунтас-абиертас
перхоть ла каспа
паж un peinado / corte a lo paje
боб уна мелена
прическа un peinado
ежик un pelo cortado al изнасилование
бакенбарды террас
парик una peluca
парик un peluquín, un tupé
лысый Calvo
лысина уна кальва / уна пелада
лысеет se está quedando calvo

сборка = комплекс

тонкий дельгадо
у нее очень хорошо рисунок tiene una figura estupenda
полненькие (приятнее говоря жир) гордито
тонкий esbelto
жир гордо
пиво живот уна панса
пухлые regordete / gordinflón / rellenito
сильный Fuerte
слабый flojo
короткий bajo
высокий альт
горбун un jorobado
хромает cojea
средний de estatura media
средней сборки de talla media
он крупный мужчина es un hombre corpulento

Общие условия

красавчик, красивый, привлекательный гапо

красивый, красивый, привлекательный, милый

гуапа, бонита, Линда,

он настоящий кусок

está buenísimo
некрасиво fea / feo
красивый Preciosa, Guapísima, lindísima, hermosa, bella

Прочие примечания

Немного выглядит ______

На испанском «tiene pinta de ____» очень часто используется для получения общего представления о внешнем виде.Посмотреть примеры справа:

тиене пинта de delincuente:
он выглядит как преступник

tiene pinta de extranjero
он выглядит немного чужим

Он выглядит грустным
Обратите внимание, когда мы говорим, как что-то «кажется» или «выглядит» (возможно, потому что мы не уверены) мы используем parecer.

парес triste
сильный- ищу мужчину un hombre de apariencia fuerte
гладко выбритый bien afeitado

Домашняя страница: https: // www.lingolex.com/spanish.htm

Описание людей — KS3 Испанский — BBC Bitesize

PAULA: ¡Hola!

ÁLVARO: ¡Hola!

PAULA: ¿Qué tal?

ÁLVARO: Muy bien, gracias. Ты тоже?

PAULA: Muy bien, gracias. ¿Quieres algo de beber?

ÁLVARO: Si, un zumo de naranja por Favor.

PAULA: Vale, yo un té.

ОФИЦИАНТ (за кадром): Ahora voy.

ÁLVARO: ¿Qué vas a hacer más tarde?

PAULA: Más tarde voy a mi amiga Fátima. Es una alumna nueva.

ÁLVARO: No la conozco… ¿Cómo es?

PAULA: Fátima es alta y … con los ojos verdes.

ÁLVARO: ¿Sí… qué más?

ПАУЛА: Эммм… .lleva gafas.

ÁLVARO: ¡Хммм… … нет, нет, пока!

PAULA: Es una chica muy simpática…es muy deportiva … y siempre juega al baloncesto después del colegio.

ÁLVARO: Yo no juego al baloncesto.

ÁLVARO: ¿Tiene una hermana?

PAULA: Tiene una hermanastra pequeña que se llama Carolina. Каролина Тьене Сиете Аньос и Тьене Эль Пело Ларго.

PAULA: Hola Fátima.

PAULA: Eres muy graciosa. Vale. Nos vemos en el centro comercial a las cuatro de la tarde. Vale. Hasta luego.

ÁLVARO: ¿Puedo ir también? Y así puedo conocer a Fátima.

ПАУЛА: ¡Кларо!

ОФИЦИАНТ: ¿Qué queréis tomar?

PAULA: Un té con leche por Favor.

ОФИЦИАНТ: ¿Y para ti?

Перевод:

ПОЛА: Здравствуйте!

АЛЬВАРО: Здравствуйте!

ПОЛА: Как дела?

АЛЬВАРО: Хорошо, спасибо, а ты?

ПОЛА: Очень хорошо, спасибо. Вы хотите чего-нибудь выпить?

АЛЬВАРО: Да, апельсиновый сок, пожалуйста.

ПОЛА: Хорошо, я выпью чаю.

ОФИЦИАНТ (за кадром): Я сейчас буду там

АЛЬВАРО: Что ты собираешься делать потом?

ПОЛА: Я увижу свою подругу Фатиму позже. Она новая ученица.

АЛЬВАРО: Я ее не знаю. На что она похожа?

ПОЛА: Фатима высокая … с зелеными глазами.

АЛЬВАРО: Да … что еще?

ПОЛА: Мммм… она носит очки.

АЛЬВАРО: Хммм … нет, я не знаю, кто она!

ПОЛА: Она действительно милая девушка….очень спортивный … и она всегда играет в баскетбол после школы.

АЛЬВАРО: Я не играю в баскетбол

АЛЬВАРО: У нее есть сестра?

ПОЛА: У нее есть младшая сводная сестра по имени Каролина. Каролине семь лет, у нее длинные волосы.

ПОЛА: Привет, Фатима.

ПОЛА: Ты очень забавный. OK. Встретимся в торговом центре в 16:00. OK. До скорого.

АЛЬВАРО: Могу я тоже прийти? Так я смогу встретиться с Фатимой.

ПОЛА: Конечно!

ОФИЦИАНТ: Что бы вы хотели?

ПОЛА: Чай с молоком, пожалуйста.

ОФИЦИАНТ: А для вас?

внешний вид — Англо-испанский словарь — WordReference.com

9023
Основные переводы
внешний вид n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (внешний вид ) аспект нм мужской номер : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un в единственном числе, y los или unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
( con física ) apariencia nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular unas en множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
Подростки часто беспокоятся о своей внешности.
Los adolescentes se preocupan con frecuencia por su aspecto.
Los adolescentes se preocupan con frecuencia por su apariencia física.
внешний вид n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (прибытие) llegada nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
aparición nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una ena enural единственного числа, y las или las или . Примеры: la mesa, una tabla.
Преступники побежали при появлении полиции на месте происшествия.
Los criminales corrieron con la llegada de la policía a la escena del crimen.
Los criminales corrieron con la aparición de la policía a la escena del crimen.
внешний вид n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (исполнение: на сцене и т. Д.) aparición nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Он выступил в качестве специального гостя в последнем эпизоде ​​шоу.
Hizo una aparición especial en el último capítulo del programa.
Дополнительные переводы
внешний вид n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (акт публикации) publicación nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Первая история о Шерлоке Холмсе появилась в 1887 году.
La publicación de la primera history de Sherlock Holmes fue en 1887.
внешний вид n noun : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (присутствие в суде) comparecencia nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una в единственном числе, y las или unas во множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
В повестке присяжных подробно описывалась ее запланированная явка в суд.
El citatorio del jurado daba los detalles de su comparecencia programada en el tribunal.
Составные формы:
кавказский внешний вид n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. US (лицо: выглядит белым) apariencia caucásica loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citas», «zona cero», «arma secreta»).
внешний вид лица n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (внешний вид) semblante nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, queue lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Судя по его внешнему виду, я подумал, что ему всего около 35.
Por su semblante creí que tenía solo 35.
Aspecto nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Por su aspecto creí que tenía solo 35.
apariencia nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artí27 en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Por su apariencia creí que tenía solo 35.
( разговорный ) cara nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
Por su cara creí que tenía solo 35.
( AR, разговорный ) jeta, jetita nf nombre femenino : Sustantivo de género femenino exclusivamente los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Por la jeta creí que tenía solo 35.
общий вид n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (закон: by согласие ответчика) ( literal ) comparecencia general loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citas», «zona cero», » arma secreta «).
имеют вид vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (похоже, похоже) parecer⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
tener la apariencia de loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
по внешнему виду adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное слово — например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас , «» падение вниз «. (поверхностно, чтобы посмотреть) en apariencia loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguido», «a quemarropa» ).
первоначальный вид n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (закон: первая процедура) primera comparecencia loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citas», «zona cero», «arma secreta»).
появляются v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «подходит к концу.« (выступить: появиться на сцене и т. Д.) участник⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
Presentarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс», «irse», «enojarse»).
( sin acto ) hacer acto de presencia loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como como «sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Певец выступил на благотворительном концерте.
El cantante Participó del concierto de caridad.
появляются v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». неофициально (присутствовать, появляться) aparecer⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
hacer una aparición loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Presentarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс», «irse», «enojarse»).
Интересно, появится ли на свадьбе бывший парень невесты?
Me pregunto si el ex novio de la novia aparecerá en la boda.
неявка,
также Великобритания: неявка
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
неявка,
также Великобритания: неявка
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(закон: неявка в суд) no comparecencia loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citas», «zona cero») «,» arma secreta «).
no personación loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citas», «arma cero secret») «).
кавказской внешности expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение — например, «отсталый», «самостоятельно». US (лицо: светлокожий) de apariencia caucásica loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», » «де фиар»).
внешний вид сущ. существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (внешний вид, внешний вид) aspecto externo nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un en singular, y los o unos en . Примеры: el televisor, un piso.
Судя по всему, они были самой счастливой парой в квартале. Лучше судить о ком-то по его характеру, чем по внешнему виду.
Por su aspecto externo, eran la pareja más feliz de la cuadra. Es mejor juzgar a alguien por su carácter que por su aspecto externo.
внешний вид n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (уход: как [sb] одевается и т. Д.) aspecto nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Клэр всегда заботится о своей внешности.
Claire siempre se preocupa mucho por su aspecto.
apariencia personal nf + adj
Claire siempre se preocupa mucho por su apariencia personal.
( anglicismo ) look nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un en singular, y los o en unos множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
Claire siempre se preocupa mucho por su look.
presencia personal nf + adj
Claire siempre se preocupa mucho por su presencia personal
внешний вид n существительное : Относится к человеку, месту, вещь, качество и т. д. (как выглядит [sb] или [sth]) apariencia física nf + adj
Esta oración no es una traducción de la original.Por su apariencia física, supusimos que provénía del continente asiático.
добавить v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (явиться, присутствовать ненадолго) ( CO ) estar de pasadita expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras («Dios nos libre», «a ло хечо, печо «).
Начальник обычно появляется на ежегодном пикнике сотрудников.
El jefe normalmente está de pasadita en el día de campo anual de los empleados.
( разговорный ) pasar a saludar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo») .
El Jefe normalmente pasa a saludar al día de campo anual de los empleados.
особый внешний вид n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (ТВ, фильм и т.д .: выступление приглашенной звезды) actación especial nf + adj mf
¡Esta noche será espectacular, pues contaremos con la actación especial de Archibaldo el payaso!
странный вид сущ.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *